diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 4662 |
1 files changed, 2637 insertions, 2025 deletions
@@ -1,9 +1,9 @@ # Swedish messages for e2fsprogs. -# Copyright © 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Theodore Tso (msgids) +# Copyright © 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014 Theodore Tso (msgids) # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. -# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. # -# $Revision: 1.67 $ +# $Revision: 1.76 $ # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -65,67 +65,67 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-29 16:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-19 15:52+0100\n" -"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-18 21:45-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-06 19:50+0100\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:177 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:209 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" -msgstr "Dåligt block %u utanför giltigt intervall; ignoreras.\n" +msgstr "DÃ¥ligt block %u utanför giltigt intervall; ignoreras.\n" #: e2fsck/badblocks.c:46 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" -msgstr "vid rimlighetskontroll av inoden för dåliga block" +msgstr "vid rimlighetskontroll av inoden för dÃ¥liga block" #: e2fsck/badblocks.c:58 msgid "while reading the bad blocks inode" -msgstr "vid läsning av inoden för dåliga block" +msgstr "vid läsning av inoden för dÃ¥liga block" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:113 e2fsck/scantest.c:110 -#: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1324 misc/badblocks.c:1215 -#: misc/badblocks.c:1223 misc/badblocks.c:1237 misc/badblocks.c:1249 -#: misc/dumpe2fs.c:572 misc/e2image.c:1170 misc/e2image.c:1288 -#: misc/e2image.c:1301 misc/mke2fs.c:193 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:308 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1341 +#: e2fsck/unix.c:1430 misc/badblocks.c:1227 misc/badblocks.c:1235 +#: misc/badblocks.c:1249 misc/badblocks.c:1261 misc/dumpe2fs.c:602 +#: misc/e2image.c:1396 misc/e2image.c:1580 misc/e2image.c:1599 +#: misc/mke2fs.c:225 misc/tune2fs.c:1945 resize/main.c:316 #, c-format msgid "while trying to open %s" -msgstr "vid försök att öppna %s" +msgstr "vid försök att öppna %s" #: e2fsck/badblocks.c:83 #, c-format msgid "while trying popen '%s'" -msgstr "vid försök att använda popen \"%s\"" +msgstr "vid försök att använda popen \"%s\"" -#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:200 +#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:232 msgid "while reading in list of bad blocks from file" -msgstr "vid läsning i listan över dåliga block från fil" +msgstr "vid läsning i listan över dÃ¥liga block frÃ¥n fil" #: e2fsck/badblocks.c:105 msgid "while updating bad block inode" -msgstr "vid uppdatering av inoden för dåliga block" +msgstr "vid uppdatering av inoden för dÃ¥liga block" -#: e2fsck/badblocks.c:131 +#: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "Varning: otillåtet block %u hittat i inoden får dåliga block. Tömt.\n" +msgstr "Varning: otillÃ¥tet block %u hittat i inoden fÃ¥r dÃ¥liga block. Tömt.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " -msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s) vid %s. " +msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s) vid %s. " #: e2fsck/ehandler.c:58 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s). " -msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s). " +msgstr "Fel vid läsning av block %lu (%s). " #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110 msgid "Ignore error" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "%s: %s filnamn nblock blockstorlek\n" #: e2fsck/extend.c:44 #, c-format msgid "Illegal number of blocks!\n" -msgstr "Otillåtet antal block!\n" +msgstr "OtillÃ¥tet antal block!\n" #: e2fsck/extend.c:50 #, c-format @@ -176,89 +176,94 @@ msgstr "Kunde inte allokera blockbuffert (storlek=%d)\n" #: e2fsck/flushb.c:35 #, c-format msgid "Usage: %s disk\n" -msgstr "Användning: %s disk\n" +msgstr "Användning: %s disk\n" #: e2fsck/flushb.c:64 #, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" -msgstr "BLKFLSBUF-ioctl stöds inte! Kan inte tömma buffertar.\n" +msgstr "BLKFLSBUF-ioctl stöds inte! Kan inte tömma buffertar.\n" -#: e2fsck/iscan.c:47 +#: e2fsck/iscan.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" -msgstr "Användning: %s [-F] [-I inodbuffertblock] enhet\n" +msgstr "Användning: %s [-F] [-I inodbuffertblock] enhet\n" -#: e2fsck/iscan.c:84 e2fsck/unix.c:902 +#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:969 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" -msgstr "vid öppning av %s för utskrivning" +msgstr "vid öppning av %s för utskrivning" -#: e2fsck/iscan.c:89 e2fsck/unix.c:908 resize/main.c:284 +#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:975 resize/main.c:289 #, c-format msgid "while trying to flush %s" -msgstr "vid försök att skriva ut %s" +msgstr "vid försök att skriva ut %s" -#: e2fsck/iscan.c:122 e2fsck/scantest.c:117 misc/e2image.c:1065 +#: e2fsck/iscan.c:110 +#, c-format +msgid "while trying to open '%s'" +msgstr "vid försök att öppna â€%sâ€" + +#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1290 msgid "while opening inode scan" -msgstr "vid öppning av inodsökning" +msgstr "vid öppning av inodsökning" -#: e2fsck/iscan.c:130 misc/e2image.c:1083 +#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1309 msgid "while getting next inode" -msgstr "när nästa inod hämtades" +msgstr "när nästa inod hämtades" -#: e2fsck/iscan.c:139 +#: e2fsck/iscan.c:136 #, c-format msgid "%u inodes scanned.\n" -msgstr "%u inoder genomsökta.\n" +msgstr "%u inoder genomsökta.\n" -#: e2fsck/journal.c:511 +#: e2fsck/journal.c:525 msgid "reading journal superblock\n" -msgstr "läser journalsuperblock\n" +msgstr "läser journalsuperblock\n" -#: e2fsck/journal.c:568 +#: e2fsck/journal.c:582 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: inget giltigt journalsuperblock hittades\n" -#: e2fsck/journal.c:577 +#: e2fsck/journal.c:591 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" -msgstr "%s: journalen för kort\n" +msgstr "%s: journalen för kort\n" -#: e2fsck/journal.c:864 +#: e2fsck/journal.c:883 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" -msgstr "%s: återhämtar journalen\n" +msgstr "%s: Ã¥terhämtar journalen\n" -#: e2fsck/journal.c:866 +#: e2fsck/journal.c:885 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" -msgstr "%s: återhämtar inte journalen i skrivskyddat läge\n" +msgstr "%s: Ã¥terhämtar inte journalen i skrivskyddat läge\n" -#: e2fsck/journal.c:893 +#: e2fsck/journal.c:912 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" -msgstr "vid försök att återöppna %s" - -# Första bokstaven i detta och följande meddelanden är ett index som -# används som en förkortning i andra meddelanden, och inte skrivs ut. -# Uppslagningen sker på det ursprungliga meddelandet, så det spelar -# egentligen ingen roll vilket tecken som står först i den översatta -# strängen. Det viktiga är att det står någon platshållare där, första -# tecknet skrivs inte ut, vare sig i orginalsträngen eller den översatta -# strängen. Jag tyckte det var bäst att behålla orginaltecknet. +msgstr "vid försök att Ã¥teröppna %s" + +# Första bokstaven i detta och följande meddelanden är ett index som +# används som en förkortning i andra meddelanden, och inte skrivs ut. +# Uppslagningen sker pÃ¥ det ursprungliga meddelandet, sÃ¥ det spelar +# egentligen ingen roll vilket tecken som stÃ¥r först i den översatta +# strängen. Det viktiga är att det stÃ¥r nÃ¥gon platshÃ¥llare där, första +# tecknet skrivs inte ut, vare sig i orginalsträngen eller den översatta +# strängen. Jag tyckte det var bäst att behÃ¥lla orginaltecknet. # -# Jag har felrapporterat hela idén. Det innebär ju att man bygger ihop -# meningar från delar, och det brukar ju gå sönder i översättningar med -# olika genus och dylikt. Men författaren har en del bra argument om -# att förkortningssystemet är en fördel när man skall få plats med så -# mycket som möjligt på en räddningsdiskett. I det fallet är ändå -# knappast översättningar med. Så den bästa lösningen är nog att låta -# systemet som sådant finnas kvar, men inte använda det alls i översatta +# Jag har felrapporterat hela idén. Det innebär ju att man bygger ihop +# meningar frÃ¥n delar, och det brukar ju gÃ¥ sönder i översättningar med +# olika genus och dylikt. Men författaren har en del bra argument om +# att förkortningssystemet är en fördel när man skall fÃ¥ plats med sÃ¥ +# mycket som möjligt pÃ¥ en räddningsdiskett. I det fallet är ändÃ¥ +# knappast översättningar med. SÃ¥ den bästa lösningen är nog att lÃ¥ta +# systemet som sÃ¥dant finnas kvar, men inte använda det alls i översatta # meddelanden. #: e2fsck/message.c:113 msgid "aextended attribute" -msgstr "autökat attribut" +msgstr "autökat attribut" #: e2fsck/message.c:114 msgid "Aerror allocating" @@ -278,7 +283,7 @@ msgstr "ckomprimera" #: e2fsck/message.c:118 msgid "Cconflicts with some other fs @b" -msgstr "Ckonflikt med något annat fs @b" +msgstr "Ckonflikt med nÃ¥got annat fs @b" #: e2fsck/message.c:119 msgid "iinode" @@ -286,7 +291,7 @@ msgstr "iinod" #: e2fsck/message.c:120 msgid "Iillegal" -msgstr "Iotillåten" +msgstr "IotillÃ¥ten" #: e2fsck/message.c:121 msgid "jjournal" @@ -314,7 +319,7 @@ msgstr "ffilsystem" #: e2fsck/message.c:127 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" -msgstr "Fför inod %i (%Q) är" +msgstr "Fför inod %i (%Q) är" #: e2fsck/message.c:128 msgid "ggroup" @@ -330,11 +335,11 @@ msgstr "llost+found" #: e2fsck/message.c:131 msgid "Lis a link" -msgstr "Lär en länk" +msgstr "Lär en länk" #: e2fsck/message.c:132 msgid "mmultiply-claimed" -msgstr "mflerfaldigt ianspråkstagna" +msgstr "mflerfaldigt iansprÃ¥kstagna" #: e2fsck/message.c:133 msgid "ninvalid" @@ -342,7 +347,7 @@ msgstr "nogiltig" #: e2fsck/message.c:134 msgid "oorphaned" -msgstr "oföräldralös" +msgstr "oföräldralös" #: e2fsck/message.c:135 msgid "pproblem in" @@ -366,7 +371,7 @@ msgstr "Ssuperblock" #: e2fsck/message.c:140 msgid "uunattached" -msgstr "ulös" +msgstr "ulös" #: e2fsck/message.c:141 msgid "vdevice" @@ -374,11 +379,11 @@ msgstr "venhet" #: e2fsck/message.c:142 msgid "xextent" -msgstr "xutsträckning" +msgstr "xutsträckning" #: e2fsck/message.c:143 msgid "zzero-length" -msgstr "znollängds" +msgstr "znollängds" #: e2fsck/message.c:154 msgid "<The NULL inode>" @@ -386,15 +391,15 @@ msgstr "<Inod noll>" #: e2fsck/message.c:155 msgid "<The bad blocks inode>" -msgstr "<Inoden för dåliga block>" +msgstr "<Inoden för dÃ¥liga block>" #: e2fsck/message.c:157 msgid "<The user quota inode>" -msgstr "<Inoden för användarkvoter>" +msgstr "<Inoden för användarkvoter>" #: e2fsck/message.c:158 msgid "<The group quota inode>" -msgstr "<Inoden för gruppkvoter>" +msgstr "<Inoden för gruppkvoter>" #: e2fsck/message.c:159 msgid "<The boot loader inode>" @@ -402,7 +407,7 @@ msgstr "<Uppstartsprograminoden>" #: e2fsck/message.c:160 msgid "<The undelete directory inode>" -msgstr "<Inoden för återhämtning av borttagna kataloger>" +msgstr "<Inoden för Ã¥terhämtning av borttagna kataloger>" #: e2fsck/message.c:161 msgid "<The group descriptor inode>" @@ -420,188 +425,181 @@ msgstr "<Reserverad inod 9>" msgid "<Reserved inode 10>" msgstr "<Reserverad inod 10>" -#: e2fsck/message.c:332 -#, c-format +#: e2fsck/message.c:334 msgid "regular file" msgstr "normal fil" -#: e2fsck/message.c:334 -#, c-format +#: e2fsck/message.c:336 msgid "directory" msgstr "katalog" -#: e2fsck/message.c:336 -#, c-format +#: e2fsck/message.c:338 msgid "character device" msgstr "teckenenhet" -#: e2fsck/message.c:338 -#, c-format +#: e2fsck/message.c:340 msgid "block device" msgstr "blockenhet" -#: e2fsck/message.c:340 -#, c-format +#: e2fsck/message.c:342 msgid "named pipe" -msgstr "namngivet rör" +msgstr "namngivet rör" -#: e2fsck/message.c:342 -#, c-format +#: e2fsck/message.c:344 msgid "symbolic link" -msgstr "symbolisk länk" +msgstr "symbolisk länk" -#: e2fsck/message.c:344 misc/uuidd.c:161 -#, c-format +#: e2fsck/message.c:346 misc/uuidd.c:161 msgid "socket" msgstr "uttag (socket)" -#: e2fsck/message.c:346 +#: e2fsck/message.c:348 #, c-format msgid "unknown file type with mode 0%o" -msgstr "okänd filtyp med typ 0%o" +msgstr "okänd filtyp med typ 0%o" -#: e2fsck/message.c:422 +#: e2fsck/message.c:423 msgid "indirect block" msgstr "indirekt block" -#: e2fsck/message.c:424 +#: e2fsck/message.c:425 msgid "double indirect block" msgstr "dubbelt indirekt block" -#: e2fsck/message.c:426 +#: e2fsck/message.c:427 msgid "triple indirect block" msgstr "trippelt indirekt block" -#: e2fsck/message.c:428 +#: e2fsck/message.c:429 msgid "translator block" -msgstr "översättningsblock" +msgstr "översättningsblock" -#: e2fsck/message.c:430 +#: e2fsck/message.c:431 msgid "block #" msgstr "block nr." #: e2fsck/pass1b.c:222 msgid "multiply claimed inode map" -msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna inoder" +msgstr "karta över flerfaldigt i ansprÃ¥kstagna inoder" -#: e2fsck/pass1b.c:608 e2fsck/pass1b.c:727 +#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:730 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" -msgstr "internt fel: kan inte hitta dup_blk för %llu\n" +msgstr "internt fel: kan inte hitta dup_blk för %llu\n" -#: e2fsck/pass1b.c:818 +#: e2fsck/pass1b.c:821 msgid "returned from clone_file_block" -msgstr "återvände från clone_file_block" +msgstr "Ã¥tervände frÃ¥n clone_file_block" -#: e2fsck/pass1b.c:840 +#: e2fsck/pass1b.c:843 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" -msgstr "internt fel: det gick inte att slå upp EA-blockpost för %llu" +msgstr "internt fel: det gick inte att slÃ¥ upp EA-blockpost för %llu" -#: e2fsck/pass1b.c:852 +#: e2fsck/pass1b.c:855 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" -msgstr "internt fel: det gick inte att slå upp EA-inodpost för %u" +msgstr "internt fel: det gick inte att slÃ¥ upp EA-inodpost för %u" -#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:777 +#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782 msgid "reading directory block" -msgstr "läser katalogblock" +msgstr "läser katalogblock" -#: e2fsck/pass1.c:597 +#: e2fsck/pass1.c:598 msgid "in-use inode map" -msgstr "karta över använda inoder" +msgstr "karta över använda inoder" -#: e2fsck/pass1.c:606 +#: e2fsck/pass1.c:609 msgid "directory inode map" msgstr "kataloginodskarta" -#: e2fsck/pass1.c:614 +#: e2fsck/pass1.c:619 msgid "regular file inode map" -msgstr "inodskarta över reguljära filer" +msgstr "inodskarta över reguljära filer" -#: e2fsck/pass1.c:622 +#: e2fsck/pass1.c:628 misc/e2image.c:1265 msgid "in-use block map" -msgstr "karta över använda block" +msgstr "karta över använda block" -#: e2fsck/pass1.c:684 +#: e2fsck/pass1.c:693 msgid "opening inode scan" -msgstr "öppnar inodsökning" +msgstr "öppnar inodsökning" -#: e2fsck/pass1.c:718 +#: e2fsck/pass1.c:727 msgid "getting next inode from scan" -msgstr "hämtar nästa inod från sökning" +msgstr "hämtar nästa inod frÃ¥n sökning" -#: e2fsck/pass1.c:1228 +#: e2fsck/pass1.c:1243 msgid "Pass 1" msgstr "Pass 1" -#: e2fsck/pass1.c:1285 +#: e2fsck/pass1.c:1300 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" -msgstr "läser indirektblock för inod %u" +msgstr "läser indirektblock för inod %u" -#: e2fsck/pass1.c:1335 +#: e2fsck/pass1.c:1350 msgid "bad inode map" -msgstr "karta över dåliga inoder" +msgstr "karta över dÃ¥liga inoder" -#: e2fsck/pass1.c:1357 +#: e2fsck/pass1.c:1373 msgid "inode in bad block map" -msgstr "inod i karta över dåliga block" +msgstr "inod i karta över dÃ¥liga block" -#: e2fsck/pass1.c:1377 +#: e2fsck/pass1.c:1393 msgid "imagic inode map" msgstr "imagic inodskarta" -#: e2fsck/pass1.c:1404 +#: e2fsck/pass1.c:1420 msgid "multiply claimed block map" -msgstr "karta över flerfaldigt i anspråkstagna block" +msgstr "karta över flerfaldigt i ansprÃ¥kstagna block" -#: e2fsck/pass1.c:1504 +#: e2fsck/pass1.c:1531 msgid "ext attr block map" -msgstr "karta över block för utökade attribut" +msgstr "karta över block för utökade attribut" -#: e2fsck/pass1.c:2252 +#: e2fsck/pass1.c:2315 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" -msgstr "%6lu(%c): förväntade %6lu fick fys %6lu (blkant %lld)\n" +msgstr "%6lu(%c): förväntade %6lu fick fys %6lu (blkant %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:2613 +#: e2fsck/pass1.c:2678 msgid "block bitmap" msgstr "blockbitkarta" -#: e2fsck/pass1.c:2619 +#: e2fsck/pass1.c:2684 msgid "inode bitmap" msgstr "inodbitkarta" -#: e2fsck/pass1.c:2625 +#: e2fsck/pass1.c:2690 msgid "inode table" msgstr "inodstabell" -#: e2fsck/pass2.c:278 +#: e2fsck/pass2.c:283 msgid "Pass 2" msgstr "Pass 2" -#: e2fsck/pass2.c:800 +#: e2fsck/pass2.c:805 msgid "Can not continue." -msgstr "Kan inte fortsätta." +msgstr "Kan inte fortsätta." #: e2fsck/pass3.c:77 msgid "inode done bitmap" msgstr "inod klar bitkarta" -#: e2fsck/pass3.c:85 +#: e2fsck/pass3.c:86 msgid "Peak memory" msgstr "Max minne" -#: e2fsck/pass3.c:135 +#: e2fsck/pass3.c:137 msgid "Pass 3" msgstr "Pass 3" -#: e2fsck/pass3.c:321 +#: e2fsck/pass3.c:323 msgid "inode loop detection bitmap" -msgstr "bitkarta för upptäckt av inodsslingor" +msgstr "bitkarta för upptäckt av inodsslingor" -#: e2fsck/pass4.c:195 +#: e2fsck/pass4.c:196 msgid "Pass 4" msgstr "Pass 4" @@ -619,7 +617,7 @@ msgstr "Fixa" #: e2fsck/problem.c:53 msgid "Clear" -msgstr "Töm" +msgstr "Töm" #: e2fsck/problem.c:54 msgid "Relocate" @@ -643,7 +641,7 @@ msgstr "Skapa" #: e2fsck/problem.c:59 msgid "Salvage" -msgstr "Rädda" +msgstr "Rädda" #: e2fsck/problem.c:60 msgid "Truncate" @@ -651,7 +649,7 @@ msgstr "Kapa" #: e2fsck/problem.c:61 msgid "Clear inode" -msgstr "Töm inod" +msgstr "Töm inod" #: e2fsck/problem.c:62 msgid "Abort" @@ -663,11 +661,11 @@ msgstr "Dela" #: e2fsck/problem.c:64 msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +msgstr "Fortsätt" #: e2fsck/problem.c:65 msgid "Clone multiply-claimed blocks" -msgstr "Klona flerfaldigt ianspråkstagna block" +msgstr "Klona flerfaldigt iansprÃ¥kstagna block" #: e2fsck/problem.c:66 msgid "Delete file" @@ -679,15 +677,15 @@ msgstr "Undertryck meddelanden" #: e2fsck/problem.c:68 msgid "Unlink" -msgstr "Avlänka" +msgstr "Avlänka" #: e2fsck/problem.c:69 msgid "Clear HTree index" -msgstr "Töm HTree-index" +msgstr "Töm HTree-index" #: e2fsck/problem.c:70 msgid "Recreate" -msgstr "Återskapa" +msgstr "Ã…terskapa" #: e2fsck/problem.c:79 msgid "(NONE)" @@ -699,7 +697,7 @@ msgstr "FIXAT" #: e2fsck/problem.c:81 msgid "CLEARED" -msgstr "TÖMD" +msgstr "TÖMD" #: e2fsck/problem.c:82 msgid "RELOCATED" @@ -715,7 +713,7 @@ msgstr "EXPANDERAD" #: e2fsck/problem.c:85 msgid "RECONNECTED" -msgstr "ÅTERKOPPLAD" +msgstr "Ã…TERKOPPLAD" #: e2fsck/problem.c:86 msgid "CREATED" @@ -723,7 +721,7 @@ msgstr "SKAPAD" #: e2fsck/problem.c:87 msgid "SALVAGED" -msgstr "RÄDDAD" +msgstr "RÄDDAD" #: e2fsck/problem.c:88 msgid "TRUNCATED" @@ -731,7 +729,7 @@ msgstr "KAPAT" #: e2fsck/problem.c:89 msgid "INODE CLEARED" -msgstr "INOD TÖMD" +msgstr "INOD TÖMD" #: e2fsck/problem.c:90 msgid "ABORTED" @@ -743,11 +741,11 @@ msgstr "DELAD" #: e2fsck/problem.c:92 msgid "CONTINUING" -msgstr "FORTSÄTTER" +msgstr "FORTSÄTTER" #: e2fsck/problem.c:93 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" -msgstr "FLERFALDIG IANSPRÅKSTAGNA BLOCK KLONADE" +msgstr "FLERFALDIG IANSPRÃ…KSTAGNA BLOCK KLONADE" #: e2fsck/problem.c:94 msgid "FILE DELETED" @@ -759,25 +757,25 @@ msgstr "UNDERTRYCKT" #: e2fsck/problem.c:96 msgid "UNLINKED" -msgstr "AVLÄNKAD" +msgstr "AVLÄNKAD" #: e2fsck/problem.c:97 msgid "HTREE INDEX CLEARED" -msgstr "HTREE-INDEX TÖMT" +msgstr "HTREE-INDEX TÖMT" #: e2fsck/problem.c:98 msgid "WILL RECREATE" -msgstr "KOMMER ÅTERSKAPA" +msgstr "KOMMER Ã…TERSKAPA" #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:107 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" -msgstr "blockbitkarta för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n" +msgstr "blockbitkarta för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n" #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:111 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" -msgstr "inodsbitkarta för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n" +msgstr "inodsbitkarta för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n" #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n @@ -786,32 +784,36 @@ msgid "" "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" msgstr "" -"inodtabell för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n" -"VARNING: ALLVARLIG DATAFÖRLUST ÄR MÖJLIG.\n" +"inodtabell för grupp %g är inte i gruppen. (block %b)\n" +"VARNING: ALLVARLIG DATAFÖRLUST ÄR MÖJLIG.\n" #. @-expanded: \n -#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n -#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n +#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n +#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n -#. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n +#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n +#. @-expanded: or\n +#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:122 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "\n" -"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" -"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" +"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" +"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" -" e2fsck -b %S <@v>\n" +" e2fsck -b 8193 <@v>\n" +" or\n" +" e2fsck -b 32768 <@v>\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Superblocket kunde inte läsas eller beskriver inte ett korrekt\n" -"ext2-filsystem. Om enheten är giltig och den verkligen innehåller ett\n" -"ext2-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller något annat)\n" -"är superblocket trasigt, och du kan försöka köra med ett alternativt\n" +"Superblocket kunde inte läsas eller beskriver inte ett korrekt\n" +"ext2-filsystem. Om enheten är giltig och den verkligen innehÃ¥ller ett\n" +"ext2-filsystem (och inte växlingsutrymme eller ufs eller nÃ¥got annat)\n" +"är superblocket trasigt, och du kan försöka köra med ett alternativt\n" "superblock:\n" " e2fsck -b %S <enhet>\n" "\n" @@ -819,48 +821,48 @@ msgstr "" #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n -#: e2fsck/problem.c:131 +#: e2fsck/problem.c:133 msgid "" "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" "The physical size of the @v is %c @bs\n" "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" msgstr "" -"Filsystemsstorleken (enligt superblocket) är %b block\n" -"Den fysiska storleken på enheten är %c block\n" -"Superblocket eller partitionstabellen är förmodligen trasig!\n" +"Filsystemsstorleken (enligt superblocket) är %b block\n" +"Den fysiska storleken pÃ¥ enheten är %c block\n" +"Superblocket eller partitionstabellen är förmodligen trasig!\n" #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n #. @-expanded: from the block size.\n -#: e2fsck/problem.c:138 +#: e2fsck/problem.c:140 msgid "" "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" "from the @b size.\n" msgstr "" "Superblockets blockstorlek = %b, fragmentstorlek = %c.\n" -"Denna version av e2fsck stödjer inte andra fragmentstorlekar än\n" +"Denna version av e2fsck stödjer inte andra fragmentstorlekar än\n" "blockstorleken.\n" #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n -#: e2fsck/problem.c:145 +#: e2fsck/problem.c:147 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" msgstr "Superblockets block per grupp = %b, skulle ha varit %c\n" #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n -#: e2fsck/problem.c:150 +#: e2fsck/problem.c:152 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" -msgstr "Superblockets första datablock = %b, skulle ha varit %c\n" +msgstr "Superblockets första datablock = %b, skulle ha varit %c\n" #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:155 +#: e2fsck/problem.c:157 msgid "" "@f did not have a UUID; generating one.\n" "\n" msgstr "filsystemet hade ingen UUID; genererar en.\n" -#: e2fsck/problem.c:160 +#: e2fsck/problem.c:162 #, c-format msgid "" "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" @@ -870,160 +872,165 @@ msgid "" "the backup block group descriptors may be OK.\n" "\n" msgstr "" -"Observera: om det är flera inod- eller blockbitkarteblock eller en del\n" -"av inodstabellen som måste flyttas, kanske du vill köra e2fsck med\n" -"flaggan \"-b %S\" först. Problemet kan ligga bara i den primära\n" +"Observera: om det är flera inod- eller blockbitkarteblock eller en del\n" +"av inodstabellen som mÃ¥ste flyttas, kanske du vill köra e2fsck med\n" +"flaggan \"-b %S\" först. Problemet kan ligga bara i den primära\n" "blockgruppbeskrivaren, och reservblockgruppbeskrivaren kan vara OK.\n" "\n" #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n -#: e2fsck/problem.c:169 +#: e2fsck/problem.c:171 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" msgstr "Skada hittad i superblock. (%s = %N).\n" #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n -#: e2fsck/problem.c:174 +#: e2fsck/problem.c:176 #, c-format msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" -msgstr "Fel vid bestämning av den fysiska enheten: %m\n" +msgstr "Fel vid bestämning av den fysiska enheten: %m\n" #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n -#: e2fsck/problem.c:179 +#: e2fsck/problem.c:181 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" -msgstr "inodsantal i superblock är %i, skall vara %j.\n" +msgstr "inodsantal i superblock är %i, skall vara %j.\n" -#: e2fsck/problem.c:183 +#: e2fsck/problem.c:185 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" -msgstr "Hurd stödjer inte funktionen filtyp.\n" +msgstr "Hurd stödjer inte funktionen filtyp.\n" #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n -#: e2fsck/problem.c:188 +#: e2fsck/problem.c:190 #, c-format msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" msgstr "Superblock har en ogiltig journal (inod %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n -#: e2fsck/problem.c:193 +#: e2fsck/problem.c:195 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" -msgstr "Extern journal har flera filsystemsanvändare (stödjs ej).\n" +msgstr "Extern journal har flera filsystemsanvändare (stödjs ej).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n -#: e2fsck/problem.c:198 +#: e2fsck/problem.c:200 msgid "Can't find external @j\n" msgstr "Kan inte hitta extern journal\n" #. @-expanded: External journal has bad superblock\n -#: e2fsck/problem.c:203 +#: e2fsck/problem.c:205 msgid "External @j has bad @S\n" -msgstr "Extern journal har dåligt superblock\n" +msgstr "Extern journal har dÃ¥ligt superblock\n" #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n -#: e2fsck/problem.c:208 +#: e2fsck/problem.c:210 msgid "External @j does not support this @f\n" -msgstr "Extern journal stödjer inte detta filsystem\n" +msgstr "Extern journal stödjer inte detta filsystem\n" #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal #. @-expanded: format.\n #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n -#: e2fsck/problem.c:213 +#: e2fsck/problem.c:215 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " +"format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" -"Filsystemsjournalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n" -"Det är troligt att ditt exemplar av e2fsck är gammalt och/eller inte\n" -"stödjer detta journalformat.\n" -"Det är också möjligt att journalsuperblocket är trasigt.\n" +"Filsystemsjournalsuperblock är av okänd typ %N (ej stött).\n" +"Det är troligt att ditt exemplar av e2fsck är gammalt och/eller inte\n" +"stödjer detta journalformat.\n" +"Det är ocksÃ¥ möjligt att journalsuperblocket är trasigt.\n" #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n -#: e2fsck/problem.c:221 +#: e2fsck/problem.c:223 msgid "@j @S is corrupt.\n" -msgstr "Journalsuperblock är trasigt.\n" +msgstr "Journalsuperblock är trasigt.\n" #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n -#: e2fsck/problem.c:226 +#: e2fsck/problem.c:228 #, c-format msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" -msgstr "Superblocksflagga har_journal är nollställd, men en journal %s finns.\n" +msgstr "" +"Superblocksflagga har_journal är nollställd, men en journal %s finns.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n -#: e2fsck/problem.c:231 +#: e2fsck/problem.c:233 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" -msgstr "Superblockflagga behöver_rättas är satt, men ingen journal finns.\n" +msgstr "Superblockflagga behöver_rättas är satt, men ingen journal finns.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n -#: e2fsck/problem.c:236 +#: e2fsck/problem.c:238 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" -msgstr "Superblocksflagga behöver_rättas är nollställd, men journal har data.\n" +msgstr "" +"Superblocksflagga behöver_rättas är nollställd, men journal har data.\n" #. @-expanded: Clear journal -#: e2fsck/problem.c:241 +#: e2fsck/problem.c:243 msgid "Clear @j" -msgstr "Töm journal" +msgstr "Töm journal" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. -#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:690 +#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:702 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. " +msgstr "" +"filsystemet har funktionsflaggor satta, men är ett revision 0-filsystem. " #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n -#: e2fsck/problem.c:251 +#: e2fsck/problem.c:253 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" -msgstr "%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n" +msgstr "" +"%s föräldralös inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, rättighet=%Im, storlek=%Is)\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:256 +#: e2fsck/problem.c:258 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" -msgstr "Ogiltigt %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n" +msgstr "Ogiltigt %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n" #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:261 +#: e2fsck/problem.c:263 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" -msgstr "Redan tömt %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n" +msgstr "Redan tömt %B (%b) hittat i föräldralös inod %i.\n" #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:266 +#: e2fsck/problem.c:268 #, c-format msgid "@I @o @i %i in @S.\n" -msgstr "Ogiltig föräldralös inod %i i superblock.\n" +msgstr "Ogiltig föräldralös inod %i i superblock.\n" #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n -#: e2fsck/problem.c:271 +#: e2fsck/problem.c:273 #, c-format msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" -msgstr "Ogiltig inod %i i föräldralös inodlista.\n" +msgstr "Ogiltig inod %i i föräldralös inodlista.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n -#: e2fsck/problem.c:276 +#: e2fsck/problem.c:278 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "Journalsuperblock har okänd skrivskyddad funktionsflagga satt.\n" +msgstr "Journalsuperblock har okänd skrivskyddad funktionsflagga satt.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n -#: e2fsck/problem.c:281 +#: e2fsck/problem.c:283 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "Journalsuperblock har okänd inkompatibel funktionsflagga satt.\n" +msgstr "Journalsuperblock har okänd inkompatibel funktionsflagga satt.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n -#: e2fsck/problem.c:286 +#: e2fsck/problem.c:288 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" -msgstr "Journalversion stöds inte av denna e2fsck.\n" +msgstr "Journalversion stöds inte av denna e2fsck.\n" #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:291 +#: e2fsck/problem.c:293 #, c-format msgid "" "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" "\n" msgstr "" -"Flyttar journal från /%s till dold inod.\n" +"Flyttar journal frÃ¥n /%s till dold inod.\n" "\n" #. @-expanded: Error moving journal: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:296 +#: e2fsck/problem.c:298 #, c-format msgid "" "Error moving @j: %m\n" @@ -1035,306 +1042,321 @@ msgstr "" #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:301 +#: e2fsck/problem.c:303 msgid "" "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" "\n" msgstr "" -"Hittade ogiltiga V2-journalsuperblockfält (från V1-journal).\n" -"Tömmer fält efter V1-journalsuperblock ...\n" +"Hittade ogiltiga V2-journalsuperblockfält (frÃ¥n V1-journal).\n" +"Tömmer fält efter V1-journalsuperblock ...\n" "\n" #. @-expanded: Run journal anyway -#: e2fsck/problem.c:307 +#: e2fsck/problem.c:309 msgid "Run @j anyway" -msgstr "Kör journal ändå" +msgstr "Kör journal ändÃ¥" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n -#: e2fsck/problem.c:312 +#: e2fsck/problem.c:314 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" -msgstr "Rättningsflagga inte satt i reservsuperblock, så kör journal ändå.\n" +msgstr "Rättningsflagga inte satt i reservsuperblock, sÃ¥ kör journal ändÃ¥.\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:317 +#: e2fsck/problem.c:319 msgid "" "Backing up @j @i @b information.