diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 859 |
1 files changed, 859 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..68bae48 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,859 @@ +# German messages for GNU diffutils. +# Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 1996 +# Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>, 1997, 2001, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-10 23:52-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-13 19:39+0200\n" +"Last-Translator: Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>\n" +"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/c-stack.c:362 +msgid "program error" +msgstr "Programmfehler" + +#: lib/c-stack.c:363 +msgid "stack overflow" +msgstr "Stacküberlauf" + +#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler." + +#: lib/freesoft.c:27 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute copies of this program\n" +"under the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the file named COPYING." +msgstr "" +"Dieses Programm wird ohne Gewährleistung geliefert, soweit dies\n" +"gesetzlich zulässig ist. Sie können es unter den Bedingungen der GNU\n" +"General Public License weitergeben. \n" +"Details dazu enthält die Datei COPYING." + +#: lib/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig.\n" + +#: lib/getopt.c:718 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »--%s« verlangt kein Argument.\n" + +#: lib/getopt.c:723 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument.\n" + +#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »%s« verlangt ein Argument.\n" + +#: lib/getopt.c:770 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«.\n" + +#: lib/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«.\n" + +#: lib/getopt.c:800 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c.\n" + +#: lib/getopt.c:803 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c.\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig.\n" + +#: lib/getopt.c:898 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument.\n" + +#: lib/regex.c:1367 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg." + +#: lib/regex.c:1370 +msgid "No match" +msgstr "Keine Übereinstimmung." + +#: lib/regex.c:1373 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck." + +#: lib/regex.c:1376 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ungültiges Sortierzeichen." + +#: lib/regex.c:1379 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ungültiger Name für Zeichenklasse." + +#: lib/regex.c:1382 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Extra Backslash." + +#: lib/regex.c:1385 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ungültige Rückreferenz." + +#: lib/regex.c:1388 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Öffnende [ oder [^ ohne schließende." + +#: lib/regex.c:1391 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Öffnende ( oder \\( ohne schließende." + +#: lib/regex.c:1394 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Öffnende \\{ ohne schließende." + +#: lib/regex.c:1397 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}." + +#: lib/regex.c:1400 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ungültiges Bereichsende." + +#: lib/regex.c:1403 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Speicher verbraucht." + +#: lib/regex.c:1406 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ungüliger vorhergehender regulärer Ausdruck." + +#: lib/regex.c:1409 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks." + +#: lib/regex.c:1412 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß." + +#: lib/regex.c:1415 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Schließende ) oder \\) ohne öffnende." + +#: lib/regex.c:8034 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck." + +#: lib/xmalloc.c:63 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Speicher verbraucht." + +#: src/analyze.c:810 src/diff.c:1265 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Dateien %s und %s sind verschieden.\n" + +#: src/analyze.c:813 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "Binärdateien %s and %s sind verschieden.\n" + +#: src/analyze.c:1059 src/diff3.c:1394 src/util.c:535 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Kein Zeilenumbruch am Dateiende." + +#: src/cmp.c:45 +msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +msgstr "Geschrieben von Torbjorn Granlund und David MacKenzie." + +#: src/cmp.c:120 src/diff.c:840 src/diff3.c:411 src/sdiff.c:172 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen." + +#: src/cmp.c:139 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "ungültiger --ignore-initial-Wert »%s«." + +#: src/cmp.c:148 +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "Die Optionen -l und -s sind inkompatibel." + +#: src/cmp.c:156 src/diff.c:849 src/diff3.c:419 src/sdiff.c:181 src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194 src/util.c:286 src/util.c:293 +msgid "write failed" +msgstr "Schreibfehler." + +#: src/cmp.c:158 src/diff.c:851 src/diff.c:1336 src/diff3.c:421 src/sdiff.c:183 +msgid "standard output" +msgstr "Standardausgabe" + +#: src/cmp.c:162 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Verschiedene Bytes ausgeben." