diff options
author | Lorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry> | 2016-08-21 05:23:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Lorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry> | 2016-08-21 05:23:24 +0000 |
commit | a3ec215973c3653ebdeb81dcdd1274519c376a3d (patch) | |
tree | dc0edc2133786db0565f19d51c4a9957dd69e2ac /po/zh_TW.po | |
download | diffutils-tarball-a3ec215973c3653ebdeb81dcdd1274519c376a3d.tar.gz |
diffutils-3.5HEADdiffutils-3.5master
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1639 |
1 files changed, 1639 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..61b5dc2 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1639 @@ +# traditional Chinese translation of diffutils. +# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-20 22:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-01 14:31+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’" + +#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 +msgid "program error" +msgstr "程式錯誤" + +#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298 +msgid "stack overflow" +msgstr "堆疊溢位" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "不明的系統錯誤" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "普通空白檔案" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "普通檔案" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "目錄" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "符號連結" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "訊息佇列" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semaphore" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "分享記憶物件" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "分類記憶物件" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "區塊特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "字元特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "區塊特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "字元特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:87 +msgid "multiplexed file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "不尋常的檔案" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "區塊特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "不尋常的檔案" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s:選項‘%s’是不明確的\n" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:選項‘-W %s’是不明確的\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合參數使用\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合參數使用\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:選項‘-W %s’是不明確的\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合參數使用\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "沒有符合的字串" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "不正確的正規表示式" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "無效的 collation 字元" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "無效的字元種類名稱" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "末端有多餘的反斜號" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "無效的 back reference" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "沒有對應的 [ 或 [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "沒有對應的 ( 或 \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "沒有對應的 \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} 中的內容無效" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "範圍末端字元無效" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "記憶體耗盡" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "之前的正規表示式無效" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "正規表示式過早結束" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "正規表示式過長" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "沒有對應的 ) 或 \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "之前沒有任何正規表示式" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "記憶體耗盡" + +#: lib/xfreopen.c:35 +msgid "stdin" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:36 +msgid "stdout" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:37 +msgid "stderr" +msgstr "" + +#: lib/xfreopen.c:38 +#, fuzzy +msgid "unknown stream" +msgstr "不明的系統錯誤" + +#: lib/xfreopen.c:39 +#, c-format +msgid "failed to reopen %s with mode %s" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "由 %s, %s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s\n" +"和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s, %s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s 和 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"由 %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s 和 %s 等等編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1400 +#, c-format +msgid "Files %s and %s differ\n" +msgstr "檔案 %s 與 %s 不同\n" + +#: src/analyze.c:455 +#, c-format +msgid "Binary files %s and %s differ\n" +msgstr "二元碼檔 %s 與 %s 不同\n" + +#: src/analyze.c:697 src/diff3.c:1463 src/util.c:1255 +msgid "No newline at end of file" +msgstr "檔案末沒有 newline 字元" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:43 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cmp.c:44 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:875 src/diff3.c:459 src/sdiff.