\n" "\n" msgstr "" -"Säkerhetskopierar blockinformation för journalinod.\n" +"Säkerhetskopierar blockinformation för journalinod.\n" "\n" #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n #. @-expanded: is %N; should be zero. -#: e2fsck/problem.c:322 +#: e2fsck/problem.c:324 msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " msgstr "" "Filsystemet har inte resize_inode aktiverat, men r_reserved_gdt_blocks\n" -"är %N; skulle varit noll. " +"är %N; skulle varit noll. " #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. -#: e2fsck/problem.c:328 +#: e2fsck/problem.c:330 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. " +msgstr "" +"Resize_inode är inte aktiverat, men storleksändringsinoden är inte noll. " #. @-expanded: Resize inode not valid. -#: e2fsck/problem.c:333 +#: e2fsck/problem.c:335 msgid "Resize @i not valid. " -msgstr "Storleksändringsinod är inte giltig. " +msgstr "Storleksändringsinod är inte giltig. " #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n -#: e2fsck/problem.c:338 +#: e2fsck/problem.c:340 msgid "" "@S last mount time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" msgstr "" "Superblockets senaste monteringstid (%t,\n" -"\tnu = %T) är i framtiden.\n" +"\tnu = %T) är i framtiden.\n" #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n -#: e2fsck/problem.c:343 +#: e2fsck/problem.c:345 msgid "" "@S last write time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" msgstr "" "Superblockets senaste skrivningstid (%t,\n" -"\tnu = %T) är i framtiden.\n" +"\tnu = %T) är i framtiden.\n" #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. -#: e2fsck/problem.c:347 +#: e2fsck/problem.c:349 #, c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " -msgstr "Superblocktips för externt superblock borde vara %X." +msgstr "Superblocktips för externt superblock borde vara %X." #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:352 +#: e2fsck/problem.c:354 msgid "" "Adding dirhash hint to @f.\n" "\n" msgstr "" -"Lägger till dirhash-tips till filsystem.\n" +"Lägger till dirhash-tips till filsystem.\n" "\n" -#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid. -#: e2fsck/problem.c:357 -#, c-format -msgid "@g descriptor %g checksum is invalid. " -msgstr "kontrollsumma för gruppbeskrivare %g är ogiltig. " +#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. +#: e2fsck/problem.c:359 +msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " +msgstr "kontrollsumma för gruppbeskrivare %g är %04x, skall vara %04y. " #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n -#: e2fsck/problem.c:362 +#: e2fsck/problem.c:364 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" -msgstr "gruppbeskrivare %g är markerad oinitierad utan att egenskapen är satt.\n" - -#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n -#: e2fsck/problem.c:367 -#, c-format -msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" -msgstr "blockbitkarta för grupp %g oinitierad men inodsbitkarta används.\n" +msgstr "" +"gruppbeskrivare %g är markerad oinitierad utan att egenskapen är satt.\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. -#: e2fsck/problem.c:372 +#: e2fsck/problem.c:369 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " -msgstr "gruppbeskrivare %g har ogiltigt antal oanvända inoder %b. " +msgstr "gruppbeskrivare %g har ogiltigt antal oanvända inoder %b. " #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. -#: e2fsck/problem.c:377 +#: e2fsck/problem.c:374 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " msgstr "Sista gruppblockbitkarta oinitierad. " -#: e2fsck/problem.c:382 +#: e2fsck/problem.c:379 #, c-format msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" -msgstr "Journaltransaktion %i var trasig, återuppspelningen avbröts.\n" +msgstr "Journaltransaktion %i var trasig, Ã¥teruppspelningen avbröts.\n" -#: e2fsck/problem.c:386 +#: e2fsck/problem.c:383 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " -msgstr "Flaggan test_fs är satt (och ext4 är tillgänligt). " +msgstr "Flaggan test_fs är satt (och ext4 är tillgänligt). " #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set) -#: e2fsck/problem.c:391 +#: e2fsck/problem.c:388 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) " +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " +"set) " msgstr "" "Superblockets senaste monteringstid ligger i framtiden.\n" -"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)" +"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hÃ¥rdvaruklockan gÃ¥r fel)" #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set). -#: e2fsck/problem.c:397 +#: e2fsck/problem.c:394 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). " +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " +"set). " msgstr "" "Superblockets skrevs senast i framtiden.\n" -"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hårdvaruklockan går fel)" +"\t(med mindre än en dag, förmodligen för att hÃ¥rdvaruklockan gÃ¥r fel)" #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. -#: e2fsck/problem.c:403 +#: e2fsck/problem.c:400 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " -msgstr "Kontrollsumma för en eller flera blockgruppbeskrivare är ogiltig. " +msgstr "Kontrollsumma för en eller flera blockgruppbeskrivare är ogiltig. " #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n -#: e2fsck/problem.c:408 +#: e2fsck/problem.c:405 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" -msgstr "Sätter antalet fria inoder %j (var %i)\n" +msgstr "Sätter antalet fria inoder %j (var %i)\n" #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n -#: e2fsck/problem.c:413 +#: e2fsck/problem.c:410 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" -msgstr "Sätter antalet fria block till %c (var %b)\n" +msgstr "Sätter antalet fria block till %c (var %b)\n" -#. @-expanded: Making quota inodes hidden.\n -#. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:418 -msgid "" -"Making @q @is hidden.\n" -"\n" +#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n +#: e2fsck/problem.c:415 +msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" msgstr "" -"Gör kvotinoder dolda.\n" +"Gör kvotinod %i (%Q) dold.\n" "\n" #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. -#: e2fsck/problem.c:423 +#: e2fsck/problem.c:420 msgid "@S has invalid MMP block. " msgstr "superblocket har ett felaktigt MMP-block. " #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. -#: e2fsck/problem.c:428 +#: e2fsck/problem.c:425 msgid "@S has invalid MMP magic. " msgstr "superblocket har ogiltigt MMP-magiskt tal. " -#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n +#: e2fsck/problem.c:430 +#, c-format +msgid "ext2fs_open2: %m\n" +msgstr "ext2fs_open2: %m\n" + #: e2fsck/problem.c:435 +#, c-format +msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" +msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" + +#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. +#: e2fsck/problem.c:440 +msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " +msgstr "" +"superblock pÃ¥ 64-bitars filsystem behöver utsträckningar för att komma Ã¥t " +"hela disken. " + +#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n +#: e2fsck/problem.c:447 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "Pass 1: Kontrollerar inoder, block och storlekar\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:439 +#: e2fsck/problem.c:451 msgid "@r is not a @d. " -msgstr "Rootinod är inte en katalog. " +msgstr "Rootinod är inte en katalog. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). -#: e2fsck/problem.c:444 +#: e2fsck/problem.c:456 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "rotinod har dtid satt (förmodligen på grund av gammal mke2fs). " +msgstr "rotinod har dtid satt (förmodligen pÃ¥ grund av gammal mke2fs). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. -#: e2fsck/problem.c:449 +#: e2fsck/problem.c:461 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " -msgstr "Reserverad inod %i %Q har ogiltiga rättigheter. " +msgstr "Reserverad inod %i %Q har ogiltiga rättigheter. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. -#: e2fsck/problem.c:454 +#: e2fsck/problem.c:466 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "Raderad inod %i har dtid noll. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. -#: e2fsck/problem.c:459 +#: e2fsck/problem.c:471 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " -msgstr "Inod %i används, men har dtid satt. " +msgstr "Inod %i används, men har dtid satt. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. -#: e2fsck/problem.c:464 +#: e2fsck/problem.c:476 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " -msgstr "Inod %i är en nollängds katalog. " +msgstr "Inod %i är en nollängds katalog. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:469 +#: e2fsck/problem.c:481 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" +msgstr "" +"Grupp %g:s blockbitkarta vid %b stÃ¥r i konflikt med annat filsystemblock.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:474 +#: e2fsck/problem.c:486 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" +msgstr "" +"Grupp %g:s inodbitkarta vid %b stÃ¥r i konflikt med annat filsystemblock.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:479 +#: e2fsck/problem.c:491 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b står i konflikt med annat filsystemblock.\n" +msgstr "" +"Grupp %g:s inodtabell vid %b stÃ¥r i konflikt med annat filsystemblock.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:484 +#: e2fsck/problem.c:496 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " -msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta (%b) år felaktig. " +msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta (%b) Ã¥r felaktig. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:489 +#: e2fsck/problem.c:501 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " -msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta (%b) är felaktig. " +msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta (%b) är felaktig. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:494 +#: e2fsck/problem.c:506 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " -msgstr "Inod %i, i_storlek är %Is, skulle varit %N. " +msgstr "Inod %i, i_storlek är %Is, skulle varit %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:499 +#: e2fsck/problem.c:511 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " -msgstr "Inod %i, i_block är %Ib, skulle varit %N. " +msgstr "Inod %i, i_block är %Ib, skulle varit %N. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:504 +#: e2fsck/problem.c:516 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "Ogiltigt %B (%b) i inod %i. " #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:509 +#: e2fsck/problem.c:521 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " -msgstr "%B (%b) överlappar filsystemmetadata i inod %i. " +msgstr "%B (%b) överlappar filsystemmetadata i inod %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:514 +#: e2fsck/problem.c:526 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "Inod %i har ogiltiga block. " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:519 +#: e2fsck/problem.c:531 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" -msgstr "För många ogiltiga block i inod %i.\n" +msgstr "För mÃ¥nga ogiltiga block i inod %i.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. -#: e2fsck/problem.c:524 +#: e2fsck/problem.c:536 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " -msgstr "Ogiltigt %B (%b) i inod för felaktiga block. " +msgstr "Ogiltigt %B (%b) i inod för felaktiga block. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:529 +#: e2fsck/problem.c:541 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "Felaktig blockinod har ogiltiga block. " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n -#: e2fsck/problem.c:534 +#: e2fsck/problem.c:546 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" -msgstr "Duplicerat eller felaktigt block används!\n" +msgstr "Duplicerat eller felaktigt block används!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. -#: e2fsck/problem.c:539 +#: e2fsck/problem.c:551 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dåliga block. " +msgstr "" +"Felaktigt block %b använt som indirektblock för inod för dÃ¥liga block. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n -#: e2fsck/problem.c:544 +#: e2fsck/problem.c:556 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" @@ -1342,858 +1364,906 @@ msgid "" "in the @f.\n" msgstr "" "\n" -"Inoden för dåliga block har antagligen blivit skadad. Du bör\n" -"antagligen sluta nu och köra e2fsck -c för att söka efter dåliga block\n" +"Inoden för dÃ¥liga block har antagligen blivit skadad. Du bör\n" +"antagligen sluta nu och köra e2fsck -c för att söka efter dÃ¥liga block\n" "i filsystemet.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n -#: e2fsck/problem.c:551 +#: e2fsck/problem.c:563 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" msgstr "" "\n" -"Om blocket verkligen är dåligt kan inte filsystemet lagas.\n" +"Om blocket verkligen är dÃ¥ligt kan inte filsystemet lagas.\n" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:556 +#: e2fsck/problem.c:568 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" "\n" msgstr "" -"Du kan ta bort detta block från listan över dåliga block och hoppas\n" -"att blocket verkligen är OK. men det finns inga garaniter.\n" +"Du kan ta bort detta block frÃ¥n listan över dÃ¥liga block och hoppas\n" +"att blocket verkligen är OK. men det finns inga garaniter.\n" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n -#: e2fsck/problem.c:562 +#: e2fsck/problem.c:574 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" -msgstr "Det primära superblocket (%b) är på listan över dåliga block.\n" +msgstr "Det primära superblocket (%b) är pÃ¥ listan över dÃ¥liga block.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n -#: e2fsck/problem.c:567 +#: e2fsck/problem.c:579 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "Block %b i de primära gruppbeskrivarna är på listan över dåliga block\n" +msgstr "" +"Block %b i de primära gruppbeskrivarna är pÃ¥ listan över dÃ¥liga block\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n -#: e2fsck/problem.c:573 +#: e2fsck/problem.c:585 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" -msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) är dåligt.\n" +msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) är dÃ¥ligt.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n -#: e2fsck/problem.c:578 +#: e2fsck/problem.c:590 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dåligt block (%b).\n" +msgstr "" +"Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett dÃ¥ligt block (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n -#: e2fsck/problem.c:584 +#: e2fsck/problem.c:596 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspråk utan anledning i process_bad_block.\n" +msgstr "" +"Programmeringsfel? Block nr. %b tas i ansprÃ¥k utan anledning i " +"process_bad_block.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:590 +#: e2fsck/problem.c:602 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n" +msgstr "" +"Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g för %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n -#: e2fsck/problem.c:595 +#: e2fsck/problem.c:607 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" -msgstr "Fil vid allokering av blockbuffert för relokering av %s\n" +msgstr "Fil vid allokering av blockbuffert för relokering av %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:600 +#: e2fsck/problem.c:612 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" -msgstr "Relokerar grupp %g:s %s från %b till %c ...\n" +msgstr "Relokerar grupp %g:s %s frÃ¥n %b till %c ...\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:605 +#: e2fsck/problem.c:617 #, c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Relokerar grupp %g:s %s till %c ...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:610 +#: e2fsck/problem.c:622 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" -msgstr "Varning: kunde inte läsa block %b av %s: %m\n" +msgstr "Varning: kunde inte läsa block %b av %s: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:615 +#: e2fsck/problem.c:627 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Varning: kunde inte skriva block %b av %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:620 e2fsck/problem.c:1455 +#: e2fsck/problem.c:632 e2fsck/problem.c:1481 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "Fel vid allokering av inodbitkarta (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:625 +#: e2fsck/problem.c:637 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "Fel vid allokering av blockbitkarta (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n -#: e2fsck/problem.c:630 +#: e2fsck/problem.c:642 #, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" -msgstr "Fel vid allokering av icount-länkinformation: %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av icount-länkinformation: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n -#: e2fsck/problem.c:635 +#: e2fsck/problem.c:647 #, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "Fel vid allokering av katalogblockvektor: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:640 +#: e2fsck/problem.c:652 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" -msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n" +msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:645 +#: e2fsck/problem.c:657 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" -msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i: %m\n" +msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:650 +#: e2fsck/problem.c:662 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" -msgstr "Fel vid lagring av inodsräknarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n" +msgstr "Fel vid lagring av inodsräknarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:655 +#: e2fsck/problem.c:667 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n" +msgstr "" +"Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): " +"%m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:661 +#: e2fsck/problem.c:673 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" -msgstr "Fel vid läsning av inod %i: %m\n" +msgstr "Fel vid läsning av inod %i: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. -#: e2fsck/problem.c:669 +#: e2fsck/problem.c:681 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "Inod %i har flaggan imagic satt. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. -#: e2fsck/problem.c:674 +#: e2fsck/problem.c:686 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" "or append-only flag set. " msgstr "" -"Specialfil (enhet/uttag (socket)/fifo/symlänk) (inod %i) har flaggan\n" -"oföränderlig eller endast tillägg satt." +"Specialfil (enhet/uttag (socket)/fifo/symlänk) (inod %i) har flaggan\n" +"oföränderlig eller endast tillägg satt." #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. -#: e2fsck/problem.c:680 +#: e2fsck/problem.c:692 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "Inod %i har kompressionsflagga satt på filsystem utan kompressionsstöd. " +msgstr "" +"Inod %i har kompressionsflagga satt pÃ¥ filsystem utan kompressionsstöd. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. -#: e2fsck/problem.c:685 +#: e2fsck/problem.c:697 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "Specialinod (enhet/uttag (socket)/fifo) %i har nollskild storlek. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:695 +#: e2fsck/problem.c:707 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " -msgstr "Journalinod används, men innehåller data. " +msgstr "Journalinod används, men innehÃ¥ller data. " #. @-expanded: journal is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:700 +#: e2fsck/problem.c:712 msgid "@j is not regular file. " -msgstr "Journal är inte en vanlig fil. " +msgstr "Journal är inte en vanlig fil. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. -#: e2fsck/problem.c:705 +#: e2fsck/problem.c:717 #, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " -msgstr "Inod %i var med i listan över föräldralösa inoder. " +msgstr "Inod %i var med i listan över föräldralösa inoder. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. -#: e2fsck/problem.c:711 +#: e2fsck/problem.c:723 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " -msgstr "Inoder som var med i trasig lista över föräldralösa inoder hittad. " +msgstr "Inoder som var med i trasig lista över föräldralösa inoder hittad. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:716 +#: e2fsck/problem.c:728 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" -msgstr "Fel vid allokering av referensräknarstruktur (%N): %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av referensräknarstruktur (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. -#: e2fsck/problem.c:721 +#: e2fsck/problem.c:733 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " -msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b för inod %i. " +msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b för inod %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:726 +#: e2fsck/problem.c:738 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " -msgstr "Inod %i har ett felaktigt utökade attribut-block %b. " +msgstr "Inod %i har ett felaktigt utökade attribut-block %b. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:731 +#: e2fsck/problem.c:743 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " -msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b (%m). " +msgstr "Fel vid läsning av utökade attribut-block %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:736 +#: e2fsck/problem.c:748 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " -msgstr "Utökade attribut-block %b har referensräknare %r, skall vara %N. " +msgstr "Utökade attribut-block %b har referensräknare %r, skall vara %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:741 +#: e2fsck/problem.c:753 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " -msgstr "Fel vid skrivning av utökade attribut-block %b (%m). " +msgstr "Fel vid skrivning av utökade attribut-block %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. -#: e2fsck/problem.c:746 +#: e2fsck/problem.c:758 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " -msgstr "Utökade attribut-block %b har h_blocks > 1. " +msgstr "Utökade attribut-block %b har h_blocks > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:751 +#: e2fsck/problem.c:763 msgid "@A @a @b %b. " -msgstr "Fel vid allokering av block för utökade attribut %b. " +msgstr "Fel vid allokering av block för utökade attribut %b. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:756 +#: e2fsck/problem.c:768 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " -msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (allokeringskollision). " +msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (allokeringskollision). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). -#: e2fsck/problem.c:761 +#: e2fsck/problem.c:773 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " -msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt namn). " +msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt namn). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). -#: e2fsck/problem.c:766 +#: e2fsck/problem.c:778 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " -msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt värde). " +msgstr "Utökade attribut-block %b är trasigt (ogiltigt värde). " #. @-expanded: inode %i is too big. -#: e2fsck/problem.c:771 +#: e2fsck/problem.c:783 #, c-format msgid "@i %i is too big. " -msgstr "Inod %i är för stor. " +msgstr "Inod %i är för stor. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. -#: e2fsck/problem.c:775 +#: e2fsck/problem.c:787 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " -msgstr "%B (%b) får katalog att bli för stor. " +msgstr "%B (%b) fÃ¥r katalog att bli för stor. " -#: e2fsck/problem.c:780 +#: e2fsck/problem.c:792 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " -msgstr "%B (%b) får fil att bli för stor. " +msgstr "%B (%b) fÃ¥r fil att bli för stor. " -#: e2fsck/problem.c:785 +#: e2fsck/problem.c:797 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " -msgstr "%B (%b) får symlänk att bli för stor. " +msgstr "%B (%b) fÃ¥r symlänk att bli för stor. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n -#: e2fsck/problem.c:790 +#: e2fsck/problem.c:802 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt på filsystem utan stöd för htree.\n" +msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt pÃ¥ filsystem utan stöd för htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:795 +#: e2fsck/problem.c:807 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" -msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt men är inte en katalog.\n" +msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt men är inte en katalog.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n -#: e2fsck/problem.c:800 +#: e2fsck/problem.c:812 #, c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "HTREE kataloginod %i har en ogiltig rotnod.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:805 +#: e2fsck/problem.c:817 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" -msgstr "HTREE katalog-inod %i har en hashversion som inte stöds (%N)\n" +msgstr "HTREE katalog-inod %i har en hashversion som inte stöds (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n -#: e2fsck/problem.c:810 +#: e2fsck/problem.c:822 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" -msgstr "HTREE katalog-inod %i använder en inkompatibel htree rotnodsflagga.\n" +msgstr "HTREE katalog-inod %i använder en inkompatibel htree rotnodsflagga.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n -#: e2fsck/problem.c:815 +#: e2fsck/problem.c:827 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" -msgstr "HTREE katalog-inod %i har ett träddjup (%N) som är för stort\n" +msgstr "HTREE katalog-inod %i har ett träddjup (%N) som är för stort\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. -#: e2fsck/problem.c:820 +#: e2fsck/problem.c:832 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " msgstr "" -"Inoden för dåliga block har ett indirektblock (%b) som står i konflikt\n" +"Inoden för dÃ¥liga block har ett indirektblock (%b) som stÃ¥r i konflikt\n" "med filsystemsmetadata. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. -#: e2fsck/problem.c:826 +#: e2fsck/problem.c:838 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." -msgstr "Misslyckades att återskapa storleksändringsinod: %m." +msgstr "Misslyckades att Ã¥terskapa storleksändringsinod: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:831 +#: e2fsck/problem.c:843 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" -msgstr "Inod %i har en extra storlek (%IS) som är ogiltig\n" +msgstr "Inod %i har en extra storlek (%IS) som är ogiltig\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:836 +#: e2fsck/problem.c:848 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" -msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett namelen (%N) som är ogiltig\n" +msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett namelen (%N) som är ogiltig\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:841 +#: e2fsck/problem.c:853 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" -msgstr "Utökat attribut i inod %i har en värdeposition (%N) som är ogiltig\n" +msgstr "Utökat attribut i inod %i har en värdeposition (%N) som är ogiltig\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:846 +#: e2fsck/problem.c:858 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (måste vara 0)\n" +msgstr "" +"Utökat attribut i inod %i har ett värdeblock (%N) som är ogiltigt (mÃ¥ste " +"vara 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:851 +#: e2fsck/problem.c:863 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" -msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdestorlek (%N) som är ogiltig\n" +msgstr "Utökat attribut i inod %i har ett värdestorlek (%N) som är ogiltig\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:856 +#: e2fsck/problem.c:868 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" -msgstr "Utökat attribut i inod %i har hash (%N) som är ogiltig\n" +msgstr "Utökat attribut i inod %i har hash (%N) som är ogiltig\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:861 +#: e2fsck/problem.c:873 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" -msgstr "inod %i är en %It men det ser ut som det egentligen är en katalog.\n" +msgstr "inod %i är en %It men det ser ut som det egentligen är en katalog.\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:866 +#: e2fsck/problem.c:878 #, c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" -msgstr "Fel vid läsning över utsträckningsträd i inod %i: %m\n" +msgstr "Fel vid läsning över utsträckningsträd i inod %i: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n -#: e2fsck/problem.c:871 +#: e2fsck/problem.c:883 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" msgstr "" -"Misslyckades att iterera över utsträckningar i inod %i\n" +"Misslyckades att iterera över utsträckningar i inod %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:877 +#: e2fsck/problem.c:889 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" -"inod %i har en ogiltig utsträckning\n" -"\t(logiskt block %c, ogiltigt fysiskt block %b, längd %N)\n" +"inod %i har en ogiltig utsträckning\n" +"\t(logiskt block %c, ogiltigt fysiskt block %b, längd %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:882 +#: e2fsck/problem.c:894 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" msgstr "" -"inod %i har en ogiltig utsträckning\n" -"\t(logiskt block %c, fysiskt block %b, ogiltig längd %N)\n" +"inod %i har en ogiltig utsträckning\n" +"\t(logiskt block %c, fysiskt block %b, ogiltig längd %N)\n" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n -#: e2fsck/problem.c:887 +#: e2fsck/problem.c:899 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "Inod %i har flaggan EXTENTS_FL satt på filsystemet utan stöd för utsträckningar.\n" +msgstr "" +"Inod %i har flaggan EXTENTS_FL satt pÃ¥ filsystemet utan stöd för " +"utsträckningar.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n -#: e2fsck/problem.c:892 +#: e2fsck/problem.c:904 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" -msgstr "inod %i är i utsträckningsformat, men superblocket saknar egenskapen EXTENTS\n" +msgstr "" +"inod %i är i utsträckningsformat, men superblocket saknar egenskapen " +"EXTENTS\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n -#: e2fsck/problem.c:897 +#: e2fsck/problem.c:909 #, c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" -msgstr "inod %i saknar EXTENT_FL, men är i utsträckningsformat\n" +msgstr "inod %i saknar EXTENT_FL, men är i utsträckningsformat\n" -#: e2fsck/problem.c:902 +#: e2fsck/problem.c:914 #, c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " -msgstr "Snabb symlänk %i har EXTENT_FL satt. " +msgstr "Snabb symlänk %i har EXTENT_FL satt. " #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:907 +#: e2fsck/problem.c:919 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" -"inod %i har utsträckningar i oordning\n" -"\t(ogiltigt logiskt block %c, fysiskt block %b, längd %N)\n" +"inod %i har utsträckningar i oordning\n" +"\t(ogiltigt logiskt block %c, fysiskt block %b, längd %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n -#: e2fsck/problem.c:911 +#: e2fsck/problem.c:923 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" -msgstr "inod %i har en ogiltig utsträckningsnod (blk %b, lblk %c)\n" - -#. @-expanded: inode %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n -#: e2fsck/problem.c:915 -msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" -msgstr "Inod %i skall inte ha EOFBLOCKS_FL satt (storlek %Is, lblk %r)\n" +msgstr "inod %i har en ogiltig utsträckningsnod (blk %b, lblk %c)\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:921 +#: e2fsck/problem.c:928 #, c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" -msgstr "Fel vid konvertering av blockbitkarta över subkluster: %m\n" +msgstr "Fel vid konvertering av blockbitkarta över subkluster: %m\n" #. @-expanded: quota inode is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:926 +#: e2fsck/problem.c:933 msgid "@q @i is not regular file. " -msgstr "Kvotainoden är inte en vanlig fil. " +msgstr "Kvotainoden är inte en vanlig fil. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:931 +#: e2fsck/problem.c:938 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " -msgstr "Kvotinoden används inte, men innehåller data. " +msgstr "Kvotinoden används inte, men innehÃ¥ller data. " #. @-expanded: quota inode is visible to the user. -#: e2fsck/problem.c:936 +#: e2fsck/problem.c:943 msgid "@q @i is visible to the user. " -msgstr "Kvotinoden är synlig för användaren. " +msgstr "Kvotinoden är synlig för användaren. " #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. -#: e2fsck/problem.c:941 +#: e2fsck/problem.c:948 msgid "The bad @b @i looks @n. " -msgstr "Inoden för dåliga block verkar felaktig." +msgstr "Inoden för dÃ¥liga block verkar felaktig." + +#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n +#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:953 +msgid "" +"@i %i has zero length extent\n" +"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" +msgstr "" +"inod %i har en utsträckning med noll längd\n" +"\t(ogiltigt logiskt block %c, fysiskt block %b)\n" + +#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n +#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. +#: e2fsck/problem.c:960 +msgid "" +"Interior @x node level %N of @i %i:\n" +"Logical start %b does not match logical start %c at next level. " +msgstr "" +"Intern utsträckningsnod pÃ¥ nivÃ¥ %N av inod %i:\n" +"Logisk start %b stämmer inte med logisk start %c pÃ¥ nästa nivÃ¥. " + +#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n +#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n +#: e2fsck/problem.c:966 +msgid "" +"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" +"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" +msgstr "" +"inod %i, slutet pÃ¥ utsträckningen överskrider tillÃ¥tet värde\n" +"\t(logiskt block %c, fysiskt block %b, längd %N)\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:948 +#: e2fsck/problem.c:974 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" -"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en inod ...\n" -"Pass 1B: Söker igen efter block som används flera gånger\n" +"Kör ytterliggare pass för att lösa upp block som används av mer än en " +"inod ...\n" +"Pass 1B: Söker igen efter block som används flera gÃ¥nger\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:954 +#: e2fsck/problem.c:980 #, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" -msgstr "Flerfaldigt ianspråkstagna block i inod %i:" +msgstr "Flerfaldigt iansprÃ¥kstagna block i inod %i:" -#: e2fsck/problem.c:969 +#: e2fsck/problem.c:995 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" -msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n" +msgstr "Fel vid genomsökning av inoder (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:974 +#: e2fsck/problem.c:1000 #, c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "Fel vid allokering av inodbitkarta (inode_dup_map): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:979 +#: e2fsck/problem.c:1005 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" -msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n" +msgstr "Fel vid iterering över block i inod %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:984 e2fsck/problem.c:1299 +#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod %i): %m\n" +msgstr "" +"Fel vid justering av referensräknare för externa attribut-block %b (inod " +"%i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:989 +#: e2fsck/problem.c:1015 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt ianspråkstagna block\n" +msgstr "" +"Pass 1C: Söker kataloger efter inoder med flerfaldigt iansprÃ¥kstagna block\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:995 +#: e2fsck/problem.c:1021 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" -msgstr "Pass 1D: Förlikar flerfaldigt ianspråkstagna block\n" +msgstr "Pass 1D: Förlikar flerfaldigt iansprÃ¥kstagna block\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:1000 +#: e2fsck/problem.c:1026 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" msgstr "" "Fil %Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM) \n" -" har %r flerfaldigt ianspråkstagna block, delade med %N filer:\n" +" har %r flerfaldigt iansprÃ¥kstagna block, delade med %N filer:\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:1006 +#: e2fsck/problem.c:1032 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM)\n" #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n -#: e2fsck/problem.c:1011 +#: e2fsck/problem.c:1037 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t<filsystemsmetadata>\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1016 +#: e2fsck/problem.c:1042 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" msgstr "" -"(Det finns %N inoder som innehåller flerfaldigt ianspråkstagna block.)\n" +"(Det finns %N inoder som innehÃ¥ller flerfaldigt iansprÃ¥kstagna block.)\n" "\n" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1021 +#: e2fsck/problem.c:1047 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" msgstr "" -"Flerfaldig ianspråkstagna block redan överlåtna eller klonade.\n" +"Flerfaldig iansprÃ¥kstagna block redan överlÃ¥tna eller klonade.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1034 +#: e2fsck/problem.c:1060 #, c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Kunde inte klona fil: %m\n" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:1040 +#: e2fsck/problem.c:1066 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Pass 2: Kontrollerar katalogstruktur\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1045 +#: e2fsck/problem.c:1071 #, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" -msgstr "Ogiltigt inodsnummer för \".\" i kataloginod %i.\n" +msgstr "Ogiltigt inodsnummer för \".\" i kataloginod %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1050 +#: e2fsck/problem.c:1076 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har ogiltigt inodsnummer: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:1055 +#: e2fsck/problem.c:1081 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " -msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har raderad/oanvänd inod %Di. " +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har raderad/oanvänd inod %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:1060 +#: e2fsck/problem.c:1086 msgid "@E @L to '.' " -msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till \".\" " +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till \".\" " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:1065 +#: e2fsck/problem.c:1091 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" -msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar på inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n" +msgstr "" +"Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar pÃ¥ inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:1070 +#: e2fsck/problem.c:1096 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" -msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till katalog %P (%Di).\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till katalog %P (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1075 +#: e2fsck/problem.c:1101 msgid "@E @L to the @r.\n" -msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till rotinoden.\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är en länk till rotinoden.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1080 +#: e2fsck/problem.c:1106 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har ogiltiga tecken i namnet.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1085 +#: e2fsck/problem.c:1111 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "\".\" saknas i kataloginod %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1090 +#: e2fsck/problem.c:1116 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "\"..\" saknas i kataloginod %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:1095 +#: e2fsck/problem.c:1121 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" -msgstr "Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n" +msgstr "" +"Första post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:1100 +#: e2fsck/problem.c:1126 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "Andra post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i skulle varit \"..\"\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1105 +#: e2fsck/problem.c:1131 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" -msgstr "i_faddr för inod %i (%Q) är %IF, skulle varit noll.\n" +msgstr "i_faddr för inod %i (%Q) är %IF, skulle varit noll.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1110 +#: e2fsck/problem.c:1136 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" -msgstr "i_file_acl för inod %i (%Q) är %If, skulle varit noll.\n" +msgstr "i_file_acl för inod %i (%Q) är %If, skulle varit noll.\n" #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1115 +#: e2fsck/problem.c:1141 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" -msgstr "i_dir_acl för inod %i (%Q) är %Id, skulle varit noll.\n" +msgstr "i_dir_acl för inod %i (%Q) är %Id, skulle varit noll.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1120 +#: e2fsck/problem.c:1146 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" -msgstr "i_frag för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n" +msgstr "i_frag för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1125 +#: e2fsck/problem.c:1151 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" -msgstr "i_fsize för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n" +msgstr "i_fsize för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:1130 +#: e2fsck/problem.c:1156 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" -msgstr "Inod %i (%Q) har ogiltiga rättigheter (%Im).\n" +msgstr "Inod %i (%Q) har ogiltiga rättigheter (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:1135 +#: e2fsck/problem.c:1161 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: katalogen trasig\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:1140 +#: e2fsck/problem.c:1166 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" -msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: för långt filnamn\n" +msgstr "Kataloginod %i, %B, position %N: för lÃ¥ngt filnamn\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. -#: e2fsck/problem.c:1145 +#: e2fsck/problem.c:1171 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "Kataloginod %i har ett oallokerat %B. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1150 +#: e2fsck/problem.c:1176 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "\".\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n" +msgstr "\".\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1155 +#: e2fsck/problem.c:1181 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "\"..\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n" +msgstr "\"..\"-katalogpost i kataloginod %i är inte nollterminerad\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:1160 +#: e2fsck/problem.c:1186 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" -msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig teckenenhet.\n" +msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig teckenenhet.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:1165 +#: e2fsck/problem.c:1191 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" -msgstr "Inod %i (TQ är en ogiltig blockenhet.\n" +msgstr "Inod %i (TQ är en ogiltig blockenhet.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1170 +#: e2fsck/problem.c:1196 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" -msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \".\"-post.\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \".\"-post.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1175 +#: e2fsck/problem.c:1201 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" -msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \"..\"-post.\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) är duplicerad \"..\"-post.\n" -#: e2fsck/problem.c:1180 e2fsck/problem.c:1480 +#: e2fsck/problem.c:1206 e2fsck/problem.c:1506 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" -msgstr "Internt fel: kunde inte hitta dir_info för %i.\n" +msgstr "Internt fel: kunde inte hitta dir_info för %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1185 +#: e2fsck/problem.c:1211 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "" "Post \"%Dn\" i %p (%i) har rec_len %Dr, skulle varit %N.\n" "\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1190 +#: e2fsck/problem.c:1216 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "Fel vid allokering av icount-struktur: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1195 +#: e2fsck/problem.c:1221 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" -msgstr "Fel vid iterering över katalogblock: %m\n" +msgstr "Fel vid iterering över katalogblock: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1200 +#: e2fsck/problem.c:1226 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "Fel vid läsning av katalogblock %b (inod %i): %m\n" +msgstr "Fel vid läsning av katalogblock %b (inod %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1205 +#: e2fsck/problem.c:1231 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Fel vid skrivning av katalogblock %b (inod %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1210 +#: e2fsck/problem.c:1236 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" -msgstr "Fel vid allokering av nytt katalogblock för inod %i (%s): %m\n" +msgstr "Fel vid allokering av nytt katalogblock för inod %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1215 +#: e2fsck/problem.c:1241 #, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Fel vid deallokering av inod %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n -#: e2fsck/problem.c:1220 +#: e2fsck/problem.c:1246 #, c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" -msgstr "Katalogpost för \".\" i %p (%i) är stor.\n" +msgstr "Katalogpost för \".\" i %p (%i) är stor.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1225 +#: e2fsck/problem.c:1251 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" -msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig FIFO.\n" +msgstr "Inod %i (%Q) är en ogiltig FIFO.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1230 +#: e2fsck/problem.c:1256 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" -msgstr "Inod %i (%Q) är ett ogiltigt uttag (socket).\n" +msgstr "Inod %i (%Q) är ett ogiltigt uttag (socket).\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1235 +#: e2fsck/problem.c:1261 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" -msgstr "Sätter filtyp för post \"%Dn\" i %p (%i) till %N.\n" +msgstr "Sätter filtyp för post \"%Dn\" i %p (%i) till %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1240 +#: e2fsck/problem.c:1266 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" -msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n" +msgstr "" +"Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1245 +#: e2fsck/problem.c:1271 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har filtyp satt.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1250 +#: e2fsck/problem.c:1276 msgid "@E has a @z name.\n" -msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har nollängdsnamn.\n" +msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har nollängdsnamn.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1255 +#: e2fsck/problem.c:1281 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" -msgstr "Symlänk %Q (inod nr. %i) är ogiltig.\n" +msgstr "Symlänk %Q (inod nr. %i) är ogiltig.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1260 +#: e2fsck/problem.c:1286 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" -msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n" +msgstr "Utökat attribut-block för inod %i (%Q) är ogiltigt (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1265 +#: e2fsck/problem.c:1291 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "Filsystem innehåller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n" +msgstr "" +"Filsystem innehÃ¥ller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i " +"superblock.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1270 +#: e2fsck/problem.c:1296 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B inte refererad\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1275 +#: e2fsck/problem.c:1301 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" -msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B refererat två gånger\n" +msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B refererat tvÃ¥ gÃ¥nger\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1280 +#: e2fsck/problem.c:1306 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har felaktig min-hash\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1285 +#: e2fsck/problem.c:1311 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har felaktig max-hash\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1290 +#: e2fsck/problem.c:1316 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "Ogiltig HTREE-kataloginod %d (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1294 +#: e2fsck/problem.c:1320 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d (%q): felaktigt blocknummer %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1304 +#: e2fsck/problem.c:1330 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: ogiltig rotnod.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1309 +#: e2fsck/problem.c:1335 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" -msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltig gräns (%N)\n" +msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltig gräns (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1314 +#: e2fsck/problem.c:1340 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "" "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltigt antal (%N)\n" "\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1319 +#: e2fsck/problem.c:1345 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har en oordnad hash-tabell\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1324 +#: e2fsck/problem.c:1350 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "Problem i HTREE-kataloginod %d: %B har ogiltigt djup (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1329 +#: e2fsck/problem.c:1355 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Duplicerad post \"%Dn\" i %p (%i) hittad. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1334 +#: e2fsck/problem.c:1360 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -2205,362 +2275,375 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1339 +#: e2fsck/problem.c:1365 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" "\n" msgstr "" "Duplicerad post \"%Dn\" hittad.\n" -"\tMarkerar %p (%i) för ombyggnad.\n" +"\tMarkerar %p (%i) för ombyggnad.\n" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1344 +#: e2fsck/problem.c:1370 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" -msgstr "i_blocks_hi för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n" +msgstr "i_blocks_hi för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n -#: e2fsck/problem.c:1349 +#: e2fsck/problem.c:1375 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" -msgstr "Oväntat block i HTREE-katalog %d (%q).\n" +msgstr "Oväntat block i HTREE-katalog %d (%q).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1353 +#: e2fsck/problem.c:1379 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" -msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di i grupp %g där _INODE_UNINIT är satt.\n" +msgstr "" +"Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di i grupp %g där _INODE_UNINIT är " +"satt.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n -#: e2fsck/problem.c:1358 +#: e2fsck/problem.c:1384 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" -msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di funnen i oanvänt inodsområde i grupp %g.\n" +msgstr "" +"Post \"%Dn\" i %p (%i) refererar inod %Di funnen i oanvänt inodsomrÃ¥de i " +"grupp %g.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1363 +#: e2fsck/problem.c:1389 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" -msgstr "i_file_acl_hi för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n" +msgstr "i_file_acl_hi för inod %i (%Q) är %N, skulle varit noll.\n" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1370 +#: e2fsck/problem.c:1396 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" -msgstr "Pass 3: Kontrollerar katalogförbindelser\n" +msgstr "Pass 3: Kontrollerar katalogförbindelser\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1375 +#: e2fsck/problem.c:1401 msgid "@r not allocated. " msgstr "Rotinod inte allokerad. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1380 +#: e2fsck/problem.c:1406 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Ingen plats i lost+found-katalog. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:1385 +#: e2fsck/problem.c:1411 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" -msgstr "Oförbunden kataloginod %i (%p)\n" +msgstr "Oförbunden kataloginod %i (%p)\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1390 +#: e2fsck/problem.c:1416 msgid "/@l not found. " msgstr "/lost+found inte funnen. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1395 +#: e2fsck/problem.c:1421 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" -msgstr "\"..\" i %Q (%i) är %P (%j), skulle varit %q (%d).\n" +msgstr "\"..\" i %Q (%i) är %P (%j), skulle varit %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1400 +#: e2fsck/problem.c:1426 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" -msgstr "Felaktig eller ej existerande /lost+found. Kan inte återansluta.\n" +msgstr "Felaktig eller ej existerande /lost+found. Kan inte Ã¥teransluta.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1405 +#: e2fsck/problem.c:1431 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Kunde inte expandera /lost+found: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1410 +#: e2fsck/problem.c:1436 #, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" -msgstr "Kunde inte återförbinda %i: %m\n" +msgstr "Kunde inte Ã¥terförbinda %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1415 +#: e2fsck/problem.c:1441 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" -msgstr "Fel vid försök att hitta /lost+found: %m\n" +msgstr "Fel vid försök att hitta /lost+found: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1420 +#: e2fsck/problem.c:1446 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "ext2fs_new_block: %m ved försök att skapa /lost+found-katalog\n" +msgstr "ext2fs_new_block: %m ved försök att skapa /lost+found-katalog\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1425 +#: e2fsck/problem.c:1451 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "ext2fs_new_inode: %m vid försök att skapa /lost+found-katalog\n" +msgstr "ext2fs_new_inode: %m vid försök att skapa /lost+found-katalog\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1430 +#: e2fsck/problem.c:1456 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" -msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n" +msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m när nytt katalogblock skapades\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1435 +#: e2fsck/problem.c:1461 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" -msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n" +msgstr "" +"ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket för /lost+found\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1440 +#: e2fsck/problem.c:1466 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" -msgstr "Fel vid justering av inodräknare på inod %i\n" +msgstr "Fel vid justering av inodräknare pÃ¥ inod %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1445 +#: e2fsck/problem.c:1471 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" "\n" msgstr "" -"Kunde inte rätta förälder till inod %i: %m\n" +"Kunde inte rätta förälder till inod %i: %m\n" "\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1450 +#: e2fsck/problem.c:1476 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta förälderkatalogpost\n" +"Kunde inte rätta förälder till inod %i: Kunde inte hitta " +"förälderkatalogpost\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1460 +#: e2fsck/problem.c:1486 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Fel vid skapande av rotkatalog (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1465 +#: e2fsck/problem.c:1491 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Fel vid skapande av /lost+found-katalog (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1470 +#: e2fsck/problem.c:1496 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" -msgstr "Rotinod är inte en katalog; avbryter.\n" +msgstr "Rotinod är inte en katalog; avbryter.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1475 +#: e2fsck/problem.c:1501 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" -msgstr "Kan inte fortsätta utan en rotinod.\n" +msgstr "Kan inte fortsätta utan en rotinod.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1485 +#: e2fsck/problem.c:1511 #, c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" -msgstr "/lost+found är inte en katalog (ino=%i)\n" +msgstr "/lost+found är inte en katalog (ino=%i)\n" -#: e2fsck/problem.c:1492 +#: e2fsck/problem.c:1518 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Pass 3A: Optimerar kataloger\n" -#: e2fsck/problem.c:1497 +#: e2fsck/problem.c:1523 #, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Misslyckades att skapa dirs_to_hash-iterator: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1502 +#: e2fsck/problem.c:1528 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Misslyckades att optimera katalog %q (%d): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1507 +#: e2fsck/problem.c:1533 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Optimerar kataloger: " -#: e2fsck/problem.c:1524 +#: e2fsck/problem.c:1550 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" -msgstr "Pass 4: Kontrollerar referensräknare\n" +msgstr "Pass 4: Kontrollerar referensräknare\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:1529 +#: e2fsck/problem.c:1555 #, c-format msgid "@u @z @i %i. " -msgstr "Lös nollängdsinod %i. " +msgstr "Lös nollängdsinod %i. " #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1534 +#: e2fsck/problem.c:1560 #, c-format msgid "@u @i %i\n" -msgstr "lös inod %i\n" +msgstr "lös inod %i\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:1539 +#: e2fsck/problem.c:1565 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " -msgstr "Inod %i referensräknare är %Il, skulle varit %N. " +msgstr "Inod %i referensräknare är %Il, skulle varit %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:1543 +#: e2fsck/problem.c:1569 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" msgstr "" "VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n" -" ELLER NÅGON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n" -"inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n" +" ELLER NÃ…GON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) " +"FILSYSTEM.\n" +"inod_link_info[%i] är %N, inod.i_links_count är %Il. De skulle vara samma!\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:1553 +#: e2fsck/problem.c:1579 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Pass 5: Kontrollerar gruppsammanfattningsinformation\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1558 +#: e2fsck/problem.c:1584 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " -msgstr "Utfyllnad vid slutet av inodsbitkarta är inte satt. " +msgstr "Utfyllnad vid slutet av inodsbitkarta är inte satt. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1563 +#: e2fsck/problem.c:1589 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " -msgstr "Utfyllnad vid slutet av blockbitkarta är inte satt. " +msgstr "Utfyllnad vid slutet av blockbitkarta är inte satt. " #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1568 +#: e2fsck/problem.c:1594 msgid "@b @B differences: " msgstr "Blockbitkarteskillnader: " #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1588 +#: e2fsck/problem.c:1614 msgid "@i @B differences: " msgstr "Inodsbitkarteskillnader: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1608 +#: e2fsck/problem.c:1634 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" -msgstr "Antal fria inoder är fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n" +msgstr "Antal fria inoder är fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1613 +#: e2fsck/problem.c:1639 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" -msgstr "Katalogantal fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n" +msgstr "Katalogantal fel för grupp nr. %g (%i, räknade=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1618 +#: e2fsck/problem.c:1644 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" -msgstr "Antal fria inoder är fel (%i, räknade=%j).\n" +msgstr "Antal fria inoder är fel (%i, räknade=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1623 +#: e2fsck/problem.c:1649 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" -msgstr "Antal fria block är fel för grupp nr. %g (%b, räknade=%c).\n" +msgstr "Antal fria block är fel för grupp nr. %g (%b, räknade=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1628 +#: e2fsck/problem.c:1654 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" -msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n" +msgstr "Antal fria block är fel (%b, räknade=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:1633 -msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +#: e2fsck/problem.c:1659 +msgid "" +"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " +"endpoints (%i, %j)\n" msgstr "" -"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n" -"inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n" +"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas ändpunkter (%b, %c) stämmer\n" +"inte med beräknade bitkarteändpunkter (%i, %j)\n" -#: e2fsck/problem.c:1639 +#: e2fsck/problem.c:1665 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" -msgstr "Internt fel: fuskar till slut på bitkarta (%N)\n" +msgstr "Internt fel: fuskar till slut pÃ¥ bitkarta (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1644 +#: e2fsck/problem.c:1670 #, c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" -msgstr "Fel vid kopiering av ersättningsinodskarta: %m\n" +msgstr "Fel vid kopiering av ersättningsinodskarta: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1649 +#: e2fsck/problem.c:1675 #, c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" -msgstr "Fel vid inkopiering av ersättningsbitkarta: %m\n" +msgstr "Fel vid inkopiering av ersättningsbitkarta: %m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1674 +#: e2fsck/problem.c:1700 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" -msgstr "block i grupp %g används men gruppen är markerad BLOCK_UNINIT\n" +msgstr "block i grupp %g används men gruppen är markerad BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1679 +#: e2fsck/problem.c:1705 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" -msgstr "inoder i grupp %g används men gruppen är markerad INODE_UNINIT\n" +msgstr "inoder i grupp %g används men gruppen är markerad INODE_UNINIT\n" #. @-expanded: Recreate journal -#: e2fsck/problem.c:1686 +#: e2fsck/problem.c:1712 msgid "Recreate @j" -msgstr "Återskapa journal" +msgstr "Ã…terskapa journal" + +#: e2fsck/problem.c:1717 +msgid "Update quota info for quota type %N" +msgstr "Uppdatera kvotinformation för kvottyp %N" -#: e2fsck/problem.c:1805 +#: e2fsck/problem.c:1836 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Ej hanterad felkod (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:1905 +#: e2fsck/problem.c:1961 e2fsck/problem.c:1965 msgid "IGNORED" msgstr "IGNORERAT" -#: e2fsck/scantest.c:82 +#: e2fsck/scantest.c:79 #, c-format msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" -msgstr "Använt minne: %d, förlupen tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgstr "Använt minne: %d, förlupen tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" -#: e2fsck/scantest.c:101 +#: e2fsck/scantest.c:98 #, c-format msgid "size of inode=%d\n" -msgstr "storlek på inod=%d\n" +msgstr "storlek pÃ¥ inod=%d\n" -#: e2fsck/scantest.c:122 +#: e2fsck/scantest.c:119 msgid "while starting inode scan" -msgstr "vid start av inodsgenomsökning" +msgstr "vid start av inodsgenomsökning" -#: e2fsck/scantest.c:133 +#: e2fsck/scantest.c:130 msgid "while doing inode scan" -msgstr "vid inodsgenomsökning" +msgstr "vid inodsgenomsökning" -#: e2fsck/super.c:187 +#: e2fsck/super.c:190 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" -msgstr "vid anrop av ext2fs_block_iterate för inod %d" +msgstr "vid anrop av ext2fs_block_iterate för inod %d" -#: e2fsck/super.c:210 +#: e2fsck/super.c:213 #, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" -msgstr "vid anrop av ext2fs_adjust_ea_refcount2 för inod %d" +msgstr "vid anrop av ext2fs_adjust_ea_refcount2 för inod %d" -#: e2fsck/super.c:269 +#: e2fsck/super.c:274 msgid "Truncating" msgstr "Kapar" -#: e2fsck/super.c:270 +#: e2fsck/super.c:275 msgid "Clearing" -msgstr "Tömmer" +msgstr "Tömmer" -#: e2fsck/unix.c:77 +#: e2fsck/unix.