diff options
Diffstat (limited to 'po/.reference/eo.po')
-rw-r--r-- | po/.reference/eo.po | 986 |
1 files changed, 986 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/.reference/eo.po b/po/.reference/eo.po new file mode 100644 index 0000000..1cbfb4a --- /dev/null +++ b/po/.reference/eo.po @@ -0,0 +1,986 @@ +# Esperantaj mesaĝoj por GNU diffutils. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-13 00:07-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-22 15:31+0100\n" +"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/c-stack.c:244 +msgid "program error" +msgstr "programeraro" + +#: lib/c-stack.c:245 +msgid "stack overflow" +msgstr "stako tro granda" + +#: lib/error.c:127 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nekonata sistemeraro" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "normala malplena dosiero" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "normala dosiero" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "dosierujo" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "blokaparatdosiero" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "signoaparatdosiero" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "simbola ligo" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "konektilo" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "mesaĝovico" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semaforo" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "komuna memoro" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "typed memory object" +msgstr "tipita memora objekto" + +#: lib/file-type.c:74 +msgid "weird file" +msgstr "stranga dosiero" + +#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcio '%s' estas plursenca\n" + +#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcio '--%s' ne permesas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcio '%c%s' ne permesas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s opcio '%s' postulas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nekonata opcio '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nekonata opcio '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nepermesita opcio -- %c.\n" + +#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcio '-W %s' estas plursenca\n" + +#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcio '-W %s' ne permesas argumenton\n" + +#: lib/regex.c:1302 +msgid "Success" +msgstr "Sukceso" + +#: lib/regex.c:1305 +msgid "No match" +msgstr "Nenia trafo" + +#: lib/regex.c:1308 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Nevalida regula esprimo" + +#: lib/regex.c:1311 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Nevalida ordiga signo" + +#: lib/regex.c:1314 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nevalida nomo de signoklaso" + +#: lib/regex.c:1317 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "'\\' ĉe la fino" + +#: lib/regex.c:1320 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Nevalida retroreferenco" + +#: lib/regex.c:1323 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Neparigita [ aŭ [^" + +#: lib/regex.c:1326 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Neparigita ( aŭ \\(" + +#: lib/regex.c:1329 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Neparigita \\{" + +#: lib/regex.c:1332 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Nevalida kunteksto de \\{\\}" + +#: lib/regex.c:1335 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Nevalida fino de gamo" + +#: lib/regex.c:1338 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoro elĉerpiĝis" + +#: lib/regex.c:1341 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Nevalida antaŭa regula esprimo" + +#: lib/regex.c:1344 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Neatendita fino de regula esprimo" + +#: lib/regex.c:1347 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regula esprimo estas tro granda" + +#: lib/regex.c:1350 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Neparigita ) aŭ \\)" + +#: lib/regex.c:7915 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo" + +#: lib/xmalloc.c:53 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoro elĉerpiĝis" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:78 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Verkita de %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:82 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Verkita de %s kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:86 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Verkita de %s, %s, kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:92 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:98 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:126 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, kaj %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Verkita de %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, kaj aliaj.