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "請嘗試‘%s --help’來獲取更多資訊。" + +#: src/cmp.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "無效的 --ignore-initial 值 ‘%s’" + +#: src/cmp.c:147 +#, c-format +msgid "options -l and -s are incompatible" +msgstr "-l 和 -s 選項不兼容" + +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:884 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315 +#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:853 src/util.c:953 src/util.c:960 +msgid "write failed" +msgstr "寫入失敗" + +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:886 src/diff.c:1465 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:169 +msgid "standard output" +msgstr "標準輸出" + +#: src/cmp.c:161 +#, fuzzy +msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" +msgstr "-b --print-bytes 印出相異位置的位元組。" + +#: src/cmp.c:162 +#, fuzzy +msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" +msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP 略過輸入資料的最初 SKIP 個位元組。" + +#: src/cmp.c:163 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" +" first SKIP2 bytes of FILE2" +msgstr " 略過 FILE1 的最初 SKIP1 個位元組和 FILE2 的最初 SKIP2 個位元組。" + +#: src/cmp.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" +msgstr "-l --verbose 顯示兩者所有相異的位置和它們的位元組數值。" + +#: src/cmp.c:166 +#, fuzzy +msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" +msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT 最多比較 LIMIT 個位元組。" + +#: src/cmp.c:167 +msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:168 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:169 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version 顯示版本資訊。" + +#: src/cmp.c:178 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 [檔案2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" + +#: src/cmp.c:180 +msgid "Compare two files byte by byte." +msgstr "比較兩個檔案的每一個位元組。" + +#: src/cmp.c:182 +#, fuzzy +msgid "" +"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" +"at the beginning of each file (zero by default)." +msgstr "SKIP1 和 SKIP2 是每個檔案會略過的位元組數目。" + +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:996 src/diff3.c:507 src/sdiff.c:210 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cmp.c:191 +msgid "" +"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." +msgstr "" +"SKIP 值可以加上以下的單位:\n" +"kB=1000、K=1024、MB=1000000、M=1048576、GB=1000000000、G=1073741824,\n" +"還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。" + +#: src/cmp.c:194 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "如果檔案是‘-’或沒有指定,則由標準輸入讀入資料。" + +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:984 src/sdiff.c:220 +msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." +msgstr "如果兩邊內容一樣,回傳值是 0;1 代表兩邊內容不相同,2 代表有錯誤。" + +#: src/cmp.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’" + +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:793 src/diff3.c:353 src/sdiff.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "‘%s’後缺少了參數" + +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:795 src/diff3.c:355 src/sdiff.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "多餘的參數‘%s’" + +#: src/cmp.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" +msgstr "%s %s 不同:第 %s 位元組,第 %s 行\n" + +#: src/cmp.c:510 +#, c-format +msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" +msgstr "%s %s 不同:第 %s 行,第 %s 位元組為 %3o %s %3o %s\n" + +#: src/cmp.c:562 +#, c-format +msgid "cmp: EOF on %s\n" +msgstr "cmp:%s 已結束\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:49 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:50 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:51 +msgid "David Hayes" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:52 +msgid "Richard Stallman" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff.c:53 +msgid "Len Tower" +msgstr "" + +#: src/diff.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "無效的上下文行數‘%s’" + +#: src/diff.c:434 +#, c-format +msgid "pagination not supported on this host" +msgstr "此系統不支援分頁" + +#: src/diff.c:449 src/diff3.c:335 +#, c-format +msgid "too many file label options" +msgstr "太多有關檔案標籤的選項" + +#: src/diff.