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" @@ -2568,32 +2651,32 @@ msgid "" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" "\t\t[-E extended-options] device\n" msgstr "" -"Användning: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blockstorlek]\n" +"Användning: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blockstorlek]\n" "\t\t[-I inodbuffertblock] [-P processinodsstorlek]\n" -"\t\t[-l|-L dåliga_block_fil] [-C fd] [-j extern_journal]\n" -"\t\t[-E utökade-flaggor] enhet\n" +"\t\t[-l|-L dÃ¥liga_block_fil] [-C fd] [-j extern_journal]\n" +"\t\t[-E utökade-flaggor] enhet\n" -#: e2fsck/unix.c:83 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:80 msgid "" "\n" "Emergency help:\n" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " +"list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" -"Nödhjälp:\n" -" -p Repearera automatiskt (inga frågor)\n" -" -n Gör inga förändringar av filsystemet\n" -" -y Anta \"ja\" som svar på alla frågor\n" -" -c Leta efter dåliga block och lägg till dem i listan\n" -" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat rent\n" +"Nödhjälp:\n" +" -p Repearera automatiskt (inga frÃ¥gor)\n" +" -n Gör inga förändringar av filsystemet\n" +" -y Anta \"ja\" som svar pÃ¥ alla frÃ¥gor\n" +" -c Leta efter dÃ¥liga block och lägg till dem i listan\n" +" -f Framtvinga kontroll även om filsystemet är markerat " +"rent\n" -#: e2fsck/unix.c:89 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:86 msgid "" " -v Be verbose\n" " -b superblock Use alternative superblock\n" @@ -2602,182 +2685,180 @@ msgid "" " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" msgstr "" -" -v Var utförlig\n" -" -b superblock Använd alternativt superblock\n" -" -B blockstorlek Framtvinga blockstorlek vid sökande efter superblock\n" -" -j extern_journal Bestäm plats för den externa journalen\n" -" -l dåliga_block_fil Lägg till till listan över dåliga block\n" -" -L dåliga_block_fil Ange lista över dåliga block\n" +" -v Var utförlig\n" +" -b superblock Använd alternativt superblock\n" +" -B blockstorlek Framtvinga blockstorlek vid sökande efter superblock\n" +" -j extern_journal Bestäm plats för den externa journalen\n" +" -l dÃ¥liga_block_fil Lägg till till listan över dÃ¥liga block\n" +" -L dÃ¥liga_block_fil Ange lista över dÃ¥liga block\n" -#: e2fsck/unix.c:133 +#: e2fsck/unix.c:131 #, c-format msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" -msgstr "%s: %u/%u filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %llu/%llu block\n" +msgstr "%s: %u/%u filer (%0d.%d%% ej sammanhängande), %llu/%llu block\n" -#: e2fsck/unix.c:139 +#: e2fsck/unix.c:157 #, c-format msgid "" "\n" -"%8u inode used (%2.2f%%)\n" +"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" msgid_plural "" "\n" -"%8u inodes used (%2.2f%%)\n" +"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" msgstr[0] "" "\n" -"%8u inod använd (%2.2f %%)\n" +"%12u inod använd (%2.2f %%, av %u)\n" msgstr[1] "" "\n" -"%8u inoder använda (%2.2f %%)\n" +"%12u inoder använda (%2.2f %%, av %u)\n" -#: e2fsck/unix.c:141 +#: e2fsck/unix.c:161 #, c-format -msgid "%8u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" -msgid_plural "%8u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" -msgstr[0] "%8u ej konsekutiv fil (%0d.%d %%)\n" -msgstr[1] "%8u ej konsekutiva filer (%0d.%d %%)\n" +msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%12u ej konsekutiv fil (%0d.%d %%)\n" +msgstr[1] "%12u ej konsekutiva filer (%0d.%d %%)\n" -#: e2fsck/unix.c:146 +#: e2fsck/unix.c:166 #, c-format -msgid "%8u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" -msgid_plural "%8u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" -msgstr[0] "%8u ej konsekutiv katalog (%0d.%d %%)\n" -msgstr[1] "%8u ej konsekutiva kataloger (%0d.%d %%)\n" +msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%12u ej konsekutiv katalog (%0d.%d %%)\n" +msgstr[1] "%12u ej konsekutiva kataloger (%0d.%d %%)\n" -#: e2fsck/unix.c:151 +#: e2fsck/unix.c:171 #, c-format -msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" -msgstr " antal inoder med ind/dind/tind-block: %u/%u/%u\n" +msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" +msgstr " antal inoder med ind/dind/tind-block: %u/%u/%u\n" -#: e2fsck/unix.c:158 -#, c-format -msgid " Extent depth histogram: " -msgstr " Histogram över utsträckningars djup: " +#: e2fsck/unix.c:179 +msgid " Extent depth histogram: " +msgstr " Histogram över utsträckningars djup: " -#: e2fsck/unix.c:167 +#: e2fsck/unix.c:188 #, c-format -msgid "%8llu block used (%2.2f%%)\n" -msgid_plural "%8llu blocks used (%2.2f%%)\n" -msgstr[0] "%8llu använt block (%2.2f %%)\n" -msgstr[1] "%8llu använda block (%2.2f %%)\n" +msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" +msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" +msgstr[0] "%12llu använt block (%2.2f %%, av %llu)\n" +msgstr[1] "%12llu använda block (%2.2f %%, av %llu)\n" -#: e2fsck/unix.c:170 +#: e2fsck/unix.c:192 #, c-format -msgid "%8u bad block\n" -msgid_plural "%8u bad blocks\n" -msgstr[0] "%8u dåligt block\n" -msgstr[1] "%8u dåliga block\n" +msgid "%12u bad block\n" +msgid_plural "%12u bad blocks\n" +msgstr[0] "%12u dÃ¥ligt block\n" +msgstr[1] "%12u dÃ¥liga block\n" -#: e2fsck/unix.c:172 +#: e2fsck/unix.c:194 #, c-format -msgid "%8u large file\n" -msgid_plural "%8u large files\n" -msgstr[0] "%8u stor fil\n" -msgstr[1] "%8u stora filer\n" +msgid "%12u large file\n" +msgid_plural "%12u large files\n" +msgstr[0] "%12u stor fil\n" +msgstr[1] "%12u stora filer\n" -#: e2fsck/unix.c:174 +#: e2fsck/unix.c:196 #, c-format msgid "" "\n" -"%8u regular file\n" +"%12u regular file\n" msgid_plural "" "\n" -"%8u regular files\n" +"%12u regular files\n" msgstr[0] "" "\n" -"%8u normal fil\n" +"%12u normal fil\n" msgstr[1] "" "\n" -"%8u normala filer\n" +"%12u normala filer\n" -#: e2fsck/unix.c:176 +#: e2fsck/unix.c:198 #, c-format -msgid "%8u directory\n" -msgid_plural "%8u directories\n" -msgstr[0] "%8u katalog\n" -msgstr[1] "%8u kataloger\n" +msgid "%12u directory\n" +msgid_plural "%12u directories\n" +msgstr[0] "%12u katalog\n" +msgstr[1] "%12u kataloger\n" -#: e2fsck/unix.c:178 +#: e2fsck/unix.c:200 #, c-format -msgid "%8u character device file\n" -msgid_plural "%8u character device files\n" -msgstr[0] "%8u teckenenhetsfil\n" -msgstr[1] "%8u teckenenhetsfiler\n" +msgid "%12u character device file\n" +msgid_plural "%12u character device files\n" +msgstr[0] "%12u teckenenhetsfil\n" +msgstr[1] "%12u teckenenhetsfiler\n" -#: e2fsck/unix.c:181 +#: e2fsck/unix.c:203 #, c-format -msgid "%8u block device file\n" -msgid_plural "%8u block device files\n" -msgstr[0] "%8u blockenhetsfil\n" -msgstr[1] "%8u blockenhetsfiler\n" +msgid "%12u block device file\n" +msgid_plural "%12u block device files\n" +msgstr[0] "%12u blockenhetsfil\n" +msgstr[1] "%12u blockenhetsfiler\n" -#: e2fsck/unix.c:183 +#: e2fsck/unix.c:205 #, c-format -msgid "%8u fifo\n" -msgid_plural "%8u fifos\n" -msgstr[0] "%8u fifo\n" -msgstr[1] "%8u fifon\n" +msgid "%12u fifo\n" +msgid_plural "%12u fifos\n" +msgstr[0] "%12u fifo\n" +msgstr[1] "%12u fifon\n" -#: e2fsck/unix.c:185 +#: e2fsck/unix.c:207 #, c-format -msgid "%8u link\n" -msgid_plural "%8u links\n" -msgstr[0] "%8u länk\n" -msgstr[1] "%8u länkar\n" +msgid "%12u link\n" +msgid_plural "%12u links\n" +msgstr[0] "%12u länk\n" +msgstr[1] "%12u länkar\n" -#: e2fsck/unix.c:188 +#: e2fsck/unix.c:209 #, c-format -msgid "%8u symbolic link" -msgid_plural "%8u symbolic links" -msgstr[0] "%8u symbolisk länk" -msgstr[1] "%8u symboliska länkar" +msgid "%12u symbolic link" +msgid_plural "%12u symbolic links" +msgstr[0] "%12u symbolisk länk" +msgstr[1] "%12u symboliska länkar" -#: e2fsck/unix.c:190 +#: e2fsck/unix.c:211 #, c-format msgid " (%u fast symbolic link)\n" msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" -msgstr[0] " (%u snabb symbolisk länk)\n" -msgstr[1] " (%u snbba symboliska länkar)\n" +msgstr[0] " (%u snabb symbolisk länk)\n" +msgstr[1] " (%u snbba symboliska länkar)\n" -#: e2fsck/unix.c:192 +#: e2fsck/unix.c:215 #, c-format -msgid "%8u socket\n" -msgid_plural "%8u sockets\n" -msgstr[0] "%8u uttag (socket)\n" -msgstr[1] "%8u uttag (sockets)\n" +msgid "%12u socket\n" +msgid_plural "%12u sockets\n" +msgstr[0] "%12u uttag (socket)\n" +msgstr[1] "%12u uttag (sockets)\n" -#: e2fsck/unix.c:195 +#: e2fsck/unix.c:219 #, c-format -msgid "%8u file\n" -msgid_plural "%8u files\n" -msgstr[0] "%8u fil\n" -msgstr[1] "%8u filer\n" +msgid "%12u file\n" +msgid_plural "%12u files\n" +msgstr[0] "%12u fil\n" +msgstr[1] "%12u filer\n" -#: e2fsck/unix.c:209 misc/badblocks.c:984 misc/tune2fs.c:1978 misc/util.c:147 -#: resize/main.c:251 +#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:988 misc/tune2fs.c:2023 misc/util.c:308 +#: resize/main.c:260 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." -msgstr "när det avgjordes om %s är monterat." +msgstr "när det avgjordes om %s är monterat." -#: e2fsck/unix.c:227 +#: e2fsck/unix.c:252 #, c-format -msgid "Warning! %s is mounted.\n" -msgstr "Varning! %s är monterat.\n" +msgid "Warning! %s is %s.\n" +msgstr "Varning! %s är %s.\n" -#: e2fsck/unix.c:231 +#: e2fsck/unix.c:259 #, c-format -msgid "%s is mounted. " -msgstr "%s är monterat. " +msgid "%s is %s.\n" +msgstr "%s är %s.\n" -#: e2fsck/unix.c:233 +#: e2fsck/unix.c:262 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" msgstr "" -"Kan inte fortsätta, avbryter.\n" +"Kan inte fortsätta, avbryter.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:235 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:264 msgid "" "\n" "\n" @@ -2787,83 +2868,81 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"VARNING!!! Filsystemet är monterat. Om du fortsätter ***KOMMER***\n" -"du att orsaka ***ALLVARLIG*** skada på filsystemet.\n" +"VARNING!!! Filsystemet är monterat. Om du fortsätter ***KOMMER***\n" +"du att orsaka ***ALLVARLIG*** skada pÃ¥ filsystemet.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:239 +#: e2fsck/unix.c:269 msgid "Do you really want to continue" -msgstr "Vill du verkligen fortsätta" +msgstr "Vill du verkligen fortsätta" -#: e2fsck/unix.c:241 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:271 msgid "check aborted.\n" msgstr "kontroll avbruten.\n" -#: e2fsck/unix.c:323 +#: e2fsck/unix.c:364 msgid " contains a file system with errors" -msgstr " innehåller ett filsystem med fel" +msgstr " innehÃ¥ller ett filsystem med fel" -#: e2fsck/unix.c:325 +#: e2fsck/unix.c:366 msgid " was not cleanly unmounted" -msgstr " var inte fläckfritt avmonterat" +msgstr " var inte fläckfritt avmonterat" -#: e2fsck/unix.c:327 +#: e2fsck/unix.c:368 msgid " primary superblock features different from backup" -msgstr " det primära superblockets egenskaper skiljer från reservens" +msgstr " det primära superblockets egenskaper skiljer frÃ¥n reservens" -#: e2fsck/unix.c:331 +#: e2fsck/unix.c:372 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" -msgstr " har monterats %u gånger utan att kontrolleras" +msgstr " har monterats %u gÃ¥nger utan att kontrolleras" -#: e2fsck/unix.c:338 +#: e2fsck/unix.c:379 msgid " has filesystem last checked time in the future" -msgstr " har tidpunkten för senaste filsystemskontroll i framtiden" +msgstr " har tidpunkten för senaste filsystemskontroll i framtiden" -#: e2fsck/unix.c:344 +#: e2fsck/unix.c:385 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" -msgstr " har inte kontrollerats på %u dagar" +msgstr " har inte kontrollerats pÃ¥ %u dagar" -#: e2fsck/unix.c:353 +#: e2fsck/unix.c:394 msgid ", check forced.\n" msgstr ", kontroll framtvingad.\n" -#: e2fsck/unix.c:386 +#: e2fsck/unix.c:427 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: rent, %u/%u filer, %llu/%llu block" -#: e2fsck/unix.c:404 +#: e2fsck/unix.c:447 msgid " (check deferred; on battery)" -msgstr " (kontroll senarelagd; på batteri)" +msgstr " (kontroll senarelagd; pÃ¥ batteri)" -#: e2fsck/unix.c:407 +#: e2fsck/unix.c:450 msgid " (check after next mount)" -msgstr " (kontrollera efter nästa montering)" +msgstr " (kontrollera efter nästa montering)" -#: e2fsck/unix.c:409 +#: e2fsck/unix.c:452 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (kontrollera om %ld monteringar)" -#: e2fsck/unix.c:559 +#: e2fsck/unix.c:603 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" -msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n" +msgstr "FEL: Kunde inte öppna /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:628 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:672 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Ogiltig EA-version.\n" -#: e2fsck/unix.c:649 +#: e2fsck/unix.c:699 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" -msgstr "Okänd utökad flagga: %s\n" +msgstr "Okänd utökad flagga: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:674 +#: e2fsck/unix.c:724 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -2872,57 +2951,56 @@ msgstr "" "Syntaxfel i e2fsck:s konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:743 +#: e2fsck/unix.c:794 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Fel vid validering av filidentifierare %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:747 +#: e2fsck/unix.c:798 msgid "Invalid completion information file descriptor" -msgstr "Ogiltig filidentifierare för förloppsinformation" +msgstr "Ogiltig filidentifierare för förloppsinformation" -#: e2fsck/unix.c:762 +#: e2fsck/unix.c:813 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Endast en av flaggorna -p/-a, -n eller -y kan anges." -#: e2fsck/unix.c:783 +#: e2fsck/unix.c:834 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" -msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n" +msgstr "Flaggan -t stödjs inte i denna version av e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:814 e2fsck/unix.c:886 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100 -#: misc/tune2fs.c:1118 +#: e2fsck/unix.c:865 e2fsck/unix.c:939 misc/tune2fs.c:846 misc/tune2fs.c:1141 +#: misc/tune2fs.c:1159 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Kan inte hitta \"%s\"" -#: e2fsck/unix.c:865 +#: e2fsck/unix.c:918 msgid "The -n and -D options are incompatible." -msgstr "Flaggorna -n och -D är inkompatibla." +msgstr "Flaggorna -n och -D är inkompatibla." -#: e2fsck/unix.c:870 +#: e2fsck/unix.c:923 msgid "The -n and -c options are incompatible." -msgstr "Flaggorna -n och -c är inkompatibla." +msgstr "Flaggorna -n och -c är inkompatibla." -#: e2fsck/unix.c:875 +#: e2fsck/unix.c:928 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." -msgstr "Flaggorna -n och -l/-L är inkompatibla." +msgstr "Flaggorna -n och -l/-L är inkompatibla." -#: e2fsck/unix.c:915 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:982 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" -msgstr "Flaggorna -c och -l/-L kan inte båda användas på samma gång.\n" +msgstr "Flaggorna -c och -l/-L kan inte bÃ¥da användas pÃ¥ samma gÃ¥ng.\n" -#: e2fsck/unix.c:963 +#: e2fsck/unix.c:1029 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" "\n" msgstr "" -"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" är inte ett heltal\n" +"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" är inte ett heltal\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:972 +#: e2fsck/unix.c:1038 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2933,200 +3011,196 @@ msgstr "" "Ogiltigt ickenumerikst argument till -%c (\"%s\")\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1074 e2fsck/unix.c:1079 +#: e2fsck/unix.c:1129 +#, c-format +msgid "" +"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " +"wait...\n" +msgstr "" +"MMP-intervall är %u sekunder och den totala väntetiden är %u sekunder. Var " +"god dröj ...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1146 e2fsck/unix.c:1151 msgid "while checking MMP block" -msgstr "vid uppsättning av MMP-block" +msgstr "vid uppsättning av MMP-block" -#: e2fsck/unix.c:1081 misc/tune2fs.c:1912 +#: e2fsck/unix.c:1153 misc/tune2fs.c:1950 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" -"Om du är säker på att filsystemet inte används på någon nod, kör:\n" +"Om du är säker pÃ¥ att filsystemet inte används pÃ¥ nÃ¥gon nod, kör:\n" "\"tune2fs-f-E clear_mmp {enhet}\"\n" -#: e2fsck/unix.c:1130 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1204 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Fel: ext2fs-bibliotekversion inaktuell!\n" -#: e2fsck/unix.c:1138 +#: e2fsck/unix.c:1211 msgid "while trying to initialize program" -msgstr "vid försök att initiera program" +msgstr "vid försök att initiera program" -#: e2fsck/unix.c:1149 +#: e2fsck/unix.c:1234 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" -msgstr "\tAnvänder %s, %s\n" +msgstr "\tAnvänder %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1161 +#: e2fsck/unix.c:1246 msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" +msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer" -#: e2fsck/unix.c:1200 +#: e2fsck/unix.c:1299 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" -msgstr "%s: %s försöker med reservblock ...\n" +msgstr "%s: %s försöker med reservblock ...\n" -#: e2fsck/unix.c:1202 +#: e2fsck/unix.c:1301 msgid "Superblock invalid," -msgstr "Superblocket är ogiltigt," +msgstr "Superblocket är ogiltigt," -#: e2fsck/unix.c:1203 +#: e2fsck/unix.c:1302 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..." -#: e2fsck/unix.c:1215 +#: e2fsck/unix.c:1312 #, c-format -msgid "%s: going back to original superblock\n" -msgstr "%s: går tillbaka till orginalsuperblock\n" +msgid "%s: %s while using the backup blocks" +msgstr "%s: %s när reservblocken användes" -#: e2fsck/unix.c:1242 +#: e2fsck/unix.c:1316 #, c-format +msgid "%s: going back to original superblock\n" +msgstr "%s: gÃ¥r tillbaka till orginalsuperblock\n" + +#: e2fsck/unix.c:1345 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" "\n" msgstr "" -"Filsystemsrevisionen är uppenbarligen för hög för denna version av e2fsck.\n" -"(Eller så är filsystemets superblock trasigt)\n" +"Filsystemsrevisionen är uppenbarligen för hög för denna version av e2fsck.\n" +"(Eller sÃ¥ är filsystemets superblock trasigt)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1248 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1352 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" -msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n" +msgstr "Kan detta vara en nollängdspartition?\n" -#: e2fsck/unix.c:1250 +#: e2fsck/unix.c:1354 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" -msgstr "Du måste ha %s-åtkomst till filsystemet eller vara root\n" +msgstr "Du mÃ¥ste ha %s-Ã¥tkomst till filsystemet eller vara root\n" -#: e2fsck/unix.c:1255 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1360 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" -msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n" +msgstr "Kanske inte existerar eller växlingsenhet?\n" -#: e2fsck/unix.c:1257 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1362 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "Filsystemet monterat eller öppnat exklusivt av ett annat program?\n" +msgstr "Filsystemet monterat eller öppnat exklusivt av ett annat program?\n" -#: e2fsck/unix.c:1260 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1366 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Kanske en enhet som inte existerar?\n" -#: e2fsck/unix.c:1263 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1369 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" msgstr "" -"Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n" +"Skrivskyddad disk; använd flaggan -n för att göra en läsningskontroll\n" "av enheten.\n" -#: e2fsck/unix.c:1327 +#: e2fsck/unix.c:1433 msgid "Get a newer version of e2fsck!" -msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!" +msgstr "Hämta en nyare version av e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1373 +#: e2fsck/unix.c:1477 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" -msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s" +msgstr "vid kontroll av ext3-journal för %s" -#: e2fsck/unix.c:1384 -#, c-format -msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" -msgstr "Varning: hoppar över journalåterhämtning eftersom en läsningskontroll av filsystem görs.\n" +#: e2fsck/unix.c:1489 +msgid "" +"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " +"check.\n" +msgstr "" +"Varning: hoppar över journalÃ¥terhämtning eftersom en läsningskontroll av " +"filsystem görs.\n" -#: e2fsck/unix.c:1397 +#: e2fsck/unix.c:1501 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" -msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor på %s\n" +msgstr "kan inte sätta superblocksflaggor pÃ¥ %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1403 +#: e2fsck/unix.c:1508 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" -msgstr "vid återhämtning av ext3-journal för %s" +msgstr "vid Ã¥terhämtning av ext3-journal för %s" -#: e2fsck/unix.c:1428 +#: e2fsck/unix.c:1532 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" -msgstr "%s har funktioner som inte stöds:" +msgstr "%s har funktioner som inte stöds:" -#: e2fsck/unix.c:1444 -msgid "Warning: compression support is experimental.\n" -msgstr "Varning: komprimeringsstöd är experimentellt.\n" +#: e2fsck/unix.c:1547 +#, c-format +msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" +msgstr "%s: varning: komprimeringsstöd är experimentellt.\n" -#: e2fsck/unix.c:1449 +#: e2fsck/unix.c:1553 #, c-format msgid "" -"E2fsck not compiled with HTREE support,\n" +"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" msgstr "" -"E2fsck är inte kompilerat med HTREE-stöd,\n" +"%s: e2fsck är inte kompilerat med HTREE-stöd,\n" "\tmen filsystem %s har HTREE-kataloger.\n" -#: e2fsck/unix.c:1502 -msgid "while reading bad blocks inode" -msgstr "vid läsning av inod för dåliga block" - -#: e2fsck/unix.c:1504 +#: e2fsck/unix.c:1605 #, c-format -msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" -msgstr "Detta bådar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n" +msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" +msgstr "%s: %s vid läsning av inod för dÃ¥liga block\n" -#: e2fsck/unix.c:1543 -msgid "Couldn't determine journal size" -msgstr "Det gick inte att avgöra journalstorlek" +#: e2fsck/unix.c:1608 +msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" +msgstr "Detta bÃ¥dar inte gott, men vi skall försöka att fortsätta ...\n" -#: e2fsck/unix.c:1546 +#: e2fsck/unix.c:1649 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Skapar journal (%d block): " -#: e2fsck/unix.c:1553 misc/mke2fs.c:2535 -msgid "" -"\n" -"\twhile trying to create journal" -msgstr "" -"\n" -"\tvid försök att skapa journal" - -#: e2fsck/unix.c:1556 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1659 msgid " Done.\n" msgstr " Klar.\n" -#: e2fsck/unix.c:1557 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1661 msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" "\n" -"*** journalen har återskapats - filsystemet är nu ext3 igen ***\n" +"*** journalen har Ã¥terskapats - filsystemet är nu ext3 igen ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1569 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1685 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" -msgstr "Startar om e2fsck från början ...\n" +msgstr "Startar om e2fsck frÃ¥n början ...\n" -#: e2fsck/unix.c:1573 +#: e2fsck/unix.c:1689 msgid "while resetting context" -msgstr "vid återställning av omgivning" +msgstr "vid Ã¥terställning av omgivning" -#: e2fsck/unix.c:1580 +#: e2fsck/unix.c:1696 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" -msgstr "%s: e2fsck inställd.\n" +msgstr "%s: e2fsck inställd.\n" -#: e2fsck/unix.c:1585 +#: e2fsck/unix.c:1701 msgid "aborted" msgstr "avbruten" -#: e2fsck/unix.c:1597 e2fsck/util.c:66 +#: e2fsck/unix.c:1713 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3135,12 +3209,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1600 +#: e2fsck/unix.c:1717 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** STARTA OM LINUX *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1608 e2fsck/util.c:72 +#: e2fsck/unix.c:1725 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3151,43 +3225,43 @@ msgstr "" "%s: ********** VARNING: Filsystemet har fortfarande fel **********\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1648 +#: e2fsck/unix.c:1765 msgid "while setting block group checksum info" -msgstr "när kontrollsummeinformation för blockgrupp sattes" +msgstr "när kontrollsummeinformation för blockgrupp sattes" -#: e2fsck/util.c:160 misc/util.c:70 +#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:83 msgid "yY" msgstr "yYjJ" -#: e2fsck/util.c:161 +#: e2fsck/util.c:191 msgid "nN" msgstr "nN" -#: e2fsck/util.c:175 +#: e2fsck/util.c:205 msgid "<y>" msgstr "<j>" -#: e2fsck/util.c:177 +#: e2fsck/util.c:207 msgid "<n>" msgstr "<n>" -#: e2fsck/util.c:179 +#: e2fsck/util.c:209 msgid " (y/n)" msgstr " (j/n)" -#: e2fsck/util.c:194 +#: e2fsck/util.c:223 msgid "cancelled!\n" -msgstr "inställd!\n" +msgstr "inställd!\n" -#: e2fsck/util.c:209 +#: e2fsck/util.c:238 msgid "yes\n" msgstr "ja\n" -#: e2fsck/util.c:211 +#: e2fsck/util.c:240 msgid "no\n" msgstr "nej\n" -#: e2fsck/util.c:221 +#: e2fsck/util.c:250 #, c-format msgid "" "%s? no\n" @@ -3196,7 +3270,7 @@ msgstr "" "%s? nej\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:225 +#: e2fsck/util.c:254 #, c-format msgid "" "%s? yes\n" @@ -3205,38 +3279,38 @@ msgstr "" "%s? ja\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:229 +#: e2fsck/util.c:258 msgid "yes" msgstr "ja" -#: e2fsck/util.c:229 +#: e2fsck/util.c:258 msgid "no" msgstr "nej" -#: e2fsck/util.c:243 +#: e2fsck/util.c:273 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" -msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ogiltiga bitkarteblock för %s" +msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ogiltiga bitkarteblock för %s" -#: e2fsck/util.c:248 +#: e2fsck/util.c:278 msgid "reading inode and block bitmaps" -msgstr "läser inod- och blockbitkartor" +msgstr "läser inod- och blockbitkartor" -#: e2fsck/util.c:253 +#: e2fsck/util.c:286 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" -msgstr "vid upprepat försök att läsa bitkarta för %s" +msgstr "vid upprepat försök att läsa bitkarta för %s" -#: e2fsck/util.c:265 +#: e2fsck/util.c:298 msgid "writing block and inode bitmaps" msgstr "skiver block- och inodsbitkartor" -#: e2fsck/util.c:270 +#: e2fsck/util.c:303 #, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" -msgstr "vid omskrivning av block- och inodsbitkartor för %s" +msgstr "vid omskrivning av block- och inodsbitkartor för %s" -#: e2fsck/util.c:282 +#: e2fsck/util.c:315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3246,244 +3320,256 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"%s: OVÄNTAD INKONSEKVENS; KÖR fsck MANUELLT.\n" +"%s: OVÄNTAD INKONSEKVENS; KÖR fsck MANUELLT.\n" "\t(d.v.s., utan flaggorna -a eller -p)\n" -#: e2fsck/util.c:363 +#: e2fsck/util.c:396 #, c-format msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " -msgstr "Använt minne: %lu k/%lu k (%lu k/%lu k), " +msgstr "Använt minne: %lu k/%lu k (%lu k/%lu k), " -#: e2fsck/util.c:367 +#: e2fsck/util.c:400 #, c-format msgid "Memory used: %lu, " -msgstr "Använt minne: %lu, " +msgstr "Använt minne: %lu, " -#: e2fsck/util.c:374 +#: e2fsck/util.c:407 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:379 +#: e2fsck/util.c:412 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" -msgstr "förfluten tid: %6.3f\n" +msgstr "förfluten tid: %6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:413 e2fsck/util.c:427 +#: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" -msgstr "när inod %lu i %s lästes" +msgstr "när inod %lu i %s lästes" -#: e2fsck/util.c:441 e2fsck/util.c:454 +#: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" -msgstr "när inod %lu i %s skrevs" +msgstr "när inod %lu i %s skrevs" -#: e2fsck/util.c:603 +#: e2fsck/util.c:637 msgid "while allocating zeroizing buffer" -msgstr "vid allokering av nollställningsbuffert" +msgstr "vid allokering av nollställningsbuffert" -#: e2fsck/util.c:755 -msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" -msgstr "OVÄNTAD INKONSISTENS: filsystemet modifieras medan fsck körs.\n" +#: e2fsck/util.c:785 +msgid "" +"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " +"running.\n" +msgstr "OVÄNTAD INKONSISTENS: filsystemet modifieras medan fsck körs.\n" #: misc/badblocks.c:69 msgid "done \n" msgstr "klar \n" -#: misc/badblocks.c:93 +#: misc/badblocks.c:92 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " +"max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" -"Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n" -" [-c block_åt_gången] [-d fördröjningsfaktor mellan läsningar]\n" -" [-e max_dåliga_block] [-p antal_pass]\n" -" [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n" -" enhet [sista_block [första_block]]\n" +"Användning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n" +" [-c block_Ã¥t_gÃ¥ngen] [-d fördröjningsfaktor mellan läsningar]\n" +" [-e max_dÃ¥liga_block] [-p antal_pass]\n" +" [-t testmönster [-t testmönster [...]]]\n" +" enhet [sista_block [första_block]]\n" -#: misc/badblocks.c:104 +#: misc/badblocks.c:103 #, c-format msgid "" "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" "\n" msgstr "" -"%s: Flaggorna -n och -w är ömsesidigt uteslutande.\n" +"%s: Flaggorna -n och -w är ömsesidigt uteslutande.\n" "\n" -#: misc/badblocks.c:219 +#: misc/badblocks.c:218 #, c-format msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" -msgstr "%6.2f %% klar, %s har gått. (%d/%d/%d fel)" +msgstr "%6.2f %% klar, %s har gÃ¥tt. (%d/%d/%d fel)" -#: misc/badblocks.c:322 +#: misc/badblocks.c:323 msgid "Testing with random pattern: " -msgstr "Testar med slumpmönster: " +msgstr "Testar med slumpmönster: " -#: misc/badblocks.c:340 +#: misc/badblocks.c:341 msgid "Testing with pattern 0x" -msgstr "Testar med mönster 0x" +msgstr "Testar med mönster 0x" -#: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445 +#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:446 msgid "during seek" -msgstr "vid sökning" +msgstr "vid sökning" -#: misc/badblocks.c:383 +#: misc/badblocks.c:384 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" -msgstr "Underligt värde (%ld) i do_read\n" +msgstr "Underligt värde (%ld) i do_read\n" -#: misc/badblocks.c:469 +#: misc/badblocks.c:471 msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "vid ext2fs_sync_device" -#: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:750 +#: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:753 msgid "while beginning bad block list iteration" -msgstr "vid början av iteration över lista av dåliga block" +msgstr "vid början av iteration över lista av dÃ¥liga block" -#: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:603 misc/badblocks.c:760 +#: misc/badblocks.c:506 misc/badblocks.c:606 misc/badblocks.c:764 msgid "while allocating buffers" msgstr "vid allokering av buffertar" -#: misc/badblocks.c:507 +#: misc/badblocks.c:510 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgstr "Kontrollerar block %lu till %lu\n" -#: misc/badblocks.c:512 +#: misc/badblocks.c:515 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" -msgstr "Letar efter dåliga block i skrivskyddat läge\n" +msgstr "Letar efter dÃ¥liga block i skrivskyddat läge\n" -#: misc/badblocks.c:521 +#: misc/badblocks.c:524 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " -msgstr "Letar efter dåliga block (skrivskyddad test): " +msgstr "Letar efter dÃ¥liga block (skrivskyddad test): " -#: misc/badblocks.c:529 misc/badblocks.c:635 misc/badblocks.c:677 -#: misc/badblocks.c:823 +#: misc/badblocks.c:531 misc/badblocks.c:638 misc/badblocks.c:680 +#: misc/badblocks.c:827 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" -msgstr "För många dåliga block, avbryter testet\n" +msgstr "För mÃ¥nga dÃ¥liga block, avbryter testet\n" -#: misc/badblocks.c:610 +#: misc/badblocks.c:613 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" -msgstr "Letar efter dåliga block i läs-skriv-läge\n" +msgstr "Letar efter dÃ¥liga block i läs-skriv-läge\n" -#: misc/badblocks.c:612 misc/badblocks.c:773 +#: misc/badblocks.c:615 misc/badblocks.c:777 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" -msgstr "Från block %lu till %lu\n" +msgstr "FrÃ¥n block %lu till %lu\n" -#: misc/badblocks.c:667 +#: misc/badblocks.c:670 msgid "Reading and comparing: " -msgstr "Läser och jämför: " +msgstr "Läser och jämför: " -#: misc/badblocks.c:772 +#: misc/badblocks.c:776 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" -msgstr "Letar efter dåliga block i ickeförstörande läs-skriv-läge\n" +msgstr "Letar efter dÃ¥liga block i ickeförstörande läs-skriv-läge\n" -#: misc/badblocks.c:778 +#: misc/badblocks.c:782 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" -msgstr "Letar efter dåliga block (ickeförstörande läs-skriv-test)\n" +msgstr "Letar efter dÃ¥liga block (ickeförstörande läs-skriv-test)\n" -#: misc/badblocks.c:785 +#: misc/badblocks.c:789 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" msgstr "" "\n" -"Avbrott fångat, rensar upp\n" +"Avbrott fÃ¥ngat, rensar upp\n" -#: misc/badblocks.c:868 +#: misc/badblocks.c:872 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "vid testdataskrivning, block %lu" -#: misc/badblocks.c:989 misc/util.c:152 +#: misc/badblocks.c:993 misc/util.c:313 #, c-format msgid "%s is mounted; " -msgstr "%s är monterat, " +msgstr "%s är monterat, " -#: misc/badblocks.c:991 +#: misc/badblocks.c:995 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "badblocks framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n" +msgstr "badblocks framtvingat ändÃ¥. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n" -#: misc/badblocks.c:996 +#: misc/badblocks.c:1000 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" -msgstr "det är inte säkert att köra badblocks!\n" +msgstr "det är inte säkert att köra badblocks!\n" -#: misc/badblocks.c:1001 misc/util.c:163 +#: misc/badblocks.c:1005 misc/util.c:324 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " -msgstr "%s används uppenbarligen av systemet; " +msgstr "%s används uppenbarligen av systemet; " -#: misc/badblocks.c:1004 +#: misc/badblocks.c:1008 msgid "badblocks forced anyway.\n" -msgstr "badblocks framtvingat ändå.\n" +msgstr "badblocks framtvingat ändÃ¥.\n" -#: misc/badblocks.c:1024 +#: misc/badblocks.c:1028 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "ogiltig %s - %s" -#: misc/badblocks.c:1134 +#: misc/badblocks.c:1139 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" -msgstr "kunde inte allokera minne för testmönster - %s" +msgstr "kunde inte allokera minne för testmönster - %s" -#: misc/badblocks.c:1164 +#: misc/badblocks.c:1169 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" -msgstr "Högst ett testmönster får anges i skrivskyddat läge" +msgstr "Högst ett testmönster fÃ¥r anges i skrivskyddat läge" -#: misc/badblocks.c:1170 +#: misc/badblocks.c:1175 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" -msgstr "Slumpvis testmönster är inte tillåtet i skrivskyddat läge" +msgstr "Slumpvis testmönster är inte tillÃ¥tet i skrivskyddat läge" -#: misc/badblocks.c:1184 +#: misc/badblocks.c:1189 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" msgstr "" -"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n" +"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du mÃ¥ste ange\n" "storleken manuellt\n" -#: misc/badblocks.c:1190 +#: misc/badblocks.c:1195 msgid "while trying to determine device size" -msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek" +msgstr "vid försök att avgöra enhetsstorlek" -#: misc/badblocks.c:1195 +#: misc/badblocks.c:1200 msgid "last block" msgstr "sista block" -#: misc/badblocks.c:1201 +#: misc/badblocks.c:1206 msgid "first block" -msgstr "första block" +msgstr "första block" + +#: misc/badblocks.c:1209 +#, c-format +msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" +msgstr "felaktigt startblock (%llu): mÃ¥ste vara mindre än %llu" -#: misc/badblocks.c:1204 +#: misc/badblocks.c:1216 #, c-format -msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" -msgstr "felaktigt startblock (%lu): måste vara mindre än %lu" +msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" +msgstr "felaktigt startblock (%llu): mÃ¥ste vara ett 32-bitars värde" -#: misc/badblocks.c:1260 +#: misc/badblocks.c:1272 msgid "while creating in-memory bad blocks list" -msgstr "när lista över dåliga block i minnet skapades" +msgstr "när lista över dÃ¥liga block i minnet skapades" + +#: misc/badblocks.c:1281 +msgid "input file - bad format" +msgstr "indatafil — felaktigt format" -#: misc/badblocks.c:1275 +#: misc/badblocks.c:1289 misc/badblocks.c:1298 msgid "while adding to in-memory bad block list" -msgstr "när tillägg gjordes till lista i minnet över dåliga block gjordes" +msgstr "när tillägg gjordes till lista i minnet över dÃ¥liga block gjordes" -#: misc/badblocks.c:1299 +#: misc/badblocks.c:1323 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" -msgstr "Pass avslutat, %u dåliga block hittade. (%d/%d/%d fel)\n" +msgstr "Pass avslutat, %u dÃ¥liga block hittade. (%d/%d/%d fel)\n" #: misc/chattr.c:86 #, c-format -msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n" -msgstr "Användning: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] filer...\n" +msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n" +msgstr "Användning: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] filer…\n" -#: misc/chattr.c:154 +#: misc/chattr.c:155 #, c-format msgid "bad version - %s\n" msgstr "felaktig version - %s\n" @@ -3491,94 +3577,97 @@ msgstr "felaktig version - %s\n" #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116 #, c-format msgid "while trying to stat %s" -msgstr "vid försök att ta status på %s" +msgstr "vid försök att ta status pÃ¥ %s" #: misc/chattr.c:208 #, c-format msgid "while reading flags on %s" -msgstr "vid läsning av flaggor på %s" +msgstr "vid läsning av flaggor pÃ¥ %s" -#: misc/chattr.c:217 misc/chattr.c:236 -#, c-format -msgid "Clearing extent flag not supported on %s" -msgstr "Att nollställa utsträckningsflaggan stöds inte på %s" - -#: misc/chattr.c:222 misc/chattr.c:241 +#: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225 #, c-format msgid "Flags of %s set as " -msgstr "Flaggor på %s satta som " +msgstr "Flaggor pÃ¥ %s satta som " -#: misc/chattr.c:250 +#: misc/chattr.c:234 #, c-format msgid "while setting flags on %s" -msgstr "vid sättning av flaggor på %s" +msgstr "vid sättning av flaggor pÃ¥ %s" -#: misc/chattr.c:258 +#: misc/chattr.c:242 #, c-format msgid "Version of %s set as %lu\n" msgstr "Version av %s satt som %lu\n" -#: misc/chattr.c:262 +#: misc/chattr.c:246 #, c-format msgid "while setting version on %s" -msgstr "vid sättning av version på %s" +msgstr "vid sättning av version pÃ¥ %s" -#: misc/chattr.c:282 -#, c-format +#: misc/chattr.c:267 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" -msgstr "Kunde inte allokera sökvägsvariabel i chattr_dir_proc" +msgstr "Kunde inte allokera sökvägsvariabel i chattr_dir_proc" -#: misc/chattr.c:322 +#: misc/chattr.c:307 msgid "= is incompatible with - and +\n" -msgstr "= är inkompatibelt med - och +\n" +msgstr "= är inkompatibelt med - och +\n" -#: misc/chattr.c:330 +#: misc/chattr.c:315 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" -msgstr "Måste använda \"-v\", =, - eller +\n" +msgstr "MÃ¥ste använda \"-v\", =, - eller +\n" -#: misc/dumpe2fs.c:54 +#: misc/dumpe2fs.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" -msgstr "Användning: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhet\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] enhet\n" -#: misc/dumpe2fs.c:152 +#: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" msgstr "block" -#: misc/dumpe2fs.c:161 +#: misc/dumpe2fs.c:169 msgid "clusters" msgstr "kluster" -#: misc/dumpe2fs.c:189 +#: misc/dumpe2fs.c:197 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Grupp %lu: (Block " -#: misc/dumpe2fs.c:194 +#: misc/dumpe2fs.c:205 #, c-format -msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %u\n" -msgstr " Kontrollsumma 0x%04x, oanvända inoder %u\n" +msgid " Checksum 0x%04x" +msgstr " Kontrollsumma 0x%04x" -#: misc/dumpe2fs.c:199 +#: misc/dumpe2fs.c:207 +#, c-format +msgid " (EXPECTED 0x%04x)" +msgstr " (0x%04x FÖRVÄNTADES)" + +#: misc/dumpe2fs.c:208 +#, c-format +msgid ", unused inodes %u\n" +msgstr ", oanvända inoder %u\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:213 #, c-format msgid " %s superblock at " msgstr " %ssuperblock vid " -#: misc/dumpe2fs.c:200 +#: misc/dumpe2fs.c:214 msgid "Primary" -msgstr "Primärt " +msgstr "Primärt " -#: misc/dumpe2fs.c:200 +#: misc/dumpe2fs.c:214 msgid "Backup" msgstr "Reserv" -#: misc/dumpe2fs.c:204 -#, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:218 msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Gruppbeskrivare vid " -#: misc/dumpe2fs.c:208 -#, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:222 msgid "" "\n" " Reserved GDT blocks at " @@ -3586,20 +3675,19 @@ msgstr "" "\n" " Reserverade GDT-block vid " -#: misc/dumpe2fs.c:215 -#, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:229 msgid " Group descriptor at " msgstr " Gruppbeskrivare vid " -#: misc/dumpe2fs.c:221 +#: misc/dumpe2fs.c:235 msgid " Block bitmap at " msgstr " Blockbitkarta vid " -#: misc/dumpe2fs.c:225 +#: misc/dumpe2fs.c:239 msgid ", Inode bitmap at " msgstr ", Inodsbitkarta vid " -#: misc/dumpe2fs.c:229 +#: misc/dumpe2fs.c:243 msgid "" "\n" " Inode table at " @@ -3607,7 +3695,7 @@ msgstr "" "\n" " Inodstabell vid " -#: misc/dumpe2fs.c:235 +#: misc/dumpe2fs.c:249 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3616,69 +3704,77 @@ msgstr "" "\n" " %u fritt %s, %u fria inoder, %u kataloger%s" -#: misc/dumpe2fs.c:242 +#: misc/dumpe2fs.c:256 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" -msgstr ", %u oanvända inoder\n" +msgstr ", %u oanvända inoder\n" -#: misc/dumpe2fs.c:245 +#: misc/dumpe2fs.c:259 msgid " Free blocks: " msgstr " Fria block: " -#: misc/dumpe2fs.c:256 +#: misc/dumpe2fs.c:274 msgid " Free inodes: " msgstr " Fria inoder: " -#: misc/dumpe2fs.c:287 +#: misc/dumpe2fs.c:310 msgid "while printing bad block list" -msgstr "vid utskrift av lista över dåliga block" +msgstr "vid utskrift av lista över dÃ¥liga block" -#: misc/dumpe2fs.c:293 +#: misc/dumpe2fs.c:316 #, c-format msgid "Bad blocks: %u" -msgstr "Dåliga block: %u" +msgstr "DÃ¥liga block: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:320 misc/tune2fs.c:302 +#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:314 msgid "while reading journal inode" -msgstr "vid läsning av journalinod" +msgstr "vid läsning av journalinod" -#: misc/dumpe2fs.c:326 +#: misc/dumpe2fs.c:351 msgid "while opening journal inode" -msgstr "när journalinoden öppnades" +msgstr "när journalinoden öppnades" -#: misc/dumpe2fs.c:332 +#: misc/dumpe2fs.c:357 msgid "while reading journal super block" -msgstr "när journalsuperblocket lästes" +msgstr "när journalsuperblocket lästes" -#: misc/dumpe2fs.c:342 -#, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:364 +msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" +msgstr "Journalsuperblockets magiska tal felaktigt!\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:367 msgid "Journal features: " msgstr "Journalfunktioner: " -#: misc/dumpe2fs.c:355 +#: misc/dumpe2fs.c:380 msgid "Journal size: " msgstr "Journalstorlek: " -#: misc/dumpe2fs.c:366 +#: misc/dumpe2fs.c:391 #, c-format msgid "" "Journal length: %u\n" "Journal sequence: 0x%08x\n" "Journal start: %u\n" msgstr "" -"Journallängd: %u\n" +"Journallängd: %u\n" "Journalsekvens: 0x%08x\n" "Journalstart: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:218 +#: misc/dumpe2fs.c:398 +#, c-format +msgid "Journal errno: %d\n" +msgstr "Journalfelnummer: %d\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:230 msgid "while reading journal superblock" -msgstr "vid läsning av journalsuperblock" +msgstr "vid läsning av journalsuperblock" -#: misc/dumpe2fs.c:393 +#: misc/dumpe2fs.c:423 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Kunde inte hitta journalsuperblockets magiska tal" -#: misc/dumpe2fs.c:397 +#: misc/dumpe2fs.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3691,33 +3787,32 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Journalblockstorlek: %u\n" -"Journallängd: %u\n" -"Journalens första block: %u\n" +"Journallängd: %u\n" +"Journalens första block: %u\n" "Journalsekvens: 0x%08x\n" "Journalstart: %u\n" -"Journalens användarantal: %u\n" +"Journalens användarantal: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:410 +#: misc/dumpe2fs.c:440 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" -msgstr "Journalanvändare: %s\n" +msgstr "Journalanvändare: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:426 misc/mke2fs.c:663 misc/tune2fs.c:1137 -#, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:741 misc/tune2fs.c:1178 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" -msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka flaggor!\n" +msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka flaggor!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:452 +#: misc/dumpe2fs.c:482 #, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Ogiltig superblockparameter: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:467 +#: misc/dumpe2fs.c:497 #, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Ogiltig blockstorleksparameter: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:478 +#: misc/dumpe2fs.c:508 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3731,118 +3826,335 @@ msgid "" "\tblocksize=<blocksize>\n" msgstr "" "\n" -"Felaktiga utökade flaggor angivna: %s\n" +"Felaktiga utökade flaggor angivna: %s\n" "\n" -"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n" +"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas " +"med\n" "\tett likhetstecken (\"=\").\n" "\n" -"Giltiga utökade flaggor är:\n" +"Giltiga utökade flaggor är:\n" "\tsuperblock=<superblocknummer>\n" "\tblocksize=<blockstorlek>\n" -#: misc/dumpe2fs.c:538 misc/mke2fs.c:1521 +#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1709 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" -msgstr "\tAnvänder %s\n" +msgstr "\tAnvänder %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:574 misc/e2image.c:1290 misc/tune2fs.c:1923 -#: resize/main.c:310 -#, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:604 misc/e2image.c:1582 misc/tune2fs.c:1961 +#: resize/main.c:318 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Kunde inte hitta giltigt filsystemssuperblock.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:599 +#: misc/dumpe2fs.c:632 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" msgstr "" "\n" -"%s: %s: fel vid läsning av bitkartor: %s\n" +"%s: %s: fel vid läsning av bitkartor: %s\n" -#: misc/e2image.c:87 +#: misc/e2image.c:101 #, c-format -msgid "Usage: %s [-rsIQ] device image_file\n" -msgstr "Användning: %s [-rsIQ] enhet avbildsfil\n" +msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" +msgstr "Användning: %s [ -r|Q ] [ -fr ] enhet avbildsfil\n" -#: misc/e2image.c:135 +#: misc/e2image.c:103 #, c-format +msgid " %s -I device image-file\n" +msgstr " %s -I enhet avbildsfil\n" + +#: misc/e2image.c:104 +#, c-format +msgid "" +" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " +"[ dest_fs ]\n" +msgstr "" +" %s -ra [ -cfnp ] [ -o källavstÃ¥nd ] [ -O mÃ¥lavstÃ¥nd ] käll-fs " +"[ mÃ¥l-fs ]\n" + +#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582 +#: misc/e2image.c:1178 +msgid "while allocating buffer" +msgstr "vid allokering av buffert" + +#: misc/e2image.c:174 +#, c-format +msgid "Writing block %llu\n" +msgstr "När block %llu skrevs\n" + +#: misc/e2image.c:188 +#, c-format +msgid "error writing block %llu" +msgstr "fel när block %llu skrevs" + +#: misc/e2image.c:191 +#, fuzzy +msgid "error in generic_write()" +msgstr "fel i write()" + +#: misc/e2image.c:208 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" -msgstr "Fel: huvudstorlek är större än wrt_size\n" +msgstr "Fel: huvudstorlek är större än wrt_size\n" -#: misc/e2image.c:141 +#: misc/e2image.c:213 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "Kunde inte allokera huvudbuffert\n" -#: misc/e2image.c:171 +#: misc/e2image.c:241 msgid "while writing superblock" msgstr "vid skrivning av superblock" -#: misc/e2image.c:179 +#: misc/e2image.c:250 msgid "while writing inode table" msgstr "vid skrivning av inodtabell" -#: misc/e2image.c:186 +#: misc/e2image.c:258 msgid "while writing block bitmap" msgstr "vid skrivning av blockbitkarta" -#: misc/e2image.c:193 +#: misc/e2image.c:266 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "vid skrivning av inodbitkarta" -#: misc/e2image.c:1322 +#: misc/e2image.c:502 +#, c-format +msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" +msgstr "Trasigt katalogblock %llu: felaktig rec_len (%d)\n" + +#: misc/e2image.c:514 +#, c-format +msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" +msgstr "Trasigt katalogblock %llu: felaktig name_len (%d)\n" + +#: misc/e2image.c:555 +#, c-format +msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" +msgstr "%llu / %llu block (%d %%)" + +#: misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:626 +msgid "Copying " +msgstr "Kopierar " + +#: misc/e2image.c:623 +msgid "" +"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "Att sluta nu kommer förstöra filsystemet, avbryt igen om du är säker\n" + +#: misc/e2image.c:649 +#, c-format +msgid " %s remaining at %.2f MB/s" +msgstr " %s Ã¥terstÃ¥r med %.2f MB/s" + +#: misc/e2image.c:661 misc/e2image.c:1188 +#, c-format +msgid "error reading block %llu" +msgstr "fel när block %llu lästes" + +#: misc/e2image.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " +msgstr "%llu / %llu block (%d %%)" + +#: misc/e2image.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "at %.2f MB/s" +msgstr " %s Ã¥terstÃ¥r med %.2f MB/s" + +#: misc/e2image.c:755 +msgid "while allocating l1 table" +msgstr "när l1-tabell allokerades" + +#: misc/e2image.c:800 +msgid "while allocating l2 cache" +msgstr "när l2-cache allokerades" + +#: misc/e2image.c:823 +msgid "" +"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " +"will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "" +"Varning: det finns fortfarande tabeller i cachen medans cachen skrivs, data " +"kommer gÃ¥ förlorade sÃ¥ avbilden kommer kanse inte vara korrekt.\n" + +#: misc/e2image.c:1145 +msgid "while allocating ext2_qcow2_image" +msgstr "när ext2_qcow2_image allokerades" + +#: misc/e2image.c:1152 +msgid "while initializing ext2_qcow2_image" +msgstr "när ext2_qcow2_image initierades" + +#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229 +msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" +msgstr "" +"Programmeringsfel: multipla sekvensiella referensräknarblock skapade!\n" + +#: misc/e2image.c:1269 +msgid "while allocating block bitmap" +msgstr "när blockbitkarta allokerades" + +#: misc/e2image.c:1278 +msgid "while allocating scramble block bitmap" +msgstr "när förvrängd blockbitkarta allokerades" + +#: misc/e2image.c:1285 +msgid "Scanning inodes...\n" +msgstr "Söker igenom inoder …\n" + +#: misc/e2image.c:1297 +msgid "Can't allocate block buffer" +msgstr "Kan inte allokera en blockbuffert" + +#: misc/e2image.c:1336 misc/e2image.c:1350 +#, c-format +msgid "while iterating over inode %u" +msgstr "vid iteration över inod %u" + +#: misc/e2image.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" +msgstr "Raw- och qcow2-avbilder kan inte installeras" + +#: misc/e2image.c:1403 +msgid "error reading bitmaps" +msgstr "fel när bitkartor lästes" + +#: misc/e2image.c:1415 +msgid "while opening device file" +msgstr "när enhetsfil öppnades" + +#: misc/e2image.c:1426 +#, fuzzy +msgid "while restoring the image table" +msgstr "vid skrivning av inodtabell" + +#: misc/e2image.c:1523 +msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." +msgstr "flaggan -a kan endast användas med raw- eller QCOW2-avbilder." + +#: misc/e2image.c:1529 +msgid "Offsets are only allowed with raw images." +msgstr "AvstÃ¥nd är endast tillÃ¥tna med raw-avbilder." + +#: misc/e2image.c:1534 +msgid "Move mode is only allowed with raw images." +msgstr "Flyttningsläge är endast tillÃ¥tet med raw-avbilder." + +#: misc/e2image.c:1539 +msgid "Move mode requires all data mode." +msgstr "Flyttningsläge behöver läget all data." + +#: misc/e2image.c:1549 +msgid "checking if mounted" +msgstr "kontrollerar om monterad" + +#: misc/e2image.c:1556 +msgid "" +"\n" +"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" +"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" +"Use -f option if you really want to do that.\n" +msgstr "" +"\n" +"Att köra e2image pÃ¥ ett filsystem monterat bÃ¥de för skrivning och läsning\n" +"kan resultera i en inkonsistent avbild som inte kommer vara användbar för\n" +"felsökningsändamÃ¥l. Använd flaggan -f om du verkligen vill göra det.\n" + +#: misc/e2image.c:1608 +msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" +msgstr "En QCOW2-avbild kan inte skrivas till standard ut!\n" + +#: misc/e2image.c:1614 +msgid "Can not stat output\n" +msgstr "" + +#: misc/e2image.c:1624 +#, c-format +msgid "Image (%s) is compressed\n" +msgstr "Avbilden (%s) är komprimerad\n" + +#: misc/e2image.c:1627 +#, c-format +msgid "Image (%s) is encrypted\n" +msgstr "Avbilden (%s) är krypterad\n" + +#: misc/e2image.c:1630 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" -msgstr "vid försök att konvertera en qcow2-bild (%s) till en rå bild (%s)" +msgstr "vid försök att konvertera en qcow2-bild (%s) till en rÃ¥ bild (%s)" + +#: misc/e2image.c:1639 +msgid "The -c option only supported in raw mode\n" +msgstr "Flaggan -c stödjs endast i raw-läge\n" + +#: misc/e2image.c:1644 +#, fuzzy +msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" +msgstr "Flaggan -c stödjs inte vid skrivning till standard ut\n" + +#: misc/e2image.c:1651 +msgid "while allocating check_buf" +msgstr "när check_buf allokerades" + +#: misc/e2image.c:1657 +msgid "The -p option only supported in raw mode\n" +msgstr "Flaggan -p stödjs endast i raw-läge\n" + +#: misc/e2image.c:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" +msgstr "%d block innehöll redan de data som skulle kopieras.\n" #: misc/e2label.c:58 #, c-format msgid "e2label: cannot open %s\n" -msgstr "e2label: kan inte öppna %s\n" +msgstr "e2label: kan inte öppna %s\n" #: misc/e2label.c:63 #, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" -msgstr "e2label: kan inte söka till superblock\n" +msgstr "e2label: kan inte söka till superblock\n" #: misc/e2label.c:68 #, c-format msgid "e2label: error reading superblock\n" -msgstr "e2label: fel vid läsning av superblock\n" +msgstr "e2label: fel vid läsning av superblock\n" #: misc/e2label.c:72 #, c-format msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: inte ett ext2-filsystem\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2073 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2126 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" -msgstr "Varning: etikett för lång, avkortar.\n" +msgstr "Varning: etikett för lÃ¥ng, avkortar.\n" #: misc/e2label.c:100 #, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" -msgstr "e2label: kan inte söka till superblock igen\n" +msgstr "e2label: kan inte söka till superblock igen\n" #: misc/e2label.c:105 #, c-format msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: fel vid skrivning av superblock\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:838 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" -msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n" +msgstr "Användning: e2label enhet [ny-etikett]\n" #: misc/e2undo.c:36 #, c-format msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n" -msgstr "Användning: %s <transaktionsfil> <filsystem>\n" +msgstr "Användning: %s <transaktionsfil> <filsystem>\n" #: misc/e2undo.c:52 msgid "Failed to read the file system data \n" -msgstr "Misslyckades att läsa filsystemdata \n" +msgstr "Misslyckades att läsa filsystemdata \n" #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206 #, c-format @@ -3852,11 +4164,11 @@ msgstr "Misslyckades med tdb_fetch %s\n" #: misc/e2undo.c:70 #, c-format msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" -msgstr "Filsystemets monterings tid stämmer inte med %u\n" +msgstr "Filsystemets monterings tid stämmer inte med %u\n" #: misc/e2undo.c:89 msgid "The file system UUID didn't match \n" -msgstr "Filsystemets UUID stämmer inte med \n" +msgstr "Filsystemets UUID stämmer inte med \n" #: misc/e2undo.c:163 #, c-format @@ -3866,405 +4178,455 @@ msgstr "tdb_open misslyckades %s\n" #: misc/e2undo.c:169 #, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" -msgstr "Fel när det avgjordes om %s är monterat.\n" +msgstr "Fel när det avgjordes om %s är monterat.\n" #: misc/e2undo.c:175 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" -msgstr "e2undo skall endast köras på omonterade filsystem\n" +msgstr "e2undo skall endast köras pÃ¥ omonterade filsystem\n" #: misc/e2undo.c:184 #, c-format msgid "Failed to open %s\n" -msgstr "Det gick inte att öppna öppna %s\n" +msgstr "Det gick inte att öppna öppna %s\n" #: misc/e2undo.c:210 #, c-format msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" -msgstr "Återuppspelning av transaktion med storlek %zd på plats %llu\n" +msgstr "Ã…teruppspelning av transaktion med storlek %zd pÃ¥ plats %llu\n" #: misc/e2undo.c:216 #, c-format msgid "Failed write %s\n" msgstr "Misslyckades skriva %s\n" -#: misc/fsck.c:344 +#: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" -msgstr "VARNING: kunde inte öppna %s: %s\n" +msgstr "VARNING: kunde inte öppna %s: %s\n" -#: misc/fsck.c:354 +#: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" -msgstr "VARNING: fel format på rad %d av %s\n" +msgstr "VARNING: fel format pÃ¥ rad %d av %s\n" -#: misc/fsck.c:371 +#: misc/fsck.c:370 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" "\n" msgstr "" -"VARNING: Din /etc/fstab innehåller inte fsck-passnr-fältet.\n" -"\tJag fixar mig förbi detta åt dig, men du\n" -"\tbör rätta din /etc/fstab-fil så snart du kan.\n" +"VARNING: Din /etc/fstab innehÃ¥ller inte fsck-passnr-fältet.\n" +"\tJag fixar mig förbi detta Ã¥t dig, men du\n" +"\tbör rätta din /etc/fstab-fil sÃ¥ snart du kan.\n" "\n" -#: misc/fsck.c:479 +#: misc/fsck.c:478 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: inte funnen\n" -#: misc/fsck.c:595 +#: misc/fsck.c:594 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: wait: Inga fler barnprocesser?!?\n" -#: misc/fsck.c:617 +#: misc/fsck.c:616 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" -msgstr "Varning... %s för enhet %s avslutade med signal %d.\n" +msgstr "Varning... %s för enhet %s avslutade med signal %d.\n" -#: misc/fsck.c:623 +#: misc/fsck.c:622 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" -msgstr "%s %s: status är %x, skulle aldrig inträffa.\n" +msgstr "%s %s: status är %x, skulle aldrig inträffa.\n" -#: misc/fsck.c:662 +#: misc/fsck.c:661 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Avslutade med %s (slutstatus %d)\n" -#: misc/fsck.c:722 +#: misc/fsck.c:721 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" -msgstr "%s: Fel %d när fsck.%s kördes för %s\n" +msgstr "%s: Fel %d när fsck.%s kördes för %s\n" -#: misc/fsck.c:743 +#: misc/fsck.c:742 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -"Antingen alla eller inga av filsystemstyperna som ges till -t måste ha\n" +"Antingen alla eller inga av filsystemstyperna som ges till -t mÃ¥ste ha\n" "prefix \"no\" eller \"!\".\n" -#: misc/fsck.c:762 +#: misc/fsck.c:761 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" -msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n" +msgstr "Kunde inte allokera minne för filsystemtyper\n" -#: misc/fsck.c:885 +#: misc/fsck.c:884 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" -msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-passnummer som inte är noll\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" +msgstr "" +"%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-" +"passnummer som inte är noll\n" -#: misc/fsck.c:912 +#: misc/fsck.c:911 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: kan inte kontrollera %s: fsck.%s finns inte\n" -#: misc/fsck.c:968 +#: misc/fsck.c:967 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n" -#: misc/fsck.c:1059 +#: misc/fsck.c:1058 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" -msgstr "--väntar-- (pass %d)\n" +msgstr "--väntar-- (pass %d)\n" -#: misc/fsck.c:1079 -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n" +#: misc/fsck.c:1078 +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Användning: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] " +"[filsys ...]\n" -#: misc/fsck.c:1121 +#: misc/fsck.c:1120 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" -msgstr "%s: för många enheter\n" +msgstr "%s: för mÃ¥nga enheter\n" -#: misc/fsck.c:1154 misc/fsck.c:1240 +#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" -msgstr "%s: för många argument\n" +msgstr "%s: för mÃ¥nga argument\n" #: misc/lsattr.c:74 #, c-format msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" -msgstr "Användning: %s [-RVadlv] [filer...]\n" +msgstr "Användning: %s [-RVadlv] [filer...]\n" #: misc/lsattr.c:84 #, c-format msgid "While reading flags on %s" -msgstr "Vid läsning av flaggor på %s" +msgstr "Vid läsning av flaggor pÃ¥ %s" #: misc/lsattr.c:91 #, c-format msgid "While reading version on %s" -msgstr "Vid läsning av version på %s" +msgstr "Vid läsning av version pÃ¥ %s" -#: misc/mke2fs.c:116 +#: misc/mke2fs.c:123 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" -"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n" +"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-" +"count]\n" msgstr "" -"Användning: %s [-c|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-C klusterstorlek]\n" +"Användning: %s [-c|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-C klusterstorlek]\n" "\t[-i byte-per-inod] [-I inodstorlek] [-J journalflaggor]\n" -"\t[-G metagruppstorlek] [-N antal-inoder]\n" +"\t[-G flexgruppstorlek] [-N antal-inoder]\n" "\t[-m reservade-block-procent] [-o skapar-os]\n" "\t[-g block-per-grupp] [-L volymetikett] [-M senast-monterad-katalog]\n" -"\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E utökad-flagga[,...]]\n" -"\t[-T fs-typ] [-U UUID] [-jnqvFKSV] enhet [blockantal]\n" +"\t[-O funktion[,...]] [-r fs-revision] [-E utökad-flagga[,...]]\n" +"\t[-t fs-typ] [-T användningstyp] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] enhet [blockantal]\n" -#: misc/mke2fs.c:218 +#: misc/mke2fs.c:250 #, c-format msgid "Running command: %s\n" -msgstr "Kör kommando: %s\n" +msgstr "Kör kommando: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:222 +#: misc/mke2fs.c:254 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" -msgstr "vid försök att köra \"%s\"" +msgstr "vid försök att köra \"%s\"" -#: misc/mke2fs.c:229 +#: misc/mke2fs.c:261 msgid "while processing list of bad blocks from program" -msgstr "vid bearbetning av lista över dåliga block från program" +msgstr "vid bearbetning av lista över dÃ¥liga block frÃ¥n program" -#: misc/mke2fs.c:256 +#: misc/mke2fs.c:288 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" -msgstr "Block %d i primär superblock-/gruppbeskrivare är felaktigt.\n" +msgstr "Block %d i primär superblock-/gruppbeskrivare är felaktigt.\n" -#: misc/mke2fs.c:258 +#: misc/mke2fs.c:290 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" -msgstr "Block %u till %u måste vara bra för att bygga ett filsystem.\n" +msgstr "Block %u till %u mÃ¥ste vara bra för att bygga ett filsystem.\n" -#: misc/mke2fs.c:261 +#: misc/mke2fs.c:293 msgid "Aborting....\n" msgstr "Avbryter...\n" -#: misc/mke2fs.c:281 +#: misc/mke2fs.c:313 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" "\tbad blocks.\n" "\n" msgstr "" -"Varning: reservsuperblock-/-gruppbeskrivare vid block %u innehåller\n" -"\tdåliga block.\n" +"Varning: reservsuperblock-/-gruppbeskrivare vid block %u innehÃ¥ller\n" +"\tdÃ¥liga block.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:300 +#: misc/mke2fs.c:332 msgid "while marking bad blocks as used" -msgstr "vid markering av dåliga block som använda" +msgstr "vid markering av dÃ¥liga block som använda" -#: misc/mke2fs.c:317 +#: misc/mke2fs.c:384 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Skriver inodstabeller: " -#: misc/mke2fs.c:338 +#: misc/mke2fs.c:405 #, c-format msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" msgstr "" "\n" -"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %llu: %s\n" +"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som börjar vid %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:352 misc/mke2fs.c:2170 misc/mke2fs.c:2422 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:419 misc/mke2fs.c:2444 misc/mke2fs.c:2729 msgid "done \n" msgstr "klar \n" -#: misc/mke2fs.c:363 +#: misc/mke2fs.c:430 msgid "while creating root dir" msgstr "vid skapande av rotkatalog" -#: misc/mke2fs.c:370 +#: misc/mke2fs.c:437 msgid "while reading root inode" -msgstr "vid läsning av rotinod" +msgstr "vid läsning av rotinod" -#: misc/mke2fs.c:384 +#: misc/mke2fs.c:449 msgid "while setting root inode ownership" -msgstr "vid inställning av rotinodens ägarskap" +msgstr "vid inställning av rotinodens ägarskap" -#: misc/mke2fs.c:402 +#: misc/mke2fs.c:467 msgid "while creating /lost+found" msgstr "vid skapande av /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:409 +#: misc/mke2fs.c:474 msgid "while looking up /lost+found" -msgstr "vid sökning efter /lost+found" +msgstr "vid sökning efter /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:422 +#: misc/mke2fs.c:487 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "vid utvidgning av /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:437 +#: misc/mke2fs.c:502 msgid "while setting bad block inode" -msgstr "vid inställning av inod för dåliga block" +msgstr "vid inställning av inod för dÃ¥liga block" -#: misc/mke2fs.c:464 +#: misc/mke2fs.c:529 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" -msgstr "Slut på mine vid radering av sektorer %d-%d\n" +msgstr "Slut pÃ¥ mine vid radering av sektorer %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:474 +#: misc/mke2fs.c:539 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" -msgstr "Varning: kune inte läsa block 0: %s\n" +msgstr "Varning: kune inte läsa block 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:490 +#: misc/mke2fs.c:555 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Varning: kunde inte radera sektor %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:506 +#: misc/mke2fs.c:571 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "vid initiering av journalsuperblock" -#: misc/mke2fs.c:514 +#: misc/mke2fs.c:579 msgid "Zeroing journal device: " -msgstr "Nollställer journalenhet: " +msgstr "Nollställer journalenhet: " -#: misc/mke2fs.c:526 +#: misc/mke2fs.c:591 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" -msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %llu, antal %d)" +msgstr "vid nollställning av journalenhet (block %llu, antal %d)" -#: misc/mke2fs.c:544 +#: misc/mke2fs.c:609 msgid "while writing journal superblock" msgstr "vid skrivning av journalsuperblock" -#: misc/mke2fs.c:559 +#: misc/mke2fs.