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Die ersten SKIP Bytes der Eingabe überspringen." + +#: src/cmp.c:164 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" + +#: src/cmp.c:165 +msgid " Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr "" +" Die ersten SKIP1 Bytes von DATEI1 und die ersten SKIP2 Bytes von DATEI2\n" +" überspringen." + +#: src/cmp.c:166 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose Bytenummern und Werte aller unterschiedlichen Bytes ausgeben." + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Höchstens LIMIT Bytes vergleichen." + +#: src/cmp.c:168 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s -quiet --silent Keine Ausgabe; nur den Exit-Status setzen." + +#: src/cmp.c:169 src/diff.c:928 src/diff3.c:439 src/sdiff.c:209 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v -version Versionsinformation ausgeben." + +#: src/cmp.c:170 src/diff.c:929 src/diff3.c:440 src/sdiff.c:210 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Nur diese Hilfe zeigen." + +#: src/cmp.c:179 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 [DATEI2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:181 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Zwei Dateien Byte für Byte vergleichen." + +#: src/cmp.c:185 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "SKIP1 und SKIP2 ist die Zahl der Bytes, die in jeder Datei übersprungen werden." + +#: src/cmp.c:186 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"SKIP-Werte dürfen die folgenden multiplikativen Anhänge haben:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" +"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter für T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:189 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Wenn DATEI »-« ist oder fehlt, von der Standardeingabe lesen." + +#: src/cmp.c:190 src/diff.c:935 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:228 +msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +msgstr "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#: src/cmp.c:233 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "ungültiger --bytes-Wert »%s«." + +#: src/cmp.c:245 src/diff.c:477 src/diff3.c:277 src/sdiff.c:519 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: src/cmp.c:261 src/diff.c:757 src/diff3.c:314 src/sdiff.c:560 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "Fehlender Operand nach »%s«." + +#: src/cmp.c:273 src/diff.c:759 src/diff3.c:316 src/sdiff.c:562 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "extra Argument »%s«." + +#: src/cmp.c:480 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s differieren: Byte %s, Zeile %s.\n" + +#: src/cmp.c:496 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s differieren: Zeichen %s, Zeile %s ist %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:544 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF auf %s.\n" + +#: src/diff.c:44 +msgid "" +"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +"Richard Stallman, and Len Tower." +msgstr "" +"Geschrieben von Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +"Richard Stallman und Len Tower." + +#: src/diff.c:327 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "Ungültige Kontextlänge »%s«." + +#: src/diff.c:410 +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "Seitenumbruch ist auf diesem System nicht unterstützt." + +#: src/diff.c:425 src/diff3.c:296 +msgid "too many file label options" +msgstr "Zu viele Datei-Label-Optionen." + +#: src/diff.c:504 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "Ungültig mit »%s«." + +#: src/diff.c:508 +msgid "conflicting width options" +msgstr "Widersprüchliche Breitenoptionen" + +#: src/diff.c:532 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "ungültige Horizontlänge '%s'." + +#: src/diff.c:579 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "Ungültige Tabulatorbreite »%s«." + +#: src/diff.c:583 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "Widersprüchliche Tabulatorbreitenoptionen." + +#: src/diff.c:647 +#, c-format +msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +msgstr "Die Option »-%ld« ist veraltet; verwenden Sie »-%c %ld«." + +#: src/diff.c:659 +#, c-format +msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +msgstr "Die Option »-%ld« ist veraltet; lassen Sie sie weg." + +#: src/diff.c:732 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file und --to-file sind beide angegeben." + +#: src/diff.c:855 