\n" + +#: lib/version-etc.c:147 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Ĉi tio estas libera programo; vidu la fonton por kopi-kondiĉoj. Estas\n" +"NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO.\n" + +#: src/analyze.c:782 src/diff.c:1273 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas malsamaj\n" + +#: src/analyze.c:1028 src/diff3.c:1417 src/util.c:533 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "Mankas linifino ĉe fino de dosiero" + +#: src/cmp.c:115 src/diff.c:840 src/diff3.c:412 src/sdiff.c:168 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj." + +#: src/cmp.c:135 +#, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" +msgstr "nevalida valoro '%s' de --ignore-initial" + +#: src/cmp.c:145 +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "opcioj -l kaj -s malkongruas" + +#: src/cmp.c:153 src/diff.c:849 src/diff3.c:420 src/sdiff.c:177 +#: src/sdiff.c:319 src/sdiff.c:326 src/sdiff.c:914 src/util.c:193 +#: src/util.c:286 src/util.c:293 +msgid "write failed" +msgstr "skriberaro" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:851 src/diff.c:1344 src/diff3.c:422 +#: src/sdiff.c:179 +msgid "standard output" +msgstr "normala eligo" + +#: src/cmp.c:159 +msgid "-b --print-bytes Print differing bytes." +msgstr "-b --print-bytes Eligi diferencajn bitokojn." + +#: src/cmp.c:160 +msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input." +msgstr "-i N --ignore-initial=N Ignori la unuajn N bitokojn de la enigo." + +#: src/cmp.c:161 +msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +msgstr "-i N1:N2 --ignore-initial=N1:N2" + +#: src/cmp.c:162 +msgid " Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." +msgstr " Ignori la unuajn N1 bitokojn de DOSIERO1 kaj la unuajn N2 bitokojn de DOSIERO2." + +#: src/cmp.c:163 +msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." +msgstr "-l --verbose Eligi indeksojn kaj kodojn de ĉiuj diferencaj bitokoj." + +#: src/cmp.c:164 +msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." +msgstr "-n LIMO --bytes=LIMO Kompari maksimume LIMO bitokojn." + +#: src/cmp.c:165 +msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +msgstr "-s --quiet --silent Eligi nenion; doni nur elig-valoron." + +#: src/cmp.c:166 src/diff.c:928 src/diff3.c:441 src/sdiff.c:205 +msgid "-v --version Output version info." +msgstr "-v --version Eligi informojn pri la versio." + +#: src/cmp.c:167 src/diff.c:929 src/diff3.c:442 src/sdiff.c:206 +msgid "--help Output this help." +msgstr "--help Montri ĉi tiun helpon." + +#: src/cmp.c:176 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 [DOSIERO2 [N1 [N2]]]\n" + +#: src/cmp.c:178 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "Kompari du dosierojn bitokon post bitoko." + +#: src/cmp.c:182 +msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file." +msgstr "N1 kaj N2 estas la nombro de bitokoj ignorendaj en ĉiu dosiero." + +#: src/cmp.c:183 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"Valoroj povas esti sekvataj de la sekvaj multobligaj sufiksoj:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n" +"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, kaj tiel plu por T, P, E, Z, Y." + +#: src/cmp.c:186 +msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgstr "Se DOSIERO estas '-' aŭ mankas, legi la normalan enigon." + +#: src/cmp.c:187 src/diff.c:934 src/sdiff.c:224 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "Elig-valoro estas 0, se enigoj estas samaj, 1, se malsamaj, 2 se problemo." + +#: src/cmp.c:188 src/diff.c:936 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:225 +msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +msgstr "Raportu pri cimoj al <bug-gnu-utils@gnu.org>." + +#: src/cmp.c:232 +#, c-format +msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgstr "nevalida valoro '%s' de --bytes" + +#: src/cmp.c:247 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#: src/cmp.c:261 src/diff.c:757 src/diff3.c:315 src/sdiff.c:564 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "argumento mankas post '%s'" + +#: src/cmp.c:273 src/diff.c:759 src/diff3.c:317 src/sdiff.c:566 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "kroma argumento '%s'" + +#: src/cmp.