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" +msgstr "Ändrar storlek pÃ¥ filsystemet pÃ¥ %s till %llu (%d k) block.\n" + +#: misc/mke2fs.c:632 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" "\n" msgstr "" -"varning: %llu block oanvända.\n" +"varning: %llu block oanvända.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:564 +#: misc/mke2fs.c:637 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Filsystemsetikett=%s\n" -#: misc/mke2fs.c:567 +#: misc/mke2fs.c:640 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "OS-typ: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:569 +#: misc/mke2fs.c:642 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:573 +#: misc/mke2fs.c:646 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Klusterstorlek=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:577 +#: misc/mke2fs.c:650 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Fragmentstorlek=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:579 +#: misc/mke2fs.c:652 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Kliv=%u block, remsvidd=%u block\n" -#: misc/mke2fs.c:581 +#: misc/mke2fs.c:654 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u inoder, %llu block\n" -#: misc/mke2fs.c:583 +#: misc/mke2fs.c:656 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" -msgstr "%llu block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n" +msgstr "%llu block (%2.2f%%) reserverade för superanvändaren\n" -#: misc/mke2fs.c:586 +#: misc/mke2fs.c:659 #, c-format msgid "First data block=%u\n" -msgstr "Första datablock=%u\n" +msgstr "Första datablock=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:588 +#: misc/mke2fs.c:661 +#, c-format +msgid "Root directory owner=%u:%u\n" +msgstr "Rotkatalogägare=%u:%u\n" + +#: misc/mke2fs.c:663 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Maximalt antal filsystemsblock=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:592 +#: misc/mke2fs.c:667 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u blockgrupper\n" -#: misc/mke2fs.c:594 +#: misc/mke2fs.c:669 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u blockgrupp\n" -#: misc/mke2fs.c:597 +#: misc/mke2fs.c:672 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u block per grupp, %u kluster per grupp\n" -#: misc/mke2fs.c:600 +#: misc/mke2fs.c:675 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u block per grupp, %u fragment per grupp\n" -#: misc/mke2fs.c:602 +#: misc/mke2fs.c:677 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u inoder per grupp\n" -#: misc/mke2fs.c:609 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filesystem UUID: %s\n" +msgstr "Filsystemsetikett=%s\n" + +#: misc/mke2fs.c:687 msgid "Superblock backups stored on blocks: " -msgstr "Superblockkopior lagrade på block: " +msgstr "Superblockkopior lagrade pÃ¥ block: " + +#: misc/mke2fs.c:764 +#, c-format +msgid "%s requires '-O 64bit'\n" +msgstr "%s förutsätter â€-O 64bitâ€\n" + +#: misc/mke2fs.c:770 +#, c-format +msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" +msgstr "â€%s†mÃ¥ste komma före â€resize=%uâ€\n" -#: misc/mke2fs.c:688 misc/tune2fs.c:1165 +#: misc/mke2fs.c:783 +#, c-format +msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" +msgstr "Ogiltig desc_size: â€%sâ€\n" + +#: misc/mke2fs.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid offset: %s\n" +msgstr "Ogiltig ny storlek: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:810 misc/tune2fs.c:1206 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Ogiltigt mmp_update_interval: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:702 +#: misc/mke2fs.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid # of backup superbocks: %s\n" +msgstr "Ogiltig superblockparameter: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:846 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Ogiltig stride-parameter: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:717 +#: misc/mke2fs.c:861 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Ogiltig remsbreddsparameter: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:740 +#: misc/mke2fs.c:884 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" -msgstr "Ogiltig storleksändringsparameter: %s\n" +msgstr "Ogiltig storleksändringsparameter: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:747 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:891 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "Storleksändringens maximum måste vara större än filsystemets storlek.\n" +msgstr "" +"Storleksändringens maximum mÃ¥ste vara större än filsystemets storlek.\n" -#: misc/mke2fs.c:771 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:915 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Storleksändring under drift stöds inte med revision 0-filsystem\n" +msgstr "Storleksändring under drift stöds inte med revision 0-filsystem\n" + +#: misc/mke2fs.c:942 misc/mke2fs.c:951 +#, c-format +msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" +msgstr "Ogiltig rotägare: â€%sâ€\n" -#: misc/mke2fs.c:809 +#: misc/mke2fs.c:976 #, c-format msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" msgstr "Ogiltig quotatype-parameter: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:820 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:987 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Bad option(s) specified: %s\n" @@ -4273,11 +4635,17 @@ msgid "" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" +"\tmmp_update_interval=<interval>\n" +"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" +"\toffset=<offset to create the file system>\n" "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" +"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" +"\troot_uid=<uid of root directory>\n" +"\troot_gid=<gid of root directory>\n" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" @@ -4287,22 +4655,25 @@ msgstr "" "\n" "Felaktiga flaggor angivna: %s\n" "\n" -"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n" +"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas " +"med\n" "\tett likhetstecken (\"=\").\n" "\n" -"Giltiga utökade flaggor är:\n" +"Giltiga utökade flaggor är:\n" "\tstride=<RAID-datastycken per disk i block>\n" -"\tstripe-width=<RAID-kliv · datadiskar i block>\n" -"\tresize=<maximal storleksändringsstorlek i block>\n" -"\tlazy_itable_init=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n" -"\tlazy_journal_init=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n" +"\tstripe-width=<RAID-kliv · datadiskar i block>\n" +"\tresize=<maximal storleksändringsstorlek i block>\n" +"\tlazy_itable_init=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n" +"\tlazy_journal_init=<0 för att avaktivera, 1 för att aktivera>\n" +"\troot_uid=<uid för rotkatalogen>\n" +"\troot_gid=<gid för rotkatalogen>\n" "\ttest_fs\n" -" discard\n" -" nodiscard\n" -" quotatype=<usr ELLER grp>\n" +"\tdiscard\n" +"\tnodiscard\n" +"\tquotatype=<usr ELLER grp>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:840 +#: misc/mke2fs.c:1013 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4310,10 +4681,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Varning: RAID-remsbredd %u är inte en jämn multipel av klivet %u.\n" +"Varning: RAID-remsbredd %u är inte en jämn multipel av klivet %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:879 +#: misc/mke2fs.c:1053 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -4322,17 +4693,17 @@ msgstr "" "Syntaxfel i mke2fs konfigurationsfil (%s, rad nr %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:393 +#: misc/mke2fs.c:1066 misc/tune2fs.c:416 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:904 misc/tune2fs.c:345 +#: misc/mke2fs.c:1078 misc/tune2fs.c:357 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1042 +#: misc/mke2fs.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4341,21 +4712,19 @@ msgstr "" "\n" "Din mke2fs.conf-fil definierar inte filsystemstypen %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:1046 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:1222 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" msgstr "" -"Du behöver förmodligen installera en uppdaterad mke2fs.conf-fil.\n" +"Du behöver förmodligen installera en uppdaterad mke2fs.conf-fil.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1050 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:1226 msgid "Aborting...\n" msgstr "Avbryter...\n" -#: misc/mke2fs.c:1090 +#: misc/mke2fs.c:1267 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4363,131 +4732,137 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Varning: fs_type %s är inte definierad i mke2fs.conf\n" +"Varning: fs_type %s är inte definierad i mke2fs.conf\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1248 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:1435 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" -msgstr "Kunde inte allokera minne för ny SÖKVÄG.\n" +msgstr "Kunde inte allokera minne för ny SÖKVÄG.\n" -#: misc/mke2fs.c:1289 +#: misc/mke2fs.c:1476 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "Kunde inte initiera profilen (fel: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1329 +#: misc/mke2fs.c:1509 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "felaktig blockstorlek - %s" -#: misc/mke2fs.c:1333 +#: misc/mke2fs.c:1513 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" -msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar på de flesta system.\n" +msgstr "Varning: blockstorlek %d är inte användbar pÃ¥ de flesta system.\n" -#: misc/mke2fs.c:1349 +#: misc/mke2fs.c:1529 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "felaktig klusterstorlek - %s" -#: misc/mke2fs.c:1358 +#: misc/mke2fs.c:1539 +msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" +msgstr "â€-R†undanbedes, använd â€-E†istället" + +#: misc/mke2fs.c:1551 msgid "Illegal number for blocks per group" -msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp" +msgstr "Ogiltigt antal för block per grupp" -#: misc/mke2fs.c:1363 +#: misc/mke2fs.c:1556 msgid "blocks per group must be multiple of 8" -msgstr "block per grupp måste vara en multipel av 8" +msgstr "block per grupp mÃ¥ste vara en multipel av 8" -#: misc/mke2fs.c:1371 +#: misc/mke2fs.c:1564 msgid "Illegal number for flex_bg size" -msgstr "Felaktigt tal för flex_bg-storlek" +msgstr "Felaktigt tal för flex_bg-storlek" -#: misc/mke2fs.c:1377 +#: misc/mke2fs.c:1570 msgid "flex_bg size must be a power of 2" -msgstr "storlek på flex_bg måste vara en multipel av 2" +msgstr "storlek pÃ¥ flex_bg mÃ¥ste vara en multipel av 2" -#: misc/mke2fs.c:1387 +#: misc/mke2fs.c:1580 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" -msgstr "ogiltig inodsförhållande %s (min %d/max %d)" +msgstr "ogiltig inodsförhÃ¥llande %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1397 +#: misc/mke2fs.c:1590 #, c-format -msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera. Använd den utökade flaggan \"-E nodiscard\" istället!\n" +msgid "invalid inode size - %s" +msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s" -#: misc/mke2fs.c:1411 +#: misc/mke2fs.c:1603 +msgid "" +"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " +"nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "" +"Varning: flaggan -K undanbedes och skall inte användas mera. Använd den " +"utökade flaggan \"-E nodiscard\" istället!\n" + +#: misc/mke2fs.c:1614 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" -msgstr "i malloc för bad_blocks_filename" +msgstr "i malloc för bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1421 +#: misc/mke2fs.c:1627 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %s" -#: misc/mke2fs.c:1439 -#, c-format -msgid "bad revision level - %s" -msgstr "felaktigt versionsnivå - %s" - -#: misc/mke2fs.c:1451 -#, c-format -msgid "invalid inode size - %s" -msgstr "ogiltig inodsstorlek - %s" - -#: misc/mke2fs.c:1471 +#: misc/mke2fs.c:1642 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "felaktigt antal inoder - %s" -#: misc/mke2fs.c:1488 +#: misc/mke2fs.c:1659 +#, c-format +msgid "bad revision level - %s" +msgstr "felaktigt versionsnivÃ¥ - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1673 msgid "The -t option may only be used once" -msgstr "Flaggan -t får endast anges en gång" +msgstr "Flaggan -t fÃ¥r endast anges en gÃ¥ng" -#: misc/mke2fs.c:1496 +#: misc/mke2fs.c:1681 msgid "The -T option may only be used once" -msgstr "Flaggan -T får endast anges en gång" +msgstr "Flaggan -T fÃ¥r endast anges en gÃ¥ng" -#: misc/mke2fs.c:1546 misc/mke2fs.c:2490 +#: misc/mke2fs.c:1734 misc/mke2fs.c:2810 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" -msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n" +msgstr "vid försök att öppna journalenhet %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1552 +#: misc/mke2fs.c:1740 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" -msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n" +msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre än minsta blockstorlek %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1558 +#: misc/mke2fs.c:1746 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" -msgstr "Använder journalenhetens blockstorlek: %d\n" +msgstr "Använder journalenhetens blockstorlek: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1569 +#: misc/mke2fs.c:1757 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" -msgstr "felaktiga block \"%s\" på enhet \"%s\"" +msgstr "felaktiga block \"%s\" pÃ¥ enhet \"%s\"" -# "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". -# Även "journal" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. -#: misc/mke2fs.c:1579 +# "Ett" för att detta sätts in i annan sträng där det föregÃ¥s av "a". +# Även "journal" kan sättas in pÃ¥ samma plats. Felrapporterat. +#: misc/mke2fs.c:1777 msgid "filesystem" msgstr "ett filsystem" -#: misc/mke2fs.c:1592 resize/main.c:379 +#: misc/mke2fs.c:1790 resize/main.c:368 msgid "while trying to determine filesystem size" -msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek" +msgstr "vid försök att avgöra filsystemstorlek" -#: misc/mke2fs.c:1598 +#: misc/mke2fs.c:1796 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" msgstr "" -"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du måste ange\n" -"storleken på filsystemet\n" +"Kunde inte avgöra enhetsstorlek; du mÃ¥ste ange\n" +"storleken pÃ¥ filsystemet\n" -#: misc/mke2fs.c:1605 +#: misc/mke2fs.c:1803 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -4495,188 +4870,225 @@ msgid "" "\tto re-read your partition table.\n" msgstr "" "Enhetsstorlek rapporterades som noll. Ogiltig partition angiven, eller\n" -"\tpartitionstabellen var inte omläst efter att ha kört fsck, på grund\n" -"\tav en modifierad partition används och är i bruk. Du kan behöva\n" -"\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n" +"\tpartitionstabellen var inte omläst efter att ha kört fsck, pÃ¥ grund\n" +"\tav en modifierad partition används och är i bruk. Du kan behöva\n" +"\tstarta om för att läsa om din partitionstabell.\n" -#: misc/mke2fs.c:1622 +#: misc/mke2fs.c:1820 msgid "Filesystem larger than apparent device size." -msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek." +msgstr "Filsystem större än synbar enhetsstorlek." -#: misc/mke2fs.c:1642 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:1840 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Misslyckades tolka fs-typlista\n" -#: misc/mke2fs.c:1696 +#: misc/mke2fs.c:1881 +msgid "while trying to determine hardware sector size" +msgstr "vid försök att avgöra hÃ¥rdvarusektorstorlek" + +#: misc/mke2fs.c:1887 +msgid "while trying to determine physical sector size" +msgstr "vid försök att avgöra fysisk sektorstorlek" + +#: misc/mke2fs.c:1919 +msgid "while setting blocksize; too small for device\n" +msgstr "när blockstorlek sattes; för liten för enheten\n" + +#: misc/mke2fs.c:1924 +#, c-format +msgid "" +"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "" +"Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek " +"%d\n" + +#: misc/mke2fs.c:1948 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" msgstr "" -"%s: Storleken på enhet (0x%llx block) %s är för stor för att uttryckas\n" -"\tmed 32 bitar med användning av en blockstorlek på %d.\n" +"%s: Storleken pÃ¥ enhet (0x%llx block) %s är för stor för att uttryckas\n" +"\tmed 32 bitar med användning av en blockstorlek pÃ¥ %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:1712 +#: misc/mke2fs.c:1964 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " -msgstr "upplösning av fs_types för mke2fs.conf: " +msgstr "upplösning av fs_types för mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:1719 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:1971 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n" +msgstr "Filsystemsfunktioner som inte stöds med revision 0-filsystem\n" -#: misc/mke2fs.c:1726 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:1979 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Glesa superblock stöds inte med revision 0-filsystem\n" +msgstr "Glesa superblock stöds inte med revision 0-filsystem\n" -#: misc/mke2fs.c:1738 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:1991 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Journaler stöds inte med revision 0-filsystem\n" +msgstr "Journaler stöds inte med revision 0-filsystem\n" -#: misc/mke2fs.c:1752 +#: misc/mke2fs.c:2005 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "ogiltig procentandel reserverade block - %lf" -#: misc/mke2fs.c:1768 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2022 msgid "" -"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" -"They can not be both enabled simultaneously.\n" +"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " +"rectify.\n" msgstr "" -"Egenskaperna resize_inode och meta_bg är inte kompatibla\n" -"De kan inte båda aktiveras samtidigt.\n" - -#: misc/mke2fs.c:1785 -msgid "while trying to determine hardware sector size" -msgstr "vid försök att avgöra hårdvarusektorstorlek" +"Utsträckningar MÃ…STE vara aktiverade pÃ¥ ett 64-bitars filsystem. Skicka -O " +"extents för att rätta.\n" -#: misc/mke2fs.c:1791 -msgid "while trying to determine physical sector size" -msgstr "vid försök att avgöra fysisk sektorstorlek" - -#: misc/mke2fs.c:1824 -msgid "while setting blocksize; too small for device\n" -msgstr "när blockstorlek sattes; för liten för enheten\n" +#: misc/mke2fs.c:2042 +msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" +msgstr "Klusterstorleken fÃ¥r inte vara mindre än blockstorleken.\n" -#: misc/mke2fs.c:1829 -#, c-format -msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "Varning: angiven blockstorlek %d är mindre än enhetens fysiska sektorstorlek %d\n" +#: misc/mke2fs.c:2048 +msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" +msgstr "att ange en klusterstorlek förutsätter funktionen bigalloc" -#: misc/mke2fs.c:1860 +#: misc/mke2fs.c:2067 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" -msgstr "varning: Kan inte ta reda på enhetens geometri för %s\n" +msgstr "varning: Kan inte ta reda pÃ¥ enhetens geometri för %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1863 +#: misc/mke2fs.c:2070 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" -msgstr "%s justering är förskjuten med %lu byte.\n" +msgstr "%s justering är förskjuten med %lu byte.\n" -#: misc/mke2fs.c:1865 +#: misc/mke2fs.c:2072 #, c-format -msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" -msgstr "Detta kan medföra väldigt dåliga prestanda, (om)partitionering föreslås.\n" +msgid "" +"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "" +"Detta kan medföra väldigt dÃ¥liga prestanda, (om)partitionering föreslÃ¥s.\n" -#: misc/mke2fs.c:1876 +#: misc/mke2fs.c:2093 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" -msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)" +msgstr "%d-byteblock för stort för systemet (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1880 +#: misc/mke2fs.c:2097 #, c-format -msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n" +msgid "" +"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "" +"Varning: %d-byteblock för stort för systemet (max %d), tvingas fortsätta\n" -#: misc/mke2fs.c:1915 +#: misc/mke2fs.c:2145 +msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" +msgstr "Kan inte stödja funktionen bigalloc utan funktionen utsträckningar" + +#: misc/mke2fs.c:2152 +msgid "" +"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" +"They can not be both enabled simultaneously.\n" +msgstr "" +"Egenskaperna resize_inode och meta_bg är inte kompatibla\n" +"De kan inte bÃ¥da aktiveras samtidigt.\n" + +#: misc/mke2fs.c:2161 +msgid "" +"\n" +"Warning: the bigalloc feature is still under development\n" +"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Varning: funktionen bigalloc är fortfarande under utveckling\n" +"Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc för mer information\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:2172 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "reserverade block för storleksändring under drift stöds inte på icke-glesa filsystem" +msgstr "" +"reserverade block för storleksändring under drift stöds inte pÃ¥ icke-glesa " +"filsystem" -#: misc/mke2fs.c:1924 +#: misc/mke2fs.c:2181 msgid "blocks per group count out of range" -msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall" +msgstr "antal block per grupp utanför giltigt intervall" -#: misc/mke2fs.c:1939 +#: misc/mke2fs.c:2205 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" -msgstr "Funktionen flex_gb är inte aktiverad, så fleg_bg-storleg kan inte anges" +msgstr "" +"Funktionen flex_gb är inte aktiverad, sÃ¥ fleg_bg-storleg kan inte anges" -#: misc/mke2fs.c:1951 +#: misc/mke2fs.c:2217 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "ogiltig inodstorlek %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1969 +#: misc/mke2fs.c:2235 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" -msgstr "för många inoder (%llu), öka inodsförhållandet?" +msgstr "för mÃ¥nga inoder (%llu), öka inodsförhÃ¥llandet?" -#: misc/mke2fs.c:1976 +#: misc/mke2fs.c:2242 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" -msgstr "för många inoder (%llu), ange < 2³² inoder" +msgstr "för mÃ¥nga inoder (%llu), ange < 2³² inoder" -#: misc/mke2fs.c:1990 +#: misc/mke2fs.c:2256 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" -"inodsstorlek (%u) · inodantal (%u) för stort för ett\n" -"\tfilsystem med %llu block, ange högre inodsförhållande (-i)\n" -"\teller lägre inodantal (-N).\n" +"inodsstorlek (%u) · inodantal (%u) för stort för ett\n" +"\tfilsystem med %llu block, ange högre inodsförhÃ¥llande (-i)\n" +"\teller lägre inodantal (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2109 +#: misc/mke2fs.c:2383 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" " e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" -"Skriver över existerande filsystem, detta kan göras ogjort med kommandot:\n" +"Skriver över existerande filsystem, detta kan göras ogjort med kommandot:\n" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2123 +#: misc/mke2fs.c:2397 msgid "while trying to setup undo file\n" -msgstr "vid försök att skapa en gör-ogjort-fil\n" +msgstr "vid försök att skapa en gör-ogjort-fil\n" -#: misc/mke2fs.c:2149 +#: misc/mke2fs.c:2423 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Utrangerar enhetsblock: " -#: misc/mke2fs.c:2165 +#: misc/mke2fs.c:2439 msgid "failed - " msgstr "misslyckades - " -#: misc/mke2fs.c:2270 +#: misc/mke2fs.c:2561 msgid "while setting up superblock" -msgstr "vid uppsättning av superblock" +msgstr "vid uppsättning av superblock" -#: misc/mke2fs.c:2279 -#, c-format -msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "Utrangering lyckades och kommer returnera 0s - hoppar över rensning av inodstabell\n" +#: misc/mke2fs.c:2577 +msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" +msgstr "" +"Utrangering lyckades och kommer returnera 0s — hoppar över rensning av " +"inodstabell\n" -#: misc/mke2fs.c:2362 +#: misc/mke2fs.c:2665 #, c-format msgid "unknown os - %s" -msgstr "okänt os - %s" +msgstr "okänt os - %s" -#: misc/mke2fs.c:2414 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2717 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Allokerar grupptabeller: " -#: misc/mke2fs.c:2418 +#: misc/mke2fs.c:2725 msgid "while trying to allocate filesystem tables" -msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller" +msgstr "vid försök att allokera filsystemstabeller" -#: misc/mke2fs.c:2427 +#: misc/mke2fs.c:2734 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -4684,71 +5096,76 @@ msgstr "" "\n" "\tvid konvertering av underklustrets bitkarta" -#: misc/mke2fs.c:2459 +#: misc/mke2fs.c:2777 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" -msgstr "vid nollställning av block %llu vid slutet av filsystemet" +msgstr "vid nollställning av block %llu vid slutet av filsystemet" -#: misc/mke2fs.c:2472 +#: misc/mke2fs.c:2791 msgid "while reserving blocks for online resize" -msgstr "vid reservation av block för storleksändring under drift" +msgstr "vid reservation av block för storleksändring under drift" -# "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregås av "a". -# Även "filsystem" kan sättas in på samma plats. Felrapporterat. -#: misc/mke2fs.c:2483 misc/tune2fs.c:640 +# "En" för att detta sätts in i annan sträng där det föregÃ¥s av "a". +# Även "filsystem" kan sättas in pÃ¥ samma plats. Felrapporterat. +#: misc/mke2fs.c:2803 misc/tune2fs.c:679 msgid "journal" msgstr "en journal" -#: misc/mke2fs.c:2495 +#: misc/mke2fs.c:2815 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " -msgstr "Lägger till journal till enhet %s: " +msgstr "Lägger till journal till enhet %s: " -#: misc/mke2fs.c:2502 +#: misc/mke2fs.c:2822 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to add journal to device %s" msgstr "" "\n" -"\tvid försök att lägga till journal till enhet %s" +"\tvid försök att lägga till journal till enhet %s" -#: misc/mke2fs.c:2507 misc/mke2fs.c:2539 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2827 misc/mke2fs.c:2858 misc/tune2fs.c:708 misc/tune2fs.c:727 msgid "done\n" msgstr "klar\n" -#: misc/mke2fs.c:2516 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2834 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" -msgstr "Hoppar över att skapa jornal i läget endast super\n" +msgstr "Hoppar över att skapa jornal i läget endast super\n" -#: misc/mke2fs.c:2527 +#: misc/mke2fs.c:2845 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Skapar journal (%u block): " -#: misc/mke2fs.c:2546 misc/tune2fs.c:446 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2854 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal" +msgstr "" +"\n" +"\tvid försök att skapa journal" + +#: misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:483 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." msgstr "" "\n" -"Fel vid aktivering av funktionen för skydd mot flerfaldig montering." +"Fel vid aktivering av funktionen för skydd mot flerfaldig montering." -#: misc/mke2fs.c:2551 +#: misc/mke2fs.c:2871 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d sekunder.\n" +msgstr "" +"Skydd mot flerfaldig montering är aktiverat med uppdateringsintervall %d " +"sekunder.\n" -#: misc/mke2fs.c:2564 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2888 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " -msgstr "Skriver superblock och filsystemsbokföringsinformation: " +msgstr "Skriver superblock och filsystemsbokföringsinformation: " -#: misc/mke2fs.c:2571 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2895 msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks." @@ -4756,8 +5173,7 @@ msgstr "" "\n" "Varning, hade problem att skriva ut superblock." -#: misc/mke2fs.c:2573 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2897 msgid "" "done\n" "\n" @@ -4766,9 +5182,8 @@ msgstr "" "\n" #: misc/mklost+found.c:50 -#, c-format msgid "Usage: mklost+found\n" -msgstr "Användning: mklost+found\n" +msgstr "Användning: mklost+found\n" #: misc/partinfo.c:41 #, c-format @@ -4779,233 +5194,247 @@ msgid "" "For example: %s /dev/hda\n" "\n" msgstr "" -"Användning: %s enhet...\n" +"Användning: %s enhet...\n" "\n" -"Skriv ut partitionsinformationen för varje angiven enhet.\n" +"Skriv ut partitionsinformationen för varje angiven enhet.\n" "Till exempel: %s /dev/hda\n" "\n" #: misc/partinfo.c:51 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Kan inte öppna %s: %s" +msgstr "Kan inte öppna %s: %s" #: misc/partinfo.c:57 #, c-format msgid "Cannot get geometry of %s: %s" -msgstr "Kan inte få geometrin för %s: %s" +msgstr "Kan inte fÃ¥ geometrin för %s: %s" #: misc/partinfo.c:65 #, c-format msgid "Cannot get size of %s: %s" -msgstr "Kan inte få storlek av %s: %s" +msgstr "Kan inte fÃ¥ storlek av %s: %s" #: misc/partinfo.c:71 #, c-format msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d storlek=%8lu slut=%8d\n" -#: misc/tune2fs.c:107 +#: misc/tune2fs.c:112 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" -msgstr "Kör e2fsck på filsystemet.\n" +msgstr "Kör e2fsck pÃ¥ filsystemet.\n" -#: misc/tune2fs.c:116 +#: misc/tune2fs.c:121 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" -"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n" +"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p " +"mmp_update_interval]\n" "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" +"\t[-Q quota_options]\n" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" "\t[ -I new_inode_size ] device\n" msgstr "" -"Användning: %s [-c max_antal_monteringar] [-e felbeteende] [-g grupp]\n" +"Användning: %s [-c max_antal_monteringar] [-e felbeteende] [-g grupp]\n" "\t[-i intervall[d|m|w]] [-j] [-J journalflaggor] [-l]\n" "\t[-m reserverade_block_procent] [-o [^]monteringsflaggor[,...]]\n" "\t[-p mmp_uppdateringsintervall] [-r antal_reserverade_block]\n" -"\t[-u användare] [-C antal_monteringar] [-L volymetikett]\n" +"\t[-u användare] [-C antal_monteringar] [-L volymetikett]\n" "\t[-M senast_monterad_katalog] [-O [^]funktion[,...]]\n" -"\t[-E utökad-flagga[,...]] [-T senaste_kontrolltid] [-U UUID]\n" +"\t[-Q kvotalternativ]\n" +"\t[-E utökad-flagga[,...]] [-T senaste_kontrolltid] [-U UUID]\n" "\t[ -I ny_inodstorlek ] enhet\n" -#: misc/tune2fs.c:205 +#: misc/tune2fs.c:217 msgid "while trying to open external journal" -msgstr "vid försök att öppna extern journal" +msgstr "vid försök att öppna extern journal" -#: misc/tune2fs.c:210 +#: misc/tune2fs.c:222 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" -msgstr "%s är inte en journalenhet.\n" +msgstr "%s är inte en journalenhet.\n" -#: misc/tune2fs.c:225 +#: misc/tune2fs.c:237 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Journalsuperblock inte funnet!\n" -#: misc/tune2fs.c:236 +#: misc/tune2fs.c:248 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" -msgstr "Filsystems UUID inte funnet på journalenhet.\n" +msgstr "Filsystems UUID inte funnet pÃ¥ journalenhet.\n" -#: misc/tune2fs.c:257 +#: misc/tune2fs.c:269 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" msgstr "" "Kan inte hitta journalenheten. Den togs INTE bort.\n" -"Använd flaggan -f för att ta bort en saknad journalenhet.\n" +"Använd flaggan -f för att ta bort en saknad journalenhet.\n" -#: misc/tune2fs.c:265 +#: misc/tune2fs.c:277 msgid "Journal removed\n" msgstr "Journal borttagen\n" -#: misc/tune2fs.c:309 +#: misc/tune2fs.c:321 msgid "while reading bitmaps" -msgstr "vid läsning av bitkartor" +msgstr "vid läsning av bitkartor" -#: misc/tune2fs.c:317 +#: misc/tune2fs.c:329 msgid "while clearing journal inode" -msgstr "vid nollställning av journalinod" +msgstr "vid nollställning av journalinod" -#: misc/tune2fs.c:328 +#: misc/tune2fs.c:340 msgid "while writing journal inode" msgstr "vid skrivning av journalinod" -#: misc/tune2fs.c:363 -#, c-format +#: misc/tune2fs.c:372 misc/tune2fs.c:385 msgid "(and reboot afterwards!)\n" -msgstr "(och starta om efteråt!)\n" +msgstr "(och starta om efterÃ¥t!)\n" -#: misc/tune2fs.c:396 +#: misc/tune2fs.c:419 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" -msgstr "Nollställning av filsystemsfunktion \"%s\" stöds inte.