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Vergleichen Sie Dateien Zeile für Zeile." + +#: src/diff.c:857 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "" +"-i --ignore-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung im Dateiinhalt \n" +" ignorieren." + +#: src/diff.c:858 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "" +"--ignore-file-name-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung von Dateinamen\n" +" ignorieren." + +#: src/diff.c:859 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "" +"--no-ignore-file-name-case Unterschiede der Groß/Kleinschreibung von \n" +" Dateinamen beachten." + +#: src/diff.c:860 src/sdiff.c:190 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "-E --ignore-tab-expansion Änderungen aufgrund von Tabausdehnungen ignorieren." + +#: src/diff.c:861 src/sdiff.c:191 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Ignoriere Änderungen im Leerraum." + +#: src/diff.c:862 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Freiraum ignorieren." + +#: src/diff.c:863 src/sdiff.c:193 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B, --ignore-blank-lines Die Änderungen übergehen, wo die Zeilen leer sind." + +#: src/diff.c:864 src/sdiff.c:194 +msgid "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE Änderungen ignorieren, deren Zeilen \n" +" auf das Muster RE passen." + +#: src/diff.c:865 src/sdiff.c:195 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Wagenrücklauf (CR) am Zeilenende beim Einlesen entfernen." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Daten im Binärmodus lesen und schreiben." + +#: src/diff.c:869 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:196 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Betrachte alle Dateien als Text." + +#: src/diff.c:871 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +" -c, -C ZAHL, --context[=ZAHL] ZAHL Zeilen des kopierten Kontextes ausgeben\n" +" (Vorgabe: 3).\n" +" -u, -U ZAHL, --unified[=ZAHL] ZAHL Zeilen des \"unifizierten\" Kontextes ausgeben\n" +" (Vorgabe: 3).\n" +" --label LABEL LABEL statt Dateiname verwenden.\n" +" -p, --show-c-function Anzeigen, in welcher C-Funktion die Veränderung\n" +" vorkommt.\n" +" -F RE, --show-function-line=RE Die nächste Zeile anzeigen, auf die RE zutrifft." + +#: src/diff.c:876 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Nur ausgeben ob die Dateien verschieden sind." + +#: src/diff.c:877 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Ein ed-Skript ausgeben." + +#: src/diff.c:878 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Ein normales Diff ausgeben." + +#: src/diff.c:879 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Ausgabe im Diff-Format von RCS." + +#: src/diff.c:880 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y -side-by-side In zwei Spalten ausgeben.\n" +" -W ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Zeichen pro Zeile ausgeben(Vorgabe: 130).\n" +" --left-column Nur linke Spalte gemeinsamer Zeilen ausgeben.\n" +" ---suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben." + +#: src/diff.c:884 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "-D NAME --ifdef=NAME Datei mit »#ifdef NAME« in die Ausgabe mischen." + +#: src/diff.c:885 +msgid "--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "--GTYPE-group-format=GFMT Ähnlich, GTYPE-Eingabe jedoch mit GFMT formatieren." + +#: src/diff.c:886 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "--line-format=LFMT Ähnlich, aber alle Eingabe-Zeilen mit LFMT formatieren." + +#: src/diff.c:887 +msgid "--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "--LTYPE-line-format=LFMT Ähnlich, LTYPE-Eingabe jedoch mit LFMT formatieren." + +#: src/diff.c:888 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr " LTYPE kann »old«, »new« oder »unchanged« sein. GTYPE ist LTYPE oder »changed«." + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT kann enthalten:\n" +" %< Zeilen von DATEI1.\n" +" %> Zeilen von DATEI2.\n" +" %= Zeilen, die sowohl zu DATEI1 als auc zu DATEI2 gehören.\n" +" %[-][BREITE][.[PRÄZ]]{doxX}BUCHST Ausgabe nach printf-Regeln für BUCHST.\n" +" Folgende BUCHTSTaben gelten für neue Gruppen, Kleinschreibung für alte:\n" +" F Erste Zeilennummer.\n" +" L Letzte Zeilennummer.\n" +" N Zahl der Zeilen = L-F+1.\n" +" E F-1." + +#: src/diff.c:900 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT kann enthalten:\n" +" %L Inhalt der Zeile.\n" +" %l Inhalt der Zeile, ohne Newline am Ende.\n" +" %[-][BREITE][.