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "無效的寬度‘%s’" + +#: src/diff.c:530 +msgid "conflicting width options" +msgstr "出現互相抵觸的寬度選項" + +#: src/diff.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "無效的水平長度 ‘%s’" + +#: src/diff.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "無效的定位字元寬度 ‘%s’" + +#: src/diff.c:615 +msgid "conflicting tabsize options" +msgstr "出現互相抵觸的定位字元寬度選項" + +#: src/diff.c:770 +msgid "--from-file and --to-file both specified" +msgstr "同時指定了 --from-file 及 --to-file 選項" + +#: src/diff.c:890 +#, fuzzy +msgid " --normal output a normal diff (the default)" +msgstr "--normal 以正常的 diff 方式輸出。" + +#: src/diff.c:891 +#, fuzzy +msgid "-q, --brief report only when files differ" +msgstr "-q --brief 只顯示檔案是否不同。" + +#: src/diff.c:892 +#, fuzzy +msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" +msgstr "-s --report-identical-files 當兩個檔案一樣時仍然顯示結果。" + +#: src/diff.c:893 +msgid "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" +msgstr "" + +#: src/diff.c:894 +#, fuzzy +msgid "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" +msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。" + +#: src/diff.c:895 +#, fuzzy +msgid "-e, --ed output an ed script" +msgstr "-e --ed 以 ed script 方式輸出。" + +#: src/diff.c:896 +#, fuzzy +msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" +msgstr "-n --rcs 以 RCS diff 格式輸出。" + +#: src/diff.c:897 +msgid "-y, --side-by-side output in two columns" +msgstr "" + +#: src/diff.c:898 +#, fuzzy +msgid "" +"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。" + +#: src/diff.c:899 +#, fuzzy +msgid "" +" --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。" + +#: src/diff.c:900 +#, fuzzy +msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。" + +#: src/diff.c:902 +msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" +msgstr "" + +#: src/diff.c:903 +msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" +msgstr "" + +#: src/diff.c:904 +#, fuzzy +msgid "" +" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" +" (can be repeated)" +msgstr "" +"--from-file=FILE1 將 FILE1 和參數中的所有檔案/目錄作比較。FILE1 可以是目錄。" + +#: src/diff.c:907 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs 將輸出中的 tab 換成空格。" + +#: src/diff.c:908 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T --initial-tab 每行先加上 tab 字元,使 tab 字元可以對齊。" + +#: src/diff.c:909 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" +msgstr "--tabsize=NUM 定位字元 (tab) 的寬度,預設為 8 個空格。" + +#: src/diff.c:910 +msgid "" +" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" +msgstr "" + +#: src/diff.c:911 +#, fuzzy +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "-l --paginate 將輸出送至‘pr’指令來分頁。" + +#: src/diff.c:913 +#, fuzzy +msgid "" +"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" +msgstr "-r --recursive 連同所有副目錄一起比較。" + +#: src/diff.c:914 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" + +#: src/diff.c:915 +#, fuzzy +msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" +msgstr "-N --new-file 不存在的檔案以空白檔案方式處理。" + +#: src/diff.c:916 +#, fuzzy +msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" +msgstr "--unidirectional-new-file 若第一個檔案不存在,以空白檔案處理。" + +#: src/diff.c:917 +#, fuzzy +msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" +msgstr "--ignore-file-name-case 當比較檔案名稱時不分辨大小寫。" + +#: src/diff.c:918 +#, fuzzy +msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" +msgstr "--no-ignore-file-name-case 當比較檔案名稱時會分辨大小寫。" + +#: src/diff.c:919 +#, fuzzy +msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" +msgstr "-x PAT --exclude=PAT 排除樣式為 PAT 的檔案。" + +#: src/diff.c:920 +#, fuzzy +msgid "" +"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" +msgstr "-X FILE --exclude-from=FILE 排除所有在 FILE 中列出的樣式的檔案。" + +#: src/diff.c:921 +#, fuzzy +msgid "" +"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" +msgstr "-S FILE --starting-file=FILE 當比較目錄時,由 FILE 開始比較。" + +#: src/diff.c:922 +#, fuzzy +msgid "" +" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" +" FILE1 can be a directory" +msgstr "" +"--from-file=FILE1 將 FILE1 和參數中的所有檔案/目錄作比較。FILE1 可以是目錄。" + +#: src/diff.c:924 +#, fuzzy +msgid "" +" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" +" FILE2 can be a directory" +msgstr "" +"--to-file=FILE2 將參數中的所有檔案/目錄和 FILE2 作比較。