\n" +msgstr "Nollställning av filsystemsfunktion \"%s\" stöds inte.\n" -#: misc/tune2fs.c:402 +#: misc/tune2fs.c:425 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" -msgstr "Att sätta filsystemsfunktion \"%s\" stöds inte.\n" +msgstr "Att sätta filsystemsfunktion \"%s\" stöds inte.\n" -#: misc/tune2fs.c:411 +#: misc/tune2fs.c:434 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" -"Flaggan has_journal får endast nollställas när filsystemet är\n" -"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n" +"Flaggan has_journal fÃ¥r endast nollställas när filsystemet är\n" +"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n" -#: misc/tune2fs.c:419 +#: misc/tune2fs.c:443 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" msgstr "" -"Flaggan needs_recovery är satt. Kör e2fsck före flaggan has_journal\n" -"nollställs.\n" +"Flaggan needs_recovery är satt. Kör e2fsck före flaggan has_journal\n" +"nollställs.\n" + +#: misc/tune2fs.c:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" +"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" +msgstr "" +"Att ändra inodsstorlek stöds inte för filsystem med funktionen flex_bg\n" +"aktiverad.\n" -#: misc/tune2fs.c:438 +#: misc/tune2fs.c:475 msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" "read-only.\n" msgstr "" -"Funktionen för skydd mot flerfaldig montering\n" -"kan inte sättas på om filsystemet är monterat\n" +"Funktionen för skydd mot flerfaldig montering\n" +"kan inte sättas pÃ¥ om filsystemet är monterat\n" "eller skrivskyddat.\n" -#: misc/tune2fs.c:456 +#: misc/tune2fs.c:493 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "Skydd mot flerfaldig montering har aktiverats med uppdateringsintervallet %d s.\n" +msgstr "" +"Skydd mot flerfaldig montering har aktiverats med uppdateringsintervallet %d " +"s.\n" -#: misc/tune2fs.c:465 +#: misc/tune2fs.c:502 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" msgstr "" -"Funktionen för skydd mot flerfaldig montering kan inte\n" -"avaktiveras om filsystemet är skrivskyddat.\n" +"Funktionen för skydd mot flerfaldig montering kan inte\n" +"avaktiveras om filsystemet är skrivskyddat.\n" -#: misc/tune2fs.c:473 +#: misc/tune2fs.c:510 msgid "Error while reading bitmaps\n" -msgstr "Fel vid läsning av bitkartor\n" +msgstr "Fel vid läsning av bitkartor\n" -#: misc/tune2fs.c:482 +#: misc/tune2fs.c:519 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" -msgstr "Magiskt tal i MMP-block stämmer inte. förväntat: %x, faktiskt: %x\n" +msgstr "Magiskt tal i MMP-block stämmer inte. förväntat: %x, faktiskt: %x\n" -#: misc/tune2fs.c:487 +#: misc/tune2fs.c:524 msgid "while reading MMP block." -msgstr "vid läsning av MMP-block." +msgstr "vid läsning av MMP-block." -#: misc/tune2fs.c:519 +#: misc/tune2fs.c:556 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" msgstr "" -"Att nollställa flaggan flex_bg skulle få filsystemet att bli\n" +"Att nollställa flaggan flex_bg skulle fÃ¥ filsystemet att bli\n" "inkonsistent.\n" -#: misc/tune2fs.c:530 +#: misc/tune2fs.c:567 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" -"Flaggan huge_file får endast nollställas när filsystemet är\n" -"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n" +"Flaggan huge_file fÃ¥r endast nollställas när filsystemet är\n" +"omonterat eller monterat enbart för läsning.\n" -#: misc/tune2fs.c:590 +#: misc/tune2fs.c:627 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" msgstr "" "\n" -"Varning: flaggan \"^quota\" åsidosätter \"-Q\"-argument.\n" +"Varning: flaggan \"^quota\" Ã¥sidosätter \"-Q\"-argument.\n" -#: misc/tune2fs.c:635 +#: misc/tune2fs.c:672 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Filsystemet har redan en journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:653 +#: misc/tune2fs.c:692 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to open journal on %s\n" msgstr "" "\n" -"\tvid försök att öppna journal på %s\n" +"\tvid försök att öppna journal pÃ¥ %s\n" -#: misc/tune2fs.c:657 +#: misc/tune2fs.c:696 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " -msgstr "Skapar journal på enhet %s: " +msgstr "Skapar journal pÃ¥ enhet %s: " -#: misc/tune2fs.c:665 +#: misc/tune2fs.c:704 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" -msgstr "vid tillägg av filsystem till journal på %s" +msgstr "vid tillägg av filsystem till journal pÃ¥ %s" -#: misc/tune2fs.c:671 +#: misc/tune2fs.c:710 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Skapar journalinod: " -#: misc/tune2fs.c:680 +#: misc/tune2fs.c:724 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" msgstr "" "\n" -"\tvid försök att skapa journalfil" +"\tvid försök att skapa journalfil" -#: misc/tune2fs.c:763 +#: misc/tune2fs.c:799 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" -msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka kvotflaggor!\n" +msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka kvotflaggor!\n" -#: misc/tune2fs.c:785 +#: misc/tune2fs.c:821 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with " +"comma):\n" "\t[^]usrquota\n" "\t[^]grpquota\n" "\n" @@ -5014,104 +5443,109 @@ msgstr "" "\n" "Felaktigt kvotalternativ angivet.\n" "\n" -"Följande giltiga kvotalternativ finns (skicka dem separerade med kommatecken):\n" +"Följande giltiga kvotalternativ finns (skicka dem separerade med " +"kommatecken):\n" "\t[^]usrquota\n" "\t[^]grpquota\n" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:846 +#: misc/tune2fs.c:881 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Kunde inte tolka datum-/tidsangivelse: %s" -#: misc/tune2fs.c:870 misc/tune2fs.c:883 +#: misc/tune2fs.c:909 misc/tune2fs.c:922 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "felaktigt antal monteringar - %s" -#: misc/tune2fs.c:899 +#: misc/tune2fs.c:938 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "felaktigt felbeteende - %s" -#: misc/tune2fs.c:926 +#: misc/tune2fs.c:965 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "felaktigt gid/gruppnamn - %s" -#: misc/tune2fs.c:959 +#: misc/tune2fs.c:998 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "felaktigt intervall - %s" -#: misc/tune2fs.c:988 +#: misc/tune2fs.c:1027 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "felaktig andel reserverade block - %s" -#: misc/tune2fs.c:1003 +#: misc/tune2fs.c:1042 msgid "-o may only be specified once" -msgstr "-o får endast anges en gång" +msgstr "-o fÃ¥r endast anges en gÃ¥ng" -#: misc/tune2fs.c:1012 +#: misc/tune2fs.c:1051 msgid "-O may only be specified once" -msgstr "-O får endast anges en gång" +msgstr "-O fÃ¥r endast anges en gÃ¥ng" -#: misc/tune2fs.c:1027 +#: misc/tune2fs.c:1068 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "felaktigt antal reserverade block - %s" -#: misc/tune2fs.c:1056 +#: misc/tune2fs.c:1097 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" -msgstr "felagtigt uid/användarnamn - %s" +msgstr "felagtigt uid/användarnamn - %s" -#: misc/tune2fs.c:1073 +#: misc/tune2fs.c:1114 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "felaktig inodsstorlek - %s" -#: misc/tune2fs.c:1080 +#: misc/tune2fs.c:1121 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" -msgstr "Inodsstorlek måste vara en multipel av två- %s" +msgstr "Inodsstorlek mÃ¥ste vara en multipel av tvÃ¥- %s" -#: misc/tune2fs.c:1174 +#: misc/tune2fs.c:1215 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" -msgstr "mmp_update_interval är för stort: %lu\n" +msgstr "mmp_update_interval är för stort: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1179 +#: misc/tune2fs.c:1220 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekund\n" -msgstr[1] "Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu sekunder\n" +msgid_plural "" +"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "" +"Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu " +"sekund\n" +msgstr[1] "" +"Sätter uppdateringsintervall för skydd mot flerfaldig montering till %lu " +"sekunder\n" -#: misc/tune2fs.c:1202 +#: misc/tune2fs.c:1243 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Ogiltig RAID-kliv: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1217 +#: misc/tune2fs.c:1258 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Ogiltig RAID-remsbredd: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1232 +#: misc/tune2fs.c:1273 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Ogiltig hash-algoritm: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1238 +#: misc/tune2fs.c:1279 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" -msgstr "Sätter standardhashalgoritm till %s (%d)\n" +msgstr "Sätter standardhashalgoritm till %s (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:1257 -#, c-format +#: misc/tune2fs.c:1298 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -5131,135 +5565,141 @@ msgstr "" "\n" "Felaktiga flaggor angivna.\n" "\n" -"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n" +"Utökade flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas " +"med\n" "\tett likhetstecken (\"=\").\n" "\n" -"Giltiga utökade flaggor är:\n" +"Giltiga utökade flaggor är:\n" "\tclear_mmp\n" "\thash_alg=<hash-algoritm>\n" -" mount_opts=<utökade standardmonteringsflaggor>\n" +" mount_opts=<utökade standardmonteringsflaggor>\n" "\tstride=<RAID-styckestorlek per disk i block>\n" -"\tstripe_width=<RAID-kliv·datadiskar i block>\n" +"\tstripe_width=<RAID-kliv·datadiskar i block>\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" -#: misc/tune2fs.c:1723 +#: misc/tune2fs.c:1764 msgid "Failed to read inode bitmap\n" -msgstr "Misslyckades att läsa inodsbitkarta\n" +msgstr "Misslyckades att läsa inodsbitkarta\n" -#: misc/tune2fs.c:1728 +#: misc/tune2fs.c:1769 msgid "Failed to read block bitmap\n" -msgstr "Misslyckades att läsa blockbitkarta\n" +msgstr "Misslyckades att läsa blockbitkarta\n" -#: misc/tune2fs.c:1745 resize/resize2fs.c:784 +#: misc/tune2fs.c:1786 resize/resize2fs.c:925 msgid "blocks to be moved" msgstr "block att flytta" -#: misc/tune2fs.c:1748 +#: misc/tune2fs.c:1789 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" -msgstr "Kunde inte allokera blockbitkarta när inodsstorleken ökades\n" +msgstr "Kunde inte allokera blockbitkarta när inodsstorleken ökades\n" -#: misc/tune2fs.c:1754 +#: misc/tune2fs.c:1795 msgid "Not enough space to increase inode size \n" -msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att öka inodsstorleken \n" +msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att öka inodsstorleken \n" -#: misc/tune2fs.c:1759 +#: misc/tune2fs.c:1800 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" -msgstr "Misslyckades omlokalisera block under storleksändring av inoder \n" +msgstr "Misslyckades omlokalisera block under storleksändring av inoder \n" -#: misc/tune2fs.c:1791 +#: misc/tune2fs.c:1832 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" msgstr "" -"Fel när storleken på inoder ändrades.\n" -"Kör e2undo för att göra filsystemsändringarna ogjorda. \n" +"Fel när storleken pÃ¥ inoder ändrades.\n" +"Kör e2undo för att göra filsystemsändringarna ogjorda. \n" -#: misc/tune2fs.c:1818 +#: misc/tune2fs.c:1859 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" -msgstr "Kunde inte allokera minne för tdb-filnamn\n" +msgstr "Kunde inte allokera minne för tdb-filnamn\n" -#: misc/tune2fs.c:1840 +#: misc/tune2fs.c:1880 #, c-format msgid "while trying to delete %s" -msgstr "vid försök att ta bort %s" +msgstr "vid försök att ta bort %s" -#: misc/tune2fs.c:1850 +#: misc/tune2fs.c:1888 #, c-format msgid "" "To undo the tune2fs operation please run the command\n" " e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" -"För att göra tune2fs-operationen ogjord, kör kommandot\n" +"För att göra tune2fs-operationen ogjord, kör kommandot\n" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1919 +#: misc/tune2fs.c:1957 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" msgstr "" -"MMP-blockets magiska tal är felaktigt. Försök att rätta det genom att köra:\n" +"MMP-blockets magiska tal är felaktigt. Försök att rätta det genom att " +"köra:\n" "\"e2fsck-f %s\"\n" -#: misc/tune2fs.c:1936 +#: misc/tune2fs.c:1975 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" -msgstr "Inodsstorleken är redan %lu\n" +msgstr "Inodsstorleken är redan %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:1982 +msgid "Shrinking inode size is not supported\n" +msgstr "Att krympa inodsstorleken stödjs inte\n" -#: misc/tune2fs.c:1942 +#: misc/tune2fs.c:1987 #, c-format -msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" -msgstr "Att krympa inodsstorleken stöds inte.\n" +msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" +msgstr "Ogiltig inodstorlek %lu (max %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:1989 +#: misc/tune2fs.c:2034 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" -msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n" +msgstr "Sätter max antal monteringar till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1995 +#: misc/tune2fs.c:2040 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" -msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n" +msgstr "Sätter aktuellt antal monteringar till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2000 +#: misc/tune2fs.c:2045 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" -msgstr "Sätter felbeteende till %d\n" +msgstr "Sätter felbeteende till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2005 +#: misc/tune2fs.c:2050 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" -msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n" +msgstr "Sätter gid för reserverade block till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2010 +#: misc/tune2fs.c:2055 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" -msgstr "intervall mellan kontroller är för stort (%lu)" +msgstr "intervall mellan kontroller är för stort (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:2017 +#: misc/tune2fs.c:2062 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" -msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n" +msgstr "Sätter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n" -#: misc/tune2fs.c:2024 +#: misc/tune2fs.c:2069 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" -msgstr "Sätter procent reserverade block till %g %% (%llu block)\n" +msgstr "Sätter procent reserverade block till %g %% (%llu block)\n" -#: misc/tune2fs.c:2030 +#: misc/tune2fs.c:2075 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" -msgstr "antal reserverade block för stort (%llu)" +msgstr "antal reserverade block för stort (%llu)" -#: misc/tune2fs.c:2037 +#: misc/tune2fs.c:2082 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" -msgstr "Sätter antal reserverade block till %llu\n" +msgstr "Sätter antal reserverade block till %llu\n" -#: misc/tune2fs.c:2043 +#: misc/tune2fs.c:2088 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -5267,92 +5707,147 @@ msgstr "" "\n" "Filsystemet har redan glesa superblock.\n" -#: misc/tune2fs.c:2050 +#: misc/tune2fs.c:2092 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Setting the sparse superblock flag not supported\n" +"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" +msgstr "" +"Att ändra inodsstorlek stöds inte för filsystem med funktionen flex_bg\n" +"aktiverad.\n" + +#: misc/tune2fs.c:2103 #, c-format msgid "" "\n" "Sparse superblock flag set. %s" msgstr "" "\n" -"Flaggan för glesa superblock satt. %s" +"Flaggan för glesa superblock satt. %s" -#: misc/tune2fs.c:2055 +#: misc/tune2fs.c:2108 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Clearing the sparse superflag not supported.\n" +"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" msgstr "" "\n" -"Nollställning av superflaggan gles stöds inte.\n" +"Nollställning av superflaggan gles stöds inte.\n" -#: misc/tune2fs.c:2063 +#: misc/tune2fs.c:2116 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" -msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n" +msgstr "Sätter tidpunkt för senaste filsystemskontroll till %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2069 +#: misc/tune2fs.c:2122 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" -msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n" +msgstr "Sätter uid för reserverade block till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2101 +#: misc/tune2fs.c:2154 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" -msgstr "Fel vid användning av clear_mmp. Det måste användas med -f\n" +msgstr "Fel vid användning av clear_mmp. Det mÃ¥ste användas med -f\n" -#: misc/tune2fs.c:2119 -msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "Kvotafunktionen kan endast ändras när filsystemet är omonterat.\n" +#: misc/tune2fs.c:2172 +msgid "" +"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Kvotafunktionen kan endast ändras när filsystemet är omonterat.\n" + +#: misc/tune2fs.c:2191 +msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "UUID:n fÃ¥r endast ändras när filsystemet är omonterat.\n" -#: misc/tune2fs.c:2152 +#: misc/tune2fs.c:2219 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Ogiltigt UUID-format\n" -#: misc/tune2fs.c:2165 +#: misc/tune2fs.c:2232 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "Inodsstorleken får endast ändras när filsystemet är omonterat.\n" +msgstr "Inodsstorleken fÃ¥r endast ändras när filsystemet är omonterat.\n" -#: misc/tune2fs.c:2173 +#: misc/tune2fs.c:2240 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" msgstr "" -"Att ändra inodsstorlek stöds inte för filsystem med funktionen flex_bg\n" +"Att ändra inodsstorlek stöds inte för filsystem med funktionen flex_bg\n" "aktiverad.\n" -#: misc/tune2fs.c:2186 +#: misc/tune2fs.c:2253 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" -msgstr "Sätter inodsstorlek till %lu\n" +msgstr "Sätter inodsstorlek till %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2189 -#, c-format +#: misc/tune2fs.c:2256 msgid "Failed to change inode size\n" -msgstr "Misslyckades att ändra inodsstorlek\n" +msgstr "Misslyckades att ändra inodsstorlek\n" -#: misc/tune2fs.c:2200 +#: misc/tune2fs.c:2267 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" -msgstr "Sätter klivstorlek till %d\n" +msgstr "Sätter klivstorlek till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2205 +#: misc/tune2fs.c:2272 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" -msgstr "Sätter remsbredd till %d\n" +msgstr "Sätter remsbredd till %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2212 +#: misc/tune2fs.c:2279 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" -msgstr "Sätter utökade standardmonteringsflaggor till \"%s\"\n" +msgstr "Sätter utökade standardmonteringsflaggor till \"%s\"\n" + +#: misc/util.c:90 +#, c-format +msgid "<proceeding>\n" +msgstr "" + +#: misc/util.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " +msgstr "Fortsätt ändÃ¥? (j,n) " -#: misc/util.c:74 +#: misc/util.c:98 msgid "Proceed anyway? (y,n) " -msgstr "Fortsätt ändå? (j,n) " +msgstr "Fortsätt ändÃ¥? (j,n) " + +#: misc/util.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tlast mounted on %s on %s" +msgstr "felaktigt antal monteringar - %s" + +#: misc/util.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tlast mounted on %s" +msgstr "felaktigt antal monteringar - %s" + +#: misc/util.c:135 +#, c-format +msgid "\tcreated on %s" +msgstr "" + +#: misc/util.c:138 +#, c-format +msgid "\tlast modified on %s" +msgstr "" -#: misc/util.c:89 +#: misc/util.c:172 #, c-format -msgid "Could not stat %s --- %s\n" -msgstr "Kunde inte ta status på %s --- %s\n" +msgid "Found a %s partition table in %s\n" +msgstr "" + +#: misc/util.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating regular file %s\n" +msgstr "normal fil" + +#: misc/util.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "Kan inte öppna %s: %s" -#: misc/util.c:92 +#: misc/util.c:208 msgid "" "\n" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" @@ -5360,37 +5855,47 @@ msgstr "" "\n" "Enheten existerar uppenbarligen inte; angav du den korrekt?\n" -#: misc/util.c:103 +#: misc/util.c:230 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" -msgstr "%s är inte en blockspecialenhet.\n" +msgstr "%s är inte en blockspecialenhet.\n" -#: misc/util.c:132 +#: misc/util.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" +msgstr " innehÃ¥ller ett filsystem med fel" + +#: misc/util.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s contains a %s file system\n" +msgstr " innehÃ¥ller ett filsystem med fel" + +#: misc/util.c:292 #, c-format msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" -msgstr "%s är hela enheten, inte bara en partition!\n" +msgstr "%s är hela enheten, inte bara en partition!\n" -#: misc/util.c:154 +#: misc/util.c:315 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "mke2fs framtvingat ändå. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n" +msgstr "mke2fs framtvingat ändÃ¥. Hoppas /etc/mtab är felaktig.\n" # %s kan bli "filsystem" eller "journal". Jag har lagt till "en" -# respektive "ett" i översättningarna av dessa strängar istället. +# respektive "ett" i översättningarna av dessa strängar istället. # Felrapporterat. -#: misc/util.c:159 +#: misc/util.c:320 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" -msgstr "skapar inte %s här!\n" +msgstr "skapar inte %s här!\n" -#: misc/util.c:166 +#: misc/util.c:327 msgid "mke2fs forced anyway.\n" -msgstr "mke2fs framtvingad ändå.\n" +msgstr "mke2fs framtvingad ändÃ¥.\n" -#: misc/util.c:182 +#: misc/util.c:343 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" -msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka journalflaggor!\n" +msgstr "Kunde inte allokera minne för att tolka journalflaggor!\n" -#: misc/util.c:207 +#: misc/util.c:368 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5399,7 +5904,8 @@ msgstr "" "\n" "Kunde inte hitta journalenhet som matchar %s\n" -#: misc/util.c:228 +#: misc/util.c:395 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -5410,6 +5916,7 @@ msgid "" "Valid journal options are:\n" "\tsize=<journal size in megabytes>\n" "\tdevice=<journal device>\n" +"\tlocation=<journal location>\n" "\n" "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" "\n" @@ -5418,24 +5925,24 @@ msgstr "" "Felaktiga journalflaggor angivna.\n" "\n" "Journalflaggor separeras med kommatecken, och kan ta ett argument som\n" -"\tavgränsas med ett likhetstecken (\"=\").\n" +"\tavgränsas med ett likhetstecken (\"=\").\n" "\n" -"Giltiga journalflaggor är:\n" +"Giltiga journalflaggor är:\n" "\tsize=<journalstorlek i megabyte>\n" "\tenhet=<journalenhet>\n" "\n" -"Journalstorleken måste vara mellan 1024 och 10240000 filsystemsblock.\n" +"Journalstorleken mÃ¥ste vara mellan 1024 och 10240000 filsystemsblock.\n" "\n" -#: misc/util.c:258 +#: misc/util.c:426 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" msgstr "" "\n" -"Filsystem för litet för en journal\n" +"Filsystem för litet för en journal\n" -#: misc/util.c:265 +#: misc/util.c:433 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5443,30 +5950,30 @@ msgid "" "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" msgstr "" "\n" -"Den begärda journalstorleken är %d block; den måste vara\n" +"Den begärda journalstorleken är %d block; den mÃ¥ste vara\n" "mellan 1024 och 10240000 block. Avbryter.\n" -#: misc/util.c:273 +#: misc/util.c:441 msgid "" "\n" "Journal size too big for filesystem.\n" msgstr "" "\n" -"Journalstorleken för stor för filsystem.\n" +"Journalstorleken för stor för filsystem.\n" -#: misc/util.c:287 +#: misc/util.c:455 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" msgstr "" "Detta filsystem kommer automatiskt kontrolleras var %d montering eller\n" -"%g dag, vilket som kommer först. Använd tune2fs -c eller -i för att ändra.\n" +"%g dag, vilket som kommer först. Använd tune2fs -c eller -i för att ändra.\n" #: misc/uuidd.c:48 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "Användning: %s [-d] [-p pid-fil] [-s uttagssökväg] [-T tidsgräns]\n" +msgstr "Användning: %s [-d] [-p pid-fil] [-s uttagssökväg] [-T tidsgräns]\n" #: misc/uuidd.c:50 #, c-format @@ -5492,21 +5999,21 @@ msgstr "skriv" #: misc/uuidd.c:199 msgid "read count" -msgstr "läsantal" +msgstr "läsantal" #: misc/uuidd.c:205 msgid "bad response length" -msgstr "felaktig svarslängd" +msgstr "felaktig svarslängd" #: misc/uuidd.c:270 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" -msgstr "uuidd-demonen som körs redan med pid %s\n" +msgstr "uuidd-demonen som körs redan med pid %s\n" #: misc/uuidd.c:278 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" -msgstr "Kunde inte skapa unix-strömuttag: %s" +msgstr "Kunde inte skapa unix-strömuttag: %s" #: misc/uuidd.c:307 #, c-format @@ -5516,12 +6023,12 @@ msgstr "Kunde inte binda unix-uttag %s: %s\n" #: misc/uuidd.c:315 #, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" -msgstr "Kunde inte lyssna på unix-uttag %s: %s\n" +msgstr "Kunde inte lyssna pÃ¥ unix-uttag %s: %s\n" #: misc/uuidd.c:353 #, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" -msgstr "Fel vid läsning från klient, len = %d\n" +msgstr "Fel vid läsning frÃ¥n klient, len = %d\n" #: misc/uuidd.c:361 #, c-format @@ -5536,14 +6043,14 @@ msgstr "Genererade tids-UUID: %s\n" #: misc/uuidd.c:390 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" -msgstr "Genererade slumpmässigt UUID: %s\n" +msgstr "Genererade slumpmässigt UUID: %s\n" #: misc/uuidd.c:399 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" -msgstr[0] "Genererade tids-UUID %s och efterföljande UUID\n" -msgstr[1] "Genererade tids-UUID %s och %d efterföljande UUID:er\n" +msgstr[0] "Genererade tids-UUID %s och efterföljande UUID\n" +msgstr[1] "Genererade tids-UUID %s och %d efterföljande UUID:er\n" #: misc/uuidd.c:420 #, c-format @@ -5569,331 +6076,366 @@ msgstr "Fel vid anrop av uuidd-demonen (%s): %s\n" #, c-format msgid "%s and subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" -msgstr[0] "%s och efterföljande UUID\n" -msgstr[1] "%s och efterföljande %d UUID:er\n" +msgstr[0] "%s och efterföljande UUID\n" +msgstr[1] "%s och efterföljande %d UUID:er\n" #: misc/uuidd.c:547 -#, c-format msgid "List of UUID's:\n" -msgstr "Lista över UUID:er:\n" +msgstr "Lista över UUID:er:\n" #: misc/uuidd.c:568 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" -msgstr "Oväntad svarslängd från servern %d\n" +msgstr "Oväntad svarslängd frÃ¥n servern %d\n" #: misc/uuidd.c:585 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" -msgstr "Kunde inte döda uuidd som kör med pid %d: %s\n" +msgstr "Kunde inte döda uuidd som kör med pid %d: %s\n" #: misc/uuidd.c:591 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" -msgstr "Dödade uuidd som körde med pid %d\n" +msgstr "Dödade uuidd som körde med pid %d\n" #: misc/uuidgen.c:32 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" -msgstr "Användning: %s [-r] [-t]\n" +msgstr "Användning: %s [-r] [-t]\n" #: resize/extent.c:202 msgid "# Extent dump:\n" -msgstr "# Områdesdump:\n" +msgstr "# OmrÃ¥desdump:\n" #: resize/extent.c:203 #, c-format msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" -msgstr "#\tAntal=%llu, Storlek=%llu, Markör=%llu, Sorterad=%llu\n" +msgstr "#\tAntal=%llu, Storlek=%llu, Markör=%llu, Sorterad=%llu\n" -#: resize/main.c:43 +#: resize/main.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" "\n" msgstr "" -"Användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhet [ny_storlek]\n" +"Användning: %s [-d felsökningflaggor] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] enhet " +"[ny_storlek]\n" "\n" -#: resize/main.c:65 +#: resize/main.c:66 msgid "Extending the inode table" -msgstr "Utökar inodstabellen" +msgstr "Utökar inodstabellen" -#: resize/main.c:68 +#: resize/main.c:69 msgid "Relocating blocks" msgstr "Flyttar om block" -#: resize/main.c:71 +#: resize/main.c:72 msgid "Scanning inode table" -msgstr "Söker igenom inodstabell" +msgstr "Söker igenom inodstabell" -#: resize/main.c:74 +#: resize/main.c:75 msgid "Updating inode references" msgstr "Uppdaterar inodsreferenser" -#: resize/main.c:77 +#: resize/main.c:78 msgid "Moving inode table" msgstr "Flyttar inodstabell" -#: resize/main.c:80 +#: resize/main.c:81 msgid "Unknown pass?!?" -msgstr "Okänt pass?!?" +msgstr "Okänt pass?!?" -#: resize/main.c:83 +#: resize/main.c:84 #, c-format msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" -msgstr "Börja pass %d (max = %lu)\n" +msgstr "Börja pass %d (max = %lu)\n" -#: resize/main.c:263 +#: resize/main.c:155 +msgid "" +"\n" +"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" +"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Att ändra storlek pÃ¥ bigalloc-filsystem har inte testats fullt ut.\n" +"Fortsätt pÃ¥ egen risk! Använd den tvingande flaggan om du vill göra\n" +"det ändÃ¥.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:272 #, c-format msgid "while opening %s" -msgstr "när %s öppnades" +msgstr "när %s öppnades" -#: resize/main.c:275 +#: resize/main.c:280 #, c-format msgid "while getting stat information for %s" -msgstr "när statusinformation för %s hämtades" - -#: resize/main.c:336 -#, c-format -msgid "" -"%s: The combination of flex_bg and\n" -"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" -msgstr "" -"%s: Kombinationen av funktionerna flex_bg och\n" -"\t!resize_inode stöds inte av resize2fs.\n" +msgstr "när statusinformation för %s hämtades" -#: resize/main.c:349 resize/main.c:457 +#: resize/main.c:338 resize/main.c:451 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" "\n" msgstr "" -"Kör \"e2fsck -f %s\" först.\n" +"Kör \"e2fsck -f %s\" först.\n" "\n" -#: resize/main.c:353 +#: resize/main.c:342 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" -msgstr "Uppskattad minsta storlek på filsystemet: %llu\n" +msgstr "Uppskattad minsta storlek pÃ¥ filsystemet: %llu\n" -#: resize/main.c:389 +#: resize/main.c:378 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Ogiltig ny storlek: %s\n" -#: resize/main.c:397 +#: resize/main.c:394 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" -msgstr "Ny storlek för stor för att uttryckas i 32 bitar\n" +msgstr "Ny storlek för stor för att uttryckas i 32 bitar\n" -#: resize/main.c:409 +#: resize/main.c:402 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" -msgstr "Ny storlek mindre än minimum (%llu)\n" +msgstr "Ny storlek mindre än minimum (%llu)\n" -#: resize/main.c:415 +#: resize/main.c:408 msgid "Invalid stride length" -msgstr "Ogiltig stride-längd" +msgstr "Ogiltig stride-längd" -#: resize/main.c:439 +#: resize/main.c:432 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" "You requested a new size of %llu blocks.\n" "\n" msgstr "" -"Den rymmande partitionen (eller enheten) är bara %llu (%d k) block.\n" -"Du begärde en ny storlek på %llu block.\n" +"Den rymmande partitionen (eller enheten) är bara %llu (%d k) block.\n" +"Du begärde en ny storlek pÃ¥ %llu block.\n" "\n" -#: resize/main.c:446 +#: resize/main.c:439 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" -"Filsystemet är redan %llu block långt. Inget behöver göras!\n" +"Filsystemet är redan %llu block lÃ¥ngt. Inget behöver göras!\n" "\n" -#: resize/main.c:461 +#: resize/main.c:456 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" -msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s till %llu (%d k) block.\n" +msgstr "Ändrar storlek pÃ¥ filsystemet pÃ¥ %s till %llu (%d k) block.\n" -#: resize/main.c:470 +#: resize/main.c:465 #, c-format msgid "while trying to resize %s" -msgstr "vid försök att ändra storlek på %s" +msgstr "vid försök att ändra storlek pÃ¥ %s" -#: resize/main.c:473 +#: resize/main.c:468 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" "after the aborted resize operation.\n" msgstr "" -"Kör \"e2fsck -fy %s\" för att laga filsystemet\n" -"efter den avbrutna storleksändringen.\n" +"Kör \"e2fsck -fy %s\" för att laga filsystemet\n" +"efter den avbrutna storleksändringen.\n" -#: resize/main.c:479 +#: resize/main.c:474 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n" "\n" msgstr "" -"Filsystemet på %s är nu %llu block långt.\n" +"Filsystemet pÃ¥ %s är nu %llu block lÃ¥ngt.\n" "\n" -#: resize/main.c:494 +#: resize/main.c:489 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" -msgstr "vid försök att korta av %s" +msgstr "vid försök att korta av %s" + +#: resize/online.c:82 +#, fuzzy +msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" +msgstr "Kärnan stödjer inte storleksändring uppkopplat" -#: resize/online.c:40 +#: resize/online.c:87 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" -msgstr "Filsystem på %s är monterat på %s, on-line-storleksändring krävs\n" +msgstr "Filsystem pÃ¥ %s är monterat pÃ¥ %s, on-line-storleksändring krävs\n" -#: resize/online.c:44 +#: resize/online.c:91 msgid "On-line shrinking not supported" -msgstr "Att krympa uppkopplat stödjs inte" +msgstr "Att krympa uppkopplat stödjs inte" -#: resize/online.c:63 +#: resize/online.c:116 msgid "Filesystem does not support online resizing" -msgstr "Filsystemet stödjer inte storleksändring uppkopplat" +msgstr "Filsystemet stödjer inte storleksändring uppkopplat" + +#: resize/online.c:125 +msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" +msgstr "Inte tillräckligt med reserverade gdt-block för storleksändring" + +#: resize/online.c:132 +msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" +msgstr "Kärnan stödjer inte ändring av storlek pÃ¥ sÃ¥ stora filsystem" -#: resize/online.c:70 +#: resize/online.c:140 #, c-format msgid "while trying to open mountpoint %s" -msgstr "vid försök att öppna monteringspunkt %s" +msgstr "vid försök att öppna monteringspunkt %s" -#: resize/online.c:92 resize/online.c:116 +#: resize/online.c:145 +#, c-format +msgid "Old resize interface requested.