summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libc/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorjoseph <joseph@7b3dc134-2b1b-0410-93df-9e9f96275f8d>2006-09-29 14:03:13 +0000
committerjoseph <joseph@7b3dc134-2b1b-0410-93df-9e9f96275f8d>2006-09-29 14:03:13 +0000
commitd6e2601562c38769f4192523e6598e1005818549 (patch)
treec49ef0ecbf5054fcd823b7acc39c2759d0204235 /libc/po/pl.po
parent6f98bd87b527a819e1ccd4bbd0156cbd0c8fd7cd (diff)
downloadeglibc2-d6e2601562c38769f4192523e6598e1005818549.tar.gz
Merge changes between r76 and r285 from /fsf/trunk.
git-svn-id: svn://svn.eglibc.org/trunk@286 7b3dc134-2b1b-0410-93df-9e9f96275f8d
Diffstat (limited to 'libc/po/pl.po')
-rw-r--r--libc/po/pl.po12
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/libc/po/pl.po b/libc/po/pl.po
index 84914a140..b4f9b2928 100644
--- a/libc/po/pl.po
+++ b/libc/po/pl.po
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego"
#: iconv/iconv_prog.c:243
#, c-format
-msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "konwersja z `%s' oraz do `%s' nie jest obsługiwana"
#: iconv/iconv_prog.c:248
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr "Prefiks używany przy każdym dostępie do pliku"
#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
-msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły ostrzeżenia"
#: iconv/iconvconfig.c:405
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio przed `
#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
#, c-format
-msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "`%s' i `%.*s' nie są poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziału"
#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "nie podano żadnych wartości <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
#: locale/programs/repertoire.c:332
-msgid "cannot safe new repertoire map"
+msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "nie można zachować nowej tablicy repertuaru"
#: locale/programs/repertoire.c:343
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
msgstr "%s: składnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
#: timezone/zdump.c:269
-msgid "Error writing standard output"
+msgid "Error writing to standard output"
msgstr "Błąd podczas pisania na standardowe wyjście"
#: timezone/zic.c:361
@@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "nie można zapisać wyniku: %s"
#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
#, c-format
-msgid "error getting callers id: %s"
+msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s"
#: nscd/connections.c:485