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s\n" + +#: src/cmp.c:497 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s malsamaj: bitoko %s, linio %s estas %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:545 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp: EOF ĉe %s\n" + +#: src/diff.c:322 +#, c-format +msgid "invalid context length `%s'" +msgstr "nevalida longo '%s' de kunteksto" + +#: src/diff.c:405 +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "dispaĝigo ne eblas kun ĉi tiu sistemo" + +#: src/diff.c:420 src/diff3.c:297 +msgid "too many file label options" +msgstr "tro da dosieretikedopcioj" + +#: src/diff.c:498 +#, c-format +msgid "invalid width `%s'" +msgstr "nevalida larĝo '%s'" + +#: src/diff.c:502 +msgid "conflicting width options" +msgstr "malkongruaj opcioj pri larĝo" + +#: src/diff.c:526 +#, c-format +msgid "invalid horizon length `%s'" +msgstr "nevalida horizonta longo '%s'" + +#: src/diff.c:573 +#, c-format +msgid "invalid tabsize `%s'" +msgstr "nevalida TAB-larĝo '%s'" + +#: src/diff.c:577 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "malkongruaj opcioj pri TAB-larĝo" + +#: src/diff.c:647 +#, c-format +msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; uzu '-%c %ld'" + +#: src/diff.c:659 +#, c-format +msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +msgstr "opcio '-%ld' estas malnova; ellasu ĝin" + +#: src/diff.c:732 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "--from-file kaj --to-file ambaŭ specifitaj" + +#: src/diff.c:855 +msgid "Compare files line by line." +msgstr "Kompari dosierojn linion post linio." + +#: src/diff.c:857 +msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." +msgstr "-i --ignore-case Ignori diferencojn en uskleco en dosierenhavo." + +#: src/diff.c:858 +msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." +msgstr "--ignore-file-name-case Ignori usklecon en komparado de dosiernomoj." + +#: src/diff.c:859 +msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names." +msgstr "--no-ignore-file-name-case Konsideri usklecon en komparado de dosiernomoj." + +#: src/diff.c:860 src/sdiff.c:186 +msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." +msgstr "-E --ignore-tab-expansion Ignori ŝanĝojn kaŭzatajn de TAB-oj." + +#: src/diff.c:861 src/sdiff.c:187 +msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." +msgstr "-b --ignore-space-change Ignori ŝanĝojn en blanka spaco." + +#: src/diff.c:862 +msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-w --ignore-all-space Ignori ĉian blankan spacon." + +#: src/diff.c:863 src/sdiff.c:189 +msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +msgstr "-B --ignore-blank-lines Ignori ŝanĝojn, kies linioj estas malplenaj." + +#: src/diff.c:864 src/sdiff.c:190 +msgid "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignori ŝanĝojn, kies linioj ĉiuj kongruas kun RE." + +#: src/diff.c:865 src/diff3.c:437 src/sdiff.c:191 +msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." +msgstr "--strip-trailing-cr Forigi linifinan CR ĉe enigo." + +#: src/diff.c:867 +msgid "--binary Read and write data in binary mode." +msgstr "--binary Legi kaj skribi datenojn binare." + +#: src/diff.c:869 src/diff3.c:436 src/sdiff.c:192 +msgid "-a --text Treat all files as text." +msgstr "-a --text Trakti ĉiujn dosierojn kiel tekstajn." + +#: src/diff.c:871 +msgid "" +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied context.\n" +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified context.\n" +" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" +"-c -C NOM --context[=NOM] Eligi NOM (implicite 3) liniojn da kopiita kunteksto.\n" +"-u -U NOM --unified[=NOM] Eligi NOM (implicite 3) liniojn da unuigita kunteksto.\n" +" --label ETIK Uzi ETIKedon anstataŭ dosiernomo.\n" +" -p --show-c-function Montri, en kiu C-funkcio estas ĉiu ŝanĝo.