[PRÄZ]]{doxX}n Zeilennummer im printf-Stil." + +#: src/diff.c:904 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Sowohl GFMT als auch LFMT können folgendes enthalten:\n" +" %% %\n" +" %c'C' das einzelne Zeichen C\n" +" %c'\\000' das Zeichen mit dem Oktalcode 000" + +#: src/diff.c:909 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Ausgabe an »pr« zum Seitenumbruch übergeben." + +#: src/diff.c:910 src/sdiff.c:202 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t -expand-tabs Tabulatoren zu Leerzeichen in der Ausgabe ausdehnen." + +#: src/diff.c:911 src/diff3.c:436 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "-T --initial-tab Einrückungen durch vorangestellte Tabulatoren erzeugen." + +#: src/diff.c:912 src/sdiff.c:203 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=ZAHL Tabulatorstopps sind alle ZAHL Spalten (Vorgabe: 8)." + +#: src/diff.c:914 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Rekursiv alle Unterverzeichnisse vergleichen." + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Fehlende Dateien als leer betrachten." + +#: src/diff.c:916 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "--unidirectional-new-file Die ersten fehlenden Dateien als leer betrachten." + +#: src/diff.c:917 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Meldung, wenn zwei Dateien gleich sind." + +#: src/diff.c:918 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x MUSTER --exclude=MUSTER Dateien, die auf MUSTER passen, ausschließen." + +#: src/diff.c:919 +msgid "-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "-X DATEI --exclude-from=DATEI Dateien überspringen, die auf eines der Muster in DATEI passen." + +#: src/diff.c:920 +msgid "-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "-S DATEI --starting-file=DATEI Beim Verzeichnisvergleich mit DATEI beginnen." + +#: src/diff.c:921 +msgid "--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "" +"--from-file=DATEI1 DATEI1 mit allen Operanden vergleichen.\n" +" DATEI1 kann ein Verzeichnis sein." + +#: src/diff.c:922 +msgid "--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "" +"--to-file=DATEI2 Alle Operanden mit DATEI2 vergleichen.\n" +" DATEI2 kann ein Verzeichnis sein." + +#: src/diff.c:924 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "--horizon-lines=ZAHL Behalte ZAHL Zeilen mit gemeinsamen Pre- und Suffix." + +#: src/diff.c:925 src/sdiff.c:205 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Aufwendig nach einem kleineren Satz von Änderungen suchen." + +#: src/diff.c:926 +msgid "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "--speed-large-files Es werden große Dateien und viele Änderungen vermutet." + +#: src/diff.c:931 +msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "" +"DATEIEN sind 'DATEI1 DATEI2' oder 'VERZ1 VERZ2' oder \"VERZ DATEI...\" \n" +"oder \"DATEI... VERZ;" + +#: src/diff.c:932 +msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "" +"Wenn --from-file oder --to-file angegeben werden, gibt es keine \n" +"Einschränkungen für DATEIEN." + +#: src/diff.c:933 src/diff3.c:458 src/sdiff.c:227 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Wenn DATEI »-« ist, von der Standardeingabe lesen." + +#: src/diff.c:944 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEIEN\n" + +#: src/diff.c:973 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "Widersprüchlicher Optionswert %s für »%s«." + +#: src/diff.c:986 +msgid "conflicting output style options" +msgstr "Widersprüchliche Optionenen für den Ausgabestil." + +#: src/diff.c:1052 src/diff.c:1238 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Nur in %s: %s.\n" + +#: src/diff.c:1175 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "»-« kann nicht mit Verzeichnis verglichen werden." + +#: src/diff.c:1202 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "Option -D nicht unterstützt bei Verzeichnissen" + +#: src/diff.c:1211 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Gemeinsame Unterverzeichnisse: %s und %s.\n" + +#: src/diff.c:1248 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Datei %s ist ein %s während Datei %s ein %s ist.\n" + +#: src/diff.c:1327 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Dateien %s und %s sind identisch.\n" + +#: src/diff3.c:24 +msgid "Written by Randy Smith." +msgstr "Geschrieben von Randy Smith." + +#: src/diff3.c:309 +msgid "incompatible options" +msgstr "Inkompatible Optionen." + +#: src/diff3.c:349 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "»-« für mehr als eine Eingabedatei angegeben." + +#: src/diff3.c:392 src/diff3.c:1225 src/diff3.c:1620 src/diff3.c:1675 src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890 +msgid "read failed" +msgstr "Lesefehler." + +#: src/diff3.c:425 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "-e --ed Nicht in DEINEDATEI übernommene Änderungen aus ALTEDATEI in MEINEDATEI abspeichern." + +#: src/diff3.c:426 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "-E --show-overlap Ungemische Änderungen anzeigen, Konflikte in Klammern." + +#: src/diff3.c:427 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Alle Änderungen ausgeben, Konflikte in Klammern." + +#: src/diff3.c:428 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Überlappende Änderungen ausgeben." + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Überlappende Änderungen geklammert ausgeben." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3, --easy-only Nicht-zusammengeführte (`unmerged') nichtüberlappende Änderungen ausgeben." + +#: src/diff3.c:432 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "-m --merge Zusammengeführte Datei anstelle von ed-Skript ausgeben (Vorgabe -A)." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L LABEL --label=LABEL LABEL anstelle des Dateinamens verwenden." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i An ed-Skripte »w«- und »q«-Kommandos anhängen." + +#: src/diff3.c:437 src/sdiff.c:207 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAMM PROGRAMM zum Vergleichen von Dateien verwenden." + +#: src/diff3.c:449 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... MEINEDATEI ALTEDATEI DEINEDATEI\n" + +#: src/diff3.c:451 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Drei Dateien Zeile für Zeile vergleichen." + +#: src/diff3.c:652 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "Interner Fehler: Format für diff-Blöcke ist durcheinander." + +#: src/diff3.c:945 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: »diff« ist gescheitert: " + +#: src/diff3.c:967 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "Interner Fehler: Ungültiger diff-Typ in process_diff." + +#: src/diff3.c:992 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "Ungültiges Diff-Format; ungültiger Änderungstrenner." + +#: src/diff3.c:1235 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "Ungültiges Diff-Format; felende letzte Zeile." + +#: src/diff3.c:1257 src/sdiff.c:277 src/util.c:307 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' not found" +msgstr "Unterprogramm »%s« nicht gefunden." + +#: src/diff3.c:1258 src/sdiff.c:278 src/util.c:299 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' failed" +msgstr "Unterprogramm »%s« schlug fehl." + +#: src/diff3.c:1278 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "Ungültiges Diff-Format; inkorrektes Zeichen in führender Zeile" + +#: src/diff3.c:1351 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "Interner Fehler: Ungültiger diff-Typ an Ausgabe übergeben." + +#: src/diff3.c:1622 src/diff3.c:1679 +msgid "input file shrank" +msgstr "Eingabedatei schrumpfte." + +#: src/dir.c:162 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "Die Dateinamen »%s« und »%s« können nicht verglichen werden." + +#: src/sdiff.c:37 +msgid "Written by Thomas Lord." +msgstr "Geschrieben von Thomas Lord." + +#: src/sdiff.c:187 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "-o DATEI --output=DATEI Interaktiv arbeiten, Ausgabe in DATEI speichern." + +#: src/sdiff.c:189 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case Nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheiden." + +#: src/sdiff.c:192 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W -ignore-all-space Leerraum ignorieren." + +#: src/sdiff.c:198 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "-w ZAHL --width=ZAHL Maximal ZAHL Druckspalten pro Zeile (Vorgabe: 130)." + +#: src/sdiff.c:199 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Nur linke Spalte der gemeinsamen Zeilen ausgeben." + +#: src/sdiff.c:200 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Keine gemeinsamen Zeilen ausgeben." + +#: src/sdiff.c:206 +msgid "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "-H --speed-large-files Es werden große Dateien und viele Änderungen vermutet." + +#: src/sdiff.c:219 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n" + +# XXX Was ist das? +#: src/sdiff.c:220 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Nebeneinanderstehenden Zusammenbringen (side-by-side merge) der Dateiunterschiede." + +#: src/sdiff.c:327 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "Kann nicht die Standardeingabe interaktiv mischen." + +#: src/sdiff.c:590 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "Beide zu vergleichenden Dateien sind Verzeichnisse." + +#: src/sdiff.c:853 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el:\tEdit then use the left version.\n" +"er:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tEdit a new version.\n" +"l:\tUse the left version.\n" +"r:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen, jede mit einem Kopf dekoriert.\n" +"eb:\\tEdieren, dann beide Versionen benutzen.\n" +"el:\\tEdieren, dann linke Version benutzen.\n" +"er:\\tEdieren, dann rechte Version benutzen.\n" +"e:\\t Neue Version edieren.\n" +"l:\\tLinke Version benutzen.\n" +"r:\\tRechte Version benutzen.\n" +"s:\\tSchweigend gemeinsame Zeilen übernehmen.\n" +"v:\\tLauthals gemeinsame Zeilen übernehmen.\n" +"q:\\tBeenden.\n" + +#: src/util.c:304 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' not executable" +msgstr "Unterprogramm »%s« ist nicht ausführbar." |