\n" +msgstr "Gammalt gränssnitt för storleksändring begärt.\n" + +#: resize/online.c:164 resize/online.c:181 msgid "Permission denied to resize filesystem" -msgstr "Rättighet att ändra storlek på filsystem nekas" +msgstr "Rättighet att ändra storlek pÃ¥ filsystem nekas" -#: resize/online.c:95 resize/online.c:122 +#: resize/online.c:167 resize/online.c:187 msgid "While checking for on-line resizing support" -msgstr "Vid kontroll av stöd för storleksändring uppkopplat" - -#: resize/online.c:107 -msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" -msgstr "Kärnan stödjer inte ändring av storlek på så stora filsystem" +msgstr "Vid kontroll av stöd för storleksändring uppkopplat" -#: resize/online.c:119 +#: resize/online.c:184 msgid "Kernel does not support online resizing" -msgstr "Kärnan stödjer inte storleksändring uppkopplat" +msgstr "Kärnan stödjer inte storleksändring uppkopplat" -#: resize/online.c:152 +#: resize/online.c:223 #, c-format msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" -msgstr "Utför en storleksändring on-line av %s till %llu (%d k) block.\n" +msgstr "Utför en storleksändring on-line av %s till %llu (%d k) block.\n" -#: resize/online.c:162 +#: resize/online.c:233 msgid "While trying to extend the last group" -msgstr "Vid försök att utöka den sista gruppen" +msgstr "Vid försök att utöka den sista gruppen" -#: resize/online.c:216 +#: resize/online.c:287 #, c-format msgid "While trying to add group #%d" -msgstr "Vid försök att öppna grupp nr. %d" +msgstr "Vid försök att öppna grupp nr. %d" -#: resize/online.c:227 +#: resize/online.c:298 #, c-format -msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" -msgstr "Filsystemet på %s är monterat på %s, och storleksändring on-line stöds inte på detta system.\n" +msgid "" +"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Filsystemet pÃ¥ %s är monterat pÃ¥ %s, och storleksändring on-line stöds inte " +"pÃ¥ detta system.\n" -#: resize/resize2fs.c:348 +#: resize/resize2fs.c:402 #, c-format msgid "inodes (%llu) must be less than %u" -msgstr "inoder (%llu) måste vara mindre än %u" +msgstr "inoder (%llu) mÃ¥ste vara mindre än %u" -#: resize/resize2fs.c:576 +#: resize/resize2fs.c:685 msgid "reserved blocks" msgstr "reserverade block" -#: resize/resize2fs.c:789 +#: resize/resize2fs.c:930 msgid "meta-data blocks" msgstr "metadatablock" -#: resize/resize2fs.c:1735 -#, c-format +#: resize/resize2fs.c:1031 resize/resize2fs.c:1828 +#, fuzzy +msgid "new meta blocks" +msgstr "metadatablock" + +#: resize/resize2fs.c:2046 +msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" +msgstr "" + +#: resize/resize2fs.c:2051 +msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" +msgstr "" + +#: resize/resize2fs.c:2129 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" -msgstr "Skulle aldrig inträffa: storleksändringsinoden trasig!\n" +msgstr "Skulle aldrig inträffa: storleksändringsinoden trasig!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.42-WIP" -msgstr "EXT2FS-bibliotek version 1.42-WIP" +#, fuzzy +msgid "EXT2FS Library version 1.42.10" +msgstr "EXT2FS-bibliotek version 1.42.9" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" -msgstr "Fel magiskt tal för ext2_filsys-post" +msgstr "Fel magiskt tal för ext2_filsys-post" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" -msgstr "Fel magiskt tal för badblocks_list-post" +msgstr "Fel magiskt tal för badblocks_list-post" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" -msgstr "Fel magiskt tal för badblocks_iterate-post" +msgstr "Fel magiskt tal för badblocks_iterate-post" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" -msgstr "Fel magiskt tal för inode_scan-post" +msgstr "Fel magiskt tal för inode_scan-post" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 msgid "Wrong magic number for io_channel structure" -msgstr "Fel magiskt tal för io_channel-post" +msgstr "Fel magiskt tal för io_channel-post" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" -msgstr "Fel magiskt tal för unix-io_channel-post" +msgstr "Fel magiskt tal för unix-io_channel-post" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 msgid "Wrong magic number for io_manager structure" -msgstr "Fel magiskt tal för io_manager-post" +msgstr "Fel magiskt tal för io_manager-post" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" -msgstr "Fel magiskt tal för block_bitmap-post" +msgstr "Fel magiskt tal för block_bitmap-post" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" -msgstr "Fel magiskt tal för inode_bitmap-post" +msgstr "Fel magiskt tal för inode_bitmap-post" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" -msgstr "Fel magiskt tal för generic_bitmap-post" +msgstr "Fel magiskt tal för generic_bitmap-post" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" -msgstr "Fel magiskt tal för test io_channel-post" +msgstr "Fel magiskt tal för test io_channel-post" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 msgid "Wrong magic number for directory block list structure" -msgstr "Fel magiskt tal för katalogenblocklistepost" +msgstr "Fel magiskt tal för katalogenblocklistepost" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 msgid "Wrong magic number for icount structure" -msgstr "Fel magiskt tal för icount-post" +msgstr "Fel magiskt tal för icount-post" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" -msgstr "Fel magiskt tal för PowerQuest-io_channel-post" +msgstr "Fel magiskt tal för PowerQuest-io_channel-post" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" -msgstr "Fel magiskt tal för ext2-filstruktur" +msgstr "Fel magiskt tal för ext2-filstruktur" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" -msgstr "Fel magiskt tal för ext2-avbildshuvud" +msgstr "Fel magiskt tal för ext2-avbildshuvud" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" -msgstr "Fel magiskt tal för inods-io_channel-post" +msgstr "Fel magiskt tal för inods-io_channel-post" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" -msgstr "Fel magiskt tal för ext4-utsträckningshandtag" +msgstr "Fel magiskt tal för ext4-utsträckningshandtag" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 msgid "Bad magic number in super-block" @@ -5901,15 +6443,15 @@ msgstr "Fel magiskt tal i superblocket" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 msgid "Filesystem revision too high" -msgstr "Filesystemversionen är för hög" +msgstr "Filesystemversionen är för hög" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" -msgstr "Försök att skriva till ett filsystem öppnat skrivskyddat" +msgstr "Försök att skriva till ett filsystem öppnat skrivskyddat" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 msgid "Can't read group descriptors" -msgstr "Kan inte läsa gruppbeskrivare" +msgstr "Kan inte läsa gruppbeskrivare" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 msgid "Can't write group descriptors" @@ -5917,15 +6459,15 @@ msgstr "Kan inte skriva gruppbeskrivare" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" -msgstr "Trasig gruppbeskrivare: felaktigt block för blockbitkarta" +msgstr "Trasig gruppbeskrivare: felaktigt block för blockbitkarta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" -msgstr "Trasig gruppbeskrivare: felaktigt block för inodsbitkarta" +msgstr "Trasig gruppbeskrivare: felaktigt block för inodsbitkarta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" -msgstr "Trasig gruppbeskrivare: dåligt block för inodstabell" +msgstr "Trasig gruppbeskrivare: dÃ¥ligt block för inodstabell" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 msgid "Can't write an inode bitmap" @@ -5933,15 +6475,15 @@ msgstr "Kan inte skriva en inodsbitkarta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 msgid "Can't read an inode bitmap" -msgstr "Kan inte läsa en inodsbitkarta" +msgstr "Kan inte läsa en inodsbitkarta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 -msgid "Can't write an block bitmap" +msgid "Can't write a block bitmap" msgstr "Kan inte skriva en blockbitkarta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 -msgid "Can't read an block bitmap" -msgstr "Kan inte läsa en blockbitkarta" +msgid "Can't read a block bitmap" +msgstr "Kan inte läsa en blockbitkarta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 msgid "Can't write an inode table" @@ -5949,15 +6491,15 @@ msgstr "Kan inte skriva en inodstabell" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 msgid "Can't read an inode table" -msgstr "Kan inte läsa en inodstabell" +msgstr "Kan inte läsa en inodstabell" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 msgid "Can't read next inode" -msgstr "Kan inte läsa nästa inod" +msgstr "Kan inte läsa nästa inod" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 msgid "Filesystem has unexpected block size" -msgstr "Filsystemet har oväntad blockstorlek." +msgstr "Filsystemet har oväntad blockstorlek." #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 msgid "EXT2 directory corrupted" @@ -5965,11 +6507,12 @@ msgstr "EXT2-katalog skadad" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" -msgstr "Försök att läsa block från filsystemet resulterade i en kort läsning" +msgstr "Försök att läsa block frÃ¥n filsystemet resulterade i en kort läsning" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" -msgstr "Försök att skriva block till filsystemet resulterade i en kort skrivning" +msgstr "" +"Försök att skriva block till filsystemet resulterade i en kort skrivning" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 msgid "No free space in the directory" @@ -5977,19 +6520,19 @@ msgstr "Inget ledigt utrymme i katalogen" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 msgid "Inode bitmap not loaded" -msgstr "Inodsbitkartan inte inläst" +msgstr "Inodsbitkartan inte inläst" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 msgid "Block bitmap not loaded" -msgstr "Blockbitkartan inte inläst" +msgstr "Blockbitkartan inte inläst" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 msgid "Illegal inode number" -msgstr "Otillåtet inodsnummer" +msgstr "OtillÃ¥tet inodsnummer" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 msgid "Illegal block number" -msgstr "Otillåtet blocknummer" +msgstr "OtillÃ¥tet blocknummer" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" @@ -5997,63 +6540,65 @@ msgstr "Internt fel i ext2fs_expand_dir" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 msgid "Not enough space to build proposed filesystem" -msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att bygga det föreslagna filsystemet" +msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att bygga det föreslagna filsystemet" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" -msgstr "Otillåtet blocknummer skickat till ext2fs_mark_block_bitmap" +msgstr "OtillÃ¥tet blocknummer skickat till ext2fs_mark_block_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" -msgstr "Otillåtet blocknummer skickat till ext2fs_unmark_block_bitmap" +msgstr "OtillÃ¥tet blocknummer skickat till ext2fs_unmark_block_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" -msgstr "Otillåtet blocknummer skickat till ext2fs_test_block_bitmap" +msgstr "OtillÃ¥tet blocknummer skickat till ext2fs_test_block_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" -msgstr "Otillåtet inodsnummer skickat till ext2fs_mark_inode_bitmap" +msgstr "OtillÃ¥tet inodsnummer skickat till ext2fs_mark_inode_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" -msgstr "Otillåtet inodsnummer skickat till ext2fs_unmark_inode_bitmap" +msgstr "OtillÃ¥tet inodsnummer skickat till ext2fs_unmark_inode_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" -msgstr "Otillåtet inodsnummer skickat till ext2fs_test_inode_bitmap" +msgstr "OtillÃ¥tet inodsnummer skickat till ext2fs_test_inode_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" -msgstr "Försök att fuska till slutet av blockbitkartan bortom det riktiga slutet" +msgstr "" +"Försök att fuska till slutet av blockbitkartan bortom det riktiga slutet" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" -msgstr "Försök att fuska till slutet av inodsbitkartan bortom det riktiga slutet" +msgstr "" +"Försök att fuska till slutet av inodsbitkartan bortom det riktiga slutet" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 msgid "Illegal indirect block found" -msgstr "Otillåtet indirektblock hittat" +msgstr "OtillÃ¥tet indirektblock hittat" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 msgid "Illegal doubly indirect block found" -msgstr "Otillåtet dubbelt indirektblock hittat" +msgstr "OtillÃ¥tet dubbelt indirektblock hittat" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 msgid "Illegal triply indirect block found" -msgstr "Otillåtet trippelt indirektblock hittat" +msgstr "OtillÃ¥tet trippelt indirektblock hittat" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 msgid "Block bitmaps are not the same" -msgstr "Blockbitkartorna är inte desamma" +msgstr "Blockbitkartorna är inte desamma" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 msgid "Inode bitmaps are not the same" -msgstr "Inodsbitkartorna är inte desamma" +msgstr "Inodsbitkartorna är inte desamma" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 msgid "Illegal or malformed device name" -msgstr "Otillåtet eller felformat enhetsnamn" +msgstr "OtillÃ¥tet eller felformat enhetsnamn" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 msgid "A block group is missing an inode table" @@ -6061,43 +6606,43 @@ msgstr "En blockgrupp saknar en inodstabell" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 msgid "The ext2 superblock is corrupt" -msgstr "Ext2-superblocket är skadat" +msgstr "Ext2-superblocket är skadat" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" -msgstr "Otillåtet generiskt bittal skickat till ext2fs_mark_generic_bitmap" +msgstr "OtillÃ¥tet generiskt bittal skickat till ext2fs_mark_generic_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" -msgstr "Otillåtet generiskt bittal skickat till ext2fs_unmark_generic_bitmap" +msgstr "OtillÃ¥tet generiskt bittal skickat till ext2fs_unmark_generic_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" -msgstr "Otillåtet generiskt bittal skickat till ext2fs_test_generic_bitmap" +msgstr "OtillÃ¥tet generiskt bittal skickat till ext2fs_test_generic_bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 msgid "Too many symbolic links encountered." -msgstr "Alltför många symboliska länkar påträffade." +msgstr "Alltför mÃ¥nga symboliska länkar pÃ¥träffade." #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 msgid "The callback function will not handle this case" -msgstr "Återanropsfunktionen kommer inte att hantera detta fall" +msgstr "Ã…teranropsfunktionen kommer inte att hantera detta fall" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 msgid "The inode is from a bad block in the inode table" -msgstr "Inoden är från ett dåligt block i inodstabellen" +msgstr "Inoden är frÃ¥n ett dÃ¥ligt block i inodstabellen" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" -msgstr "Filsystemet har funktioner som inte stödjs" +msgstr "Filsystemet har funktioner som inte stödjs" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" -msgstr "Filsystemet har endast-läsbart-funktioner som inte stödjs" +msgstr "Filsystemet har endast-läsbart-funktioner som inte stödjs" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" -msgstr "IO-kanalen misslyckades söka vid läsning eller skrivning" +msgstr "IO-kanalen misslyckades söka vid läsning eller skrivning" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 msgid "Memory allocation failed" @@ -6117,11 +6662,11 @@ msgstr "Kunde inte allokera inoder i ext2-filsystem" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 msgid "Ext2 inode is not a directory" -msgstr "Ext2-inod är inte en katalog" +msgstr "Ext2-inod är inte en katalog" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 msgid "Too many references in table" -msgstr "För många referenser i tabellen" +msgstr "För mÃ¥nga referenser i tabellen" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 msgid "File not found by ext2_lookup" @@ -6129,7 +6674,7 @@ msgstr "Filen hittades inte av ext2_lookup" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 msgid "File open read-only" -msgstr "Filen öppnas skrivskyddad" +msgstr "Filen öppnas skrivskyddad" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 msgid "Ext2 directory block not found" @@ -6145,15 +6690,15 @@ msgstr "Oimplementerad ext2-biblioteksfunktion" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 msgid "User cancel requested" -msgstr "Användarannullering begärd" +msgstr "Användarannullering begärd" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 msgid "Ext2 file too big" -msgstr "Ext2-fil för stor" +msgstr "Ext2-fil för stor" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 msgid "Supplied journal device not a block device" -msgstr "Angiven journalenhet är inte en blockenhet" +msgstr "Angiven journalenhet är inte en blockenhet" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 msgid "Journal superblock not found" @@ -6161,15 +6706,15 @@ msgstr "Journalsuperblock inte funnet" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 msgid "Journal must be at least 1024 blocks" -msgstr "Journalen måste vara minst 1024 block" +msgstr "Journalen mÃ¥ste vara minst 1024 block" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 msgid "Unsupported journal version" -msgstr "Ej stödd journalversion" +msgstr "Ej stödd journalversion" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 msgid "Error loading external journal" -msgstr "Fel vid läsning av en extern journal" +msgstr "Fel vid läsning av en extern journal" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 msgid "Journal not found" @@ -6177,31 +6722,31 @@ msgstr "Journalen inte funnen" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 msgid "Directory hash unsupported" -msgstr "Katalog-hash stödjs inte" +msgstr "Katalog-hash stödjs inte" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 msgid "Illegal extended attribute block number" -msgstr "Ogiltigt blocknummer för utökat attribut" +msgstr "Ogiltigt blocknummer för utökat attribut" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" -msgstr "Kan inte skapa ett filsystem med begärt antal inoder" +msgstr "Kan inte skapa ett filsystem med begärt antal inoder" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 msgid "E2image snapshot not in use" -msgstr "E2image-ögonblicksbild används inte" +msgstr "E2image-ögonblicksbild används inte" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 msgid "Too many reserved group descriptor blocks" -msgstr "För många reserverade gruppidentifierarblock" +msgstr "För mÃ¥nga reserverade gruppidentifierarblock" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 msgid "Resize inode is corrupt" -msgstr "Storleksändringsinoden är trasig" +msgstr "Storleksändringsinoden är trasig" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" -msgstr "Försökte sätta en blockbitkarta med saknat indirektblock" +msgstr "Försökte sätta en blockbitkarta med saknat indirektblock" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 msgid "TDB: Success" @@ -6217,11 +6762,11 @@ msgstr "TDB: I/O-fel" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 msgid "TDB: Locking error" -msgstr "TDB: Låsningsfel" +msgstr "TDB: LÃ¥sningsfel" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 msgid "TDB: Out of memory" -msgstr "TDB: Slut på minne" +msgstr "TDB: Slut pÃ¥ minne" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 msgid "TDB: Record exists" @@ -6229,7 +6774,7 @@ msgstr "TDB: Posten finns" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 msgid "TDB: Lock exists on other keys" -msgstr "TDB: Lås finns på andra nycklar" +msgstr "TDB: LÃ¥s finns pÃ¥ andra nycklar" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 msgid "TDB: Invalid parameter" @@ -6241,31 +6786,31 @@ msgstr "TDB: Posten finns inte" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 msgid "TDB: Write not permitted" -msgstr "TDB: Skrivning är inte tillåten" +msgstr "TDB: Skrivning är inte tillÃ¥ten" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 msgid "Ext2fs directory block list is empty" -msgstr "Ext2fs-katalogblocklistan är tom" +msgstr "Ext2fs-katalogblocklistan är tom" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" -msgstr "Försök att ändra en blockmappning via en endast läsbar blockiterator" +msgstr "Försök att ändra en blockmappning via en endast läsbar blockiterator" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" -msgstr "Fel magiskt nummer för sparad sökväg till ext4-utsträckning" +msgstr "Fel magiskt nummer för sparad sökväg till ext4-utsträckning" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" -msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars allmän bitkarta" +msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars allmän bitkarta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" -msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars blockbitkarta" +msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars blockbitkarta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" -msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars inodsbitkarta" +msgstr "Fel magiskt nummer för 64-bitars inodsbitkarta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" @@ -6297,39 +6842,39 @@ msgstr "Fel magiskt nummer --- RESERVERAT_19" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 msgid "Corrupt extent header" -msgstr "Trasigt utsträckningshuvud" +msgstr "Trasigt utsträckningshuvud" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 msgid "Corrupt extent index" -msgstr "Trasigt utsträckningsindex" +msgstr "Trasigt utsträckningsindex" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 msgid "Corrupt extent" -msgstr "Trasig utsträckning" +msgstr "Trasig utsträckning" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 msgid "No free space in extent map" -msgstr "Inget fritt utrymme i utsträckningskartan" +msgstr "Inget fritt utrymme i utsträckningskartan" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 msgid "Inode does not use extents" -msgstr "Inoder använder inte utsträckningar" +msgstr "Inoder använder inte utsträckningar" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 msgid "No 'next' extent" -msgstr "Ingen \"nästa\" utsträckning" +msgstr "Ingen \"nästa\" utsträckning" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 msgid "No 'previous' extent" -msgstr "Ingen \"föregående\" utsträckning" +msgstr "Ingen \"föregÃ¥ende\" utsträckning" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 msgid "No 'up' extent" -msgstr "Ingen \"upp\"-utsträckning" +msgstr "Ingen \"upp\"-utsträckning" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 msgid "No 'down' extent" -msgstr "Ingen \"ner\"-utsträckning" +msgstr "Ingen \"ner\"-utsträckning" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 msgid "No current node" @@ -6337,11 +6882,11 @@ msgstr "Ingen aktuell nod" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 msgid "Ext2fs operation not supported" -msgstr "Ext2fs-operationen stödjs inte" +msgstr "Ext2fs-operationen stödjs inte" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 msgid "No room to insert extent in node" -msgstr "Ingen plats att lägga in en utsträckning i noden" +msgstr "Ingen plats att lägga in en utsträckning i noden" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 msgid "Splitting would result in empty node" @@ -6349,27 +6894,28 @@ msgstr "Uppdelning skulle resultera i en tom nod" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 msgid "Extent not found" -msgstr "Utsräckningen inte funnen" +msgstr "Utsräckningen inte funnen" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 msgid "Operation not supported for inodes containing extents" -msgstr "Operationsn stödjs inte för inoder som innehåller utsträckningar" +msgstr "Operationsn stödjs inte för inoder som innehÃ¥ller utsträckningar" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 msgid "Extent length is invalid" -msgstr "Utsträckningslängden är felaktig" +msgstr "Utsträckningslängden är felaktig" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" -msgstr "I/O-kanaler stödjer inte 64-bitars blocknummer" +msgstr "I/O-kanaler stödjer inte 64-bitars blocknummer" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" -msgstr "Kan inte kontrollera om filsystem är monterade för att att mtab-filen saknas" +msgstr "" +"Kan inte kontrollera om filsystem är monterade för att att mtab-filen saknas" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" -msgstr "Filsystemen är för stora för att använda gammaldags bitkartor" +msgstr "Filsystemen är för stora för att använda gammaldags bitkartor" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 msgid "MMP: invalid magic number" @@ -6377,27 +6923,72 @@ msgstr "MMP: ogiltigt magiskt nummer" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 msgid "MMP: device currently active" -msgstr "MMP: enheten är för närvarande aktiv" +msgstr "MMP: enheten är för närvarande aktiv" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 msgid "MMP: fsck being run" -msgstr "MMP: fsck körs" +msgstr "MMP: fsck körs" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 msgid "MMP: block number beyond filesystem range" -msgstr "MMP: blocknummer utanför filsystemets räckvidd" +msgstr "MMP: blocknummer utanför filsystemets räckvidd" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 msgid "MMP: undergoing an unknown operation" -msgstr "MMP: utför en okänd operation" +msgstr "MMP: utför en okänd operation" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 msgid "MMP: filesystem still in use" -msgstr "MMP: filsystemet används fortfarande" +msgstr "MMP: filsystemet används fortfarande" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" -msgstr "MMP: öppning med O_DIRECT misslyckades" +msgstr "MMP: öppning med O_DIRECT misslyckades" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 +msgid "Block group descriptor size incorrect" +msgstr "Storlek pÃ¥ blockgruppbeskrivare felaktig" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 +msgid "Inode checksum does not match inode" +msgstr "Inodens kontrollsumma stämmer inte med inoden" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 +msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" +msgstr "Kontrollsumman för inodsbitkartan stämmer inte med bitkartan" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 +msgid "Extent block checksum does not match extent block" +msgstr "Utökningens blockkontrollsumma stämmer inte utökningsblocket" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 +msgid "Directory block does not have space for checksum" +msgstr "Katalogblocket har inte plats för kontrollsumman" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 +msgid "Directory block checksum does not match directory block" +msgstr "Katalogblocksumman stämmer inte med katalogblocket" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 +msgid "Extended attribute block checksum does not match block" +msgstr "" +"Kontrollsumman för blocket för utökade attribut stämmer inte med blocket" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 +msgid "Superblock checksum does not match superblock" +msgstr "Kontrollsumman för superblocket stämmer inte med superblocket" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 +msgid "Unknown checksum algorithm" +msgstr "Okänd kontrollsummealgoritm" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 +msgid "MMP block checksum does not match MMP block" +msgstr "Kontrollsumman för MMP-blocket stämmer inte med MMP-blocket" + +#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 +msgid "Ext2 file already exists" +msgstr "Ext2-filen finns redan" #: e2fsck/prof_err.c:11 msgid "Profile version 0.0" @@ -6405,7 +6996,7 @@ msgstr "Profil version 0.0" #: e2fsck/prof_err.c:12 msgid "Bad magic value in profile_node" -msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_node" +msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_node" #: e2fsck/prof_err.c:13 msgid "Profile section not found" @@ -6417,31 +7008,31 @@ msgstr "Profilrelationen inte funnen" #: e2fsck/prof_err.c:15 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" -msgstr "Försök att lägga till en relation till en nod som inte är en sektion" +msgstr "Försök att lägga till en relation till en nod som inte är en sektion" #: e2fsck/prof_err.c:16 msgid "A profile section header has a non-zero value" -msgstr "Ett huvud till en profilsektion har ett värde skilt från noll" +msgstr "Ett huvud till en profilsektion har ett värde skilt frÃ¥n noll" #: e2fsck/prof_err.c:17 msgid "Bad linked list in profile structures" -msgstr "Felaktig länkad lista i profilstrukturer" +msgstr "Felaktig länkad lista i profilstrukturer" #: e2fsck/prof_err.c:18 msgid "Bad group level in profile structures" -msgstr "Felaktig gruppnivå i profilstrukturer" +msgstr "Felaktig gruppnivÃ¥ i profilstrukturer" #: e2fsck/prof_err.c:19 msgid "Bad parent pointer in profile structures" -msgstr "Felaktig föräldrapekare i profilstrukturer" +msgstr "Felaktig föräldrapekare i profilstrukturer" #: e2fsck/prof_err.c:20 msgid "Bad magic value in profile iterator" -msgstr "Felaktigt magiskt värde i profiliterator" +msgstr "Felaktigt magiskt värde i profiliterator" #: e2fsck/prof_err.c:21 msgid "Can't set value on section node" -msgstr "Kan inte sätta värde på sektionsnod" +msgstr "Kan inte sätta värde pÃ¥ sektionsnod" #: e2fsck/prof_err.c:22 msgid "Invalid argument passed to profile library" @@ -6449,11 +7040,11 @@ msgstr "Ogiltigt argument skickat till profilbiblioteket" #: e2fsck/prof_err.c:23 msgid "Attempt to modify read-only profile" -msgstr "Försök att ändra en endast läsbar profil" +msgstr "Försök att ändra en endast läsbar profil" #: e2fsck/prof_err.c:24 msgid "Profile section header not at top level" -msgstr "Huvudet till profilsektionen är inte på toppnivån" +msgstr "Huvudet till profilsektionen är inte pÃ¥ toppnivÃ¥n" #: e2fsck/prof_err.c:25 msgid "Syntax error in profile section header" @@ -6473,15 +7064,15 @@ msgstr "Inledande klammer saknas i profilen" #: e2fsck/prof_err.c:29 msgid "Bad magic value in profile_t" -msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_t" +msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_t" #: e2fsck/prof_err.c:30 msgid "Bad magic value in profile_section_t" -msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_section_t" +msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_section_t" #: e2fsck/prof_err.c:31 msgid "Iteration through all top level section not supported" -msgstr "Iteration över alla toppnivåsektioner stödjs inte" +msgstr "Iteration över alla toppnivÃ¥sektioner stödjs inte" #: e2fsck/prof_err.c:32 msgid "Invalid profile_section object" @@ -6493,19 +7084,19 @@ msgstr "Inga fler sektioner" #: e2fsck/prof_err.c:34 msgid "Bad nameset passed to query routine" -msgstr "Felaktig namnmängd skickad till frågerutinen" +msgstr "Felaktig namnmängd skickad till frÃ¥gerutinen" #: e2fsck/prof_err.c:35 msgid "No profile file open" -msgstr "Ingen profilfil öppen" +msgstr "Ingen profilfil öppen" #: e2fsck/prof_err.c:36 msgid "Bad magic value in profile_file_t" -msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_file_t" +msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_file_t" #: e2fsck/prof_err.c:37 msgid "Couldn't open profile file" -msgstr "Kunde inte öppna profilfilen" +msgstr "Kunde inte öppna profilfilen" #: e2fsck/prof_err.c:38 msgid "Section already exists" @@ -6513,12 +7104,33 @@ msgstr "Sektionen finns redan" #: e2fsck/prof_err.c:39 msgid "Invalid boolean value" -msgstr "Ogiltigt booleskt värde" +msgstr "Ogiltigt booleskt värde" #: e2fsck/prof_err.c:40 msgid "Invalid integer value" -msgstr "Ogiltigt heltalsvärde" +msgstr "Ogiltigt heltalsvärde" #: e2fsck/prof_err.c:41 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" -msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_file_data_t" +msgstr "Felaktigt magiskt värde i profile_file_data_t" + +#~ msgid "" +#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/" +#~ "s \n" +#~ msgstr "" +#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bKopierade %llu / %llu block (%llu %%) pÃ¥ %s med %.2f MB/" +#~ "s \n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning: the quota feature is still under development\n" +#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Varning: funktionen kvot är fortfarande under utveckling\n" +#~ "Se https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota för mer information\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n" +#~ msgstr "Kunde inte ta status pÃ¥ %s --- %s\n" |