\n" +" -F RE -show-function-line=RE Montri la plej lastan linion, kiu kongruas kun RE." + +#: src/diff.c:876 +msgid "-q --brief Output only whether files differ." +msgstr "-q --brief Eligi nur, ĉu la dosieroj estas malsamaj." + +#: src/diff.c:877 +msgid "-e --ed Output an ed script." +msgstr "-e --ed Eligi ed-programeton." + +#: src/diff.c:878 +msgid "--normal Output a normal diff." +msgstr "--normal Eligi normalan diferencaron." + +#: src/diff.c:879 +msgid "-n --rcs Output an RCS format diff." +msgstr "-n --rcs Eligi diferencaron en RCS-formo." + +#: src/diff.c:880 +msgid "" +"-y --side-by-side Output in two columns.\n" +" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +" --left-column Output only the left column of common lines.\n" +" --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "" +"-y --side-by-side Eligi en du kolumnoj.\n" +" -W NOM --width=NOM Eligi maksimume NOM (implicite 130) signojn en linio.\n" +" --left-column Eligi nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj.\n" +" --suppress-common-lines Ne eligi komunajn liniojn." + +#: src/diff.c:884 +msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs." +msgstr "-D NOMO --ifdef=NOMO Eligi kunfanditan dosieron por montri '#ifdef NOMO'-diferencojn." + +#: src/diff.c:885 +msgid "--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." +msgstr "--GTYPE-group-format=GFMT Simile, sed montri GTYPE-enig-grupojn per GFMT." + +#: src/diff.c:886 +msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." +msgstr "--line-format=LFMT Simile, sed montri ĉiujn enigliniojn per LFMT." + +#: src/diff.c:887 +msgid "--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." +msgstr "--LTYPE-line-format=LFMT Simile, sed montri LTYPE-enig-grupojn per LFMT." + +#: src/diff.c:888 +msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +msgstr " LTYPE estas 'old', 'new' aŭ 'unchanged'. GTYPE estas LTYPE aŭ 'changed'." + +#: src/diff.c:889 +msgid "" +" GFMT may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" +msgstr "" +" GFMT povas enhavi:\n" +" %< linioj el DOSIERO1\n" +" %> linioj el DOSIERO2\n" +" %= linioj komunaj al DOSIERO1 kaj DOSIERO2\n" +" %[-][LARĜO][.[PREC]]{doxX}LITERO printf-stila specifo por LITERO\n" +" LITEROJ estas jenaj por nova grupo, minuskle por malnova grupo:\n" +" F unua lininumero\n" +" L lasta lininumero\n" +" N nombro de linioj = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:900 +msgid "" +" LFMT may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT povas enhavi:\n" +" %L enhavo de linio\n" +" %l enhavo linio, sen eventuala linifino\n" +" %[-][LARĜO][.[PREC]]{doxX}n printf-stila specifo de lininumero" + +#: src/diff.c:904 +msgid "" +" Either GFMT or LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO" +msgstr "" +" Kaj GFMT kaj LFMT povas enhavi:\n" +" %% %\n" +" %c'C' la unuopa signo C\n" +" %c'\\000' la signo kun okuma kodo OOO" + +#: src/diff.c:909 +msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it." +msgstr "-l --paginate Pasigi la eligon tra 'pr' por enpaĝigi ĝin." + +#: src/diff.c:910 src/sdiff.c:198 +msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." +msgstr "-t --expand-tabs Konverti TABojn al spacetoj en la eligo." + +#: src/diff.c:911 src/diff3.c:438 +msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." +msgstr "-T --initial-tab Ĝustigi TABojn per antaŭmetado de spaceto." + +#: src/diff.c:912 src/sdiff.c:199 +msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." +msgstr "--tabsize=NOM TAB-lokoj estas post ĉiuj NOM (implicite 8) kolumnoj." + +#: src/diff.c:914 +msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." +msgstr "-r --recursive Rekurse kompari trovitajn subdosierujojn." + +#: src/diff.c:915 +msgid "-N --new-file Treat absent files as empty." +msgstr "-N --new-file Trakti mankantajn dosierojn kiel malplenajn." + +#: src/diff.c:916 +msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty." +msgstr "--unidirectional-new-file Trakti mankantajn unuajn dosierojn kiel malplenajn." + +#: src/diff.c:917 +msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." +msgstr "-s --report-identical-files Raporti, kiam du dosieroj estas samaj." + +#: src/diff.c:918 +msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." +msgstr "-x ŜAB --exclude=ŜAB Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ŜABlono." + +#: src/diff.c:919 +msgid "-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." +msgstr "-X DOS --exclude-from=DOS Ignori dosierojn, kiuj kongruas kun iu ŝablono en DOSiero." + +#: src/diff.c:920 +msgid "-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." +msgstr "-S DOS --starting-file=DOS Komenci per DOSiero, komparante dosierujojn." + +#: src/diff.c:921 +msgid "--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." +msgstr "--from-file=DOS1 Kompari DOS1 kun ĉiuj argumentoj. DOS1 povas esti dosierujo." + +#: src/diff.c:922 +msgid "--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." +msgstr "--to-file=DOS2 Kompari ĉiujn argumentoj kun DOS2. DOS2 povas esti dosierujo." + +#: src/diff.c:924 +msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." +msgstr "--horizon-lines=NOM Gardi NOM liniojn de la komuna prefikso kaj sufikso." + +#: src/diff.c:925 src/sdiff.c:201 +msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." +msgstr "-d --minimal Pene serĉi malpli grandan aron da ŝanĝoj." + +#: src/diff.c:926 +msgid "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "--speed-large-files Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn ŝanĝetojn." + +#: src/diff.c:931 +msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +msgstr "DOSIEROJ estas 'DOSIERO1 DOSIERO2' aŭ 'DOSIERUJO1 DOSIERUJO2' aŭ DOSIERUJO DOSIERO...' aŭ 'DOSIERO... DOSIERUJO'." + +#: src/diff.c:932 +msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." +msgstr "Se --from-file aŭ --to-file estas donita, ne estas limigoj de DOSIEROJ." + +#: src/diff.c:933 src/diff3.c:460 src/sdiff.c:223 +msgid "If a FILE is `-', read standard input." +msgstr "Se DOSIERO estas '-', legi la normalan enigon." + +#: src/diff.c:945 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIEROJ\n" + +#: src/diff.c:974 +#, c-format +msgid "conflicting %s option value `%s'" +msgstr "malkongrua valoro de opcio %s: '%s'" + +#: src/diff.c:987 +msgid "conflicting output style options" +msgstr "malkongruaj opcioj pri eligostilo" + +#: src/diff.c:1053 src/diff.c:1248 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "Nur en %s: %s\n" + +#: src/diff.c:1180 +msgid "cannot compare `-' to a directory" +msgstr "ne povas kompari '-' kun dosierujo" + +#: src/diff.c:1212 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "opcio -D ne eblas kun dosierujoj" + +#: src/diff.c:1221 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "Komunaj subdosierujoj: %s kaj %s\n" + +#: src/diff.c:1258 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "Dosiero %s estas %s, dum dosiero %s estas %s\n" + +#: src/diff.c:1335 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "Dosieroj %s kaj %s estas samaj\n" + +#: src/diff3.c:310 +msgid "incompatible options" +msgstr "malkongruaj opcioj" + +#: src/diff3.c:350 +msgid "`-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' donita por pli ol unu enigdosiero" + +#: src/diff3.c:393 src/diff3.c:1242 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700 +#: src/sdiff.c:311 src/sdiff.c:883 src/sdiff.c:894 +msgid "read failed" +msgstr "legeraro" + +#: src/diff3.c:426 +msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." +msgstr "-e --ed Eligi nekunfanditajn ŝanĝojn de OLDFILE al YOURFILE en MYFILE." + +#: src/diff3.c:427 +msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." +msgstr "-E --show-overlap Eligi nekunfanditajn ŝanĝojn, kun konfliktoj en parentezoj." + +#: src/diff3.c:428 +msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." +msgstr "-A --show-all Eligi ĉiujn ŝanĝojn, kun konfliktoj en parentezoj." + +#: src/diff3.c:429 +msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes." +msgstr "-x --overlap-only Eligi interkovriĝantajn ŝanĝojn." + +#: src/diff3.c:430 +msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +msgstr "-X Eligi interkovriĝantajn ŝanĝojn, en parentezoj." + +#: src/diff3.c:431 +msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes." +msgstr "-3 --easy-only Eligi nekunfanditajn neinterkovriĝantajn ŝanĝojn." + +#: src/diff3.c:433 +msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +msgstr "-m --merge Eligi kunfanditan dosieron anstataŭ ed-programeto (implicite -A)." + +#: src/diff3.c:434 +msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "-L ETIK --label=ETIK Uzi ETIKedon anstataŭ la dosiernomo." + +#: src/diff3.c:435 +msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts." +msgstr "-i Aldoni la komandojn 'w' kaj 'q' al ed-programetoj." + +#: src/diff3.c:439 src/sdiff.c:203 +msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." +msgstr "--diff-program=PROGRAMO Uzi PROGRAMOn por kompari dosierojn." + +#: src/diff3.c:451 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:453 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "Kompari tri dosierojn linion post linio." + +#: src/diff3.c:461 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "Elig-valoro estas 0 por sukceso, 1 por konfliktoj, 2 por problemo." + +#: src/diff3.c:655 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "interna eraro: fuŝo en formato de diff-blokoj" + +#: src/diff3.c:948 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s: diff malsukcesis: " + +#: src/diff3.c:970 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco en process_diff" + +#: src/diff3.c:995 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "nevalida diff-formato; nevalida ŝanĝ-apartigilo" + +#: src/diff3.c:1252 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "nevalida diff-formato; malkompleta lasta linio" + +#: src/diff3.c:1276 src/sdiff.c:279 src/util.c:303 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "ne povis alvoki la subprogramon '%s'" + +#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:281 src/util.c:305 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' not found" +msgstr "subprogramo '%s' ne trovita" + +#: src/diff3.c:1280 src/sdiff.c:283 src/util.c:307 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' failed" +msgstr "subprogramo '%s' malsukcesis" + +#: src/diff3.c:1281 src/sdiff.c:284 src/util.c:308 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +msgstr "subprogramo '%s' malsukcesis (elig-valoro %d)" + +#: src/diff3.c:1301 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "nevalida diff-formato; malĝusta signo en antaŭa linio" + +#: src/diff3.c:1374 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "interna eraro: nevalida diff-speco donita al eligo" + +#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704 +msgid "input file shrank" +msgstr "enigdosiero ŝrumpis" + +#: src/dir.c:160 +#, c-format +msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" +msgstr "ne povas kompari dosiernomojn '%s' kaj '%s'" + +#: src/sdiff.c:183 +msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." +msgstr "-o DOS --output=DOS Funkcii interage, sendante eligon al DOSiero." + +#: src/sdiff.c:185 +msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." +msgstr "-i --ignore-case Trakti majusklojn kaj minusklojn kiel samajn." + +#: src/sdiff.c:188 +msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." +msgstr "-W --ignore-all-space Ignori ĉian blankan spacon." + +#: src/sdiff.c:194 +msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." +msgstr "-w NOM --width=NOM Eligi maksimume NOM (implicite 130) kolumnojn." + +#: src/sdiff.c:195 +msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." +msgstr "-l --left-column Montri nur la maldekstran kolumnon de komunaj linioj." + +#: src/sdiff.c:196 +msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines." +msgstr "-s --suppress-common-lines Ne eligi komunajn liniojn." + +#: src/sdiff.c:202 +msgid "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +msgstr "-H --speed-large-files Atendi grandajn dosierojn kaj multajn disajn ŝanĝetojn." + +#: src/sdiff.c:215 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... DOSIERO1 DOSIERO2\n" + +#: src/sdiff.c:216 +msgid "Side-by-side merge of file differences." +msgstr "Ĉeflanka kunfando de dosierodiferencoj." + +#: src/sdiff.c:333 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "ne povas interage kunfandi la normalan enigon" + +#: src/sdiff.c:594 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "ambaŭ komparendaj dosieroj estas dosierujoj" + +#: src/sdiff.c:857 +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el:\tEdit then use the left version.\n" +"er:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tEdit a new version.\n" +"l:\tUse the left version.\n" +"r:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\tredakti kaj uzi ambaŭ versiojn, ĉiu kun ĉapaĵo\n" +"eb:\tredakti kaj uzi ambaŭ versiojn\n" +"el:\tredakti kaj uzi maldekstran version\n" +"er:\tredakti kaj uzi dekstran version\n" +"e:\tredakti novan version\n" +"l:\tuzi maldekstran version\n" +"r:\tuzi dekstran version\n" +"s:\tsilente transpreni komunajn liniojn\n" +"v:\tlaŭte transpreni komunajn liniojn\n" +"q:\tfini\n" |