FILE2 可以是目錄。" + +#: src/diff.c:927 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" +msgstr "-i --ignore-case 不分辨檔案內容中的大小寫。" + +#: src/diff.c:928 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E --ignore-tab-expansion 忽略因將 tab 轉換為空格而造成的差異。" + +#: src/diff.c:929 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空白字元。" + +#: src/diff.c:930 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b --ignore-space-change 忽略因空白字元數目不同而造成的差異。" + +#: src/diff.c:931 +#, fuzzy +msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空白字元。" + +#: src/diff.c:932 +#, fuzzy +msgid "" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "-B --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差異。" + +#: src/diff.c:933 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE 忽略任何符合指定的<正規表示式>的地方。" + +#: src/diff.c:935 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。" + +#: src/diff.c:936 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr 去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。" + +#: src/diff.c:938 +#, fuzzy +msgid " --binary read and write data in binary mode" +msgstr "--binary 以二元碼檔模式讀寫資料。" + +#: src/diff.c:941 +#, fuzzy +msgid "" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "-D NAME --ifdef=NAME 輸出的資料以‘#ifdef NAME’方式標明差異。" + +#: src/diff.c:942 +#, fuzzy +msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" +msgstr "" +"--GTYPE-group-format=GFMT 效果類似,但會以 GFMT 格式處理 GTYPE 輸入行組。" + +#: src/diff.c:943 +#, fuzzy +msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" +msgstr "--line-format=LFMT 效果類似,但會以 LFMT 格式處理每一行資料。" + +#: src/diff.c:944 +#, fuzzy +msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" +msgstr "" +"--LTYPE-line-format=LFMT 效果類似,但會以 LFMT 格式處理 LTYPE 輸入行組。" + +#: src/diff.c:945 +msgid "" +" These format options provide fine-grained control over the output\n" +" of diff, generalizing -D/--ifdef." +msgstr "" + +#: src/diff.c:947 +#, fuzzy +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." +msgstr "" +" LTYPE 可以是‘old’、‘new’或‘unchanged’。GTYPE 可以是 LTYPE 的選擇\n" +" 或是‘changed’。" + +#: src/diff.c:948 +#, fuzzy +msgid "" +" GFMT (only) may contain:\n" +" %< lines from FILE1\n" +" %> lines from FILE2\n" +" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" +" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" +" F first line number\n" +" L last line number\n" +" N number of lines = L-F+1\n" +" E F-1\n" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" +msgstr "" +" GFMT 可包括:\n" +" %< 該組中每行屬於 FILE1 的差異\n" +" %> 該組中每行屬於 FILE2 的差異\n" +" %= 該組中同時在 FILE1 和 FILE2 出現的每一行\n" +" %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}字元 以 printf 格式表示該<字元>代表的資料\n" +" 大寫<字元>表示屬於新的檔案,小寫表示屬於舊的檔案。<字元>的意義如下:\n" +" F 行組中第一行的行號\n" +" L 行組中最後一行的行號\n" +" N 行數 ( =L-F+1 )\n" +" E F-1\n" +" M L+1" + +#: src/diff.c:960 +#, fuzzy +msgid "" +" LFMT (only) may contain:\n" +" %L contents of line\n" +" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" +msgstr "" +" LFMT 可包括:\n" +" %L 該行的內容\n" +" %l 該行的內容,但不包括結束的 newline 字元\n" +" %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}n 以 printf 格式表示的輸入資料行號" + +#: src/diff.c:964 +#, fuzzy +msgid "" +" Both GFMT and LFMT may contain:\n" +" %% %\n" +" %c'C' the single character C\n" +" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" +" C the character C (other characters represent themselves)" +msgstr "" +" GFMT 或 LFMT 可包括:\n" +" %% %\n" +" %c'C' 字元 C\n" +" %c'\\OOO' 八進位數字 OOO 所代表的字元" + +#: src/diff.c:970 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal 盡可能找出最小的差異。" + +#: src/diff.c:971 +#, fuzzy +msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" +msgstr "--horizon-lines=NUM (此選項不作處理)" + +#: src/diff.c:972 +#, fuzzy +msgid "" +" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" +msgstr "-H --speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。" + +#: src/diff.c:973 +msgid "" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'never', 'always'," +msgstr "" + +#: src/diff.c:974 +#, fuzzy +msgid " or 'auto' (the default)" +msgstr "--normal 以正常的 diff 方式輸出。" + +#: src/diff.c:975 +msgid "" +" --palette=PALETTE specify the colors to use when --color is active" +msgstr "" + +#: src/diff.c:976 +msgid "" +" PALETTE is a colon-separated list terminfo " +"capabilities" +msgstr "" + +#: src/diff.c:978 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff.c:979 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version 顯示版本資訊。" + +#: src/diff.c:981 +#, fuzzy +msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." +msgstr "" +"FILES 的格式可以是‘FILE1 FILE2’、‘DIR1 DIR2’、‘DIR FILE...’或\n" +" ‘FILE... DIR’。" + +#: src/diff.c:982 +#, fuzzy +msgid "" +"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." +msgstr "如果使用 --from-file 或 --to-file 選項,FILES 的格式則不受限制。" + +#: src/diff.c:983 src/diff3.c:526 src/sdiff.c:219 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "如果 FILE 是‘-’,則由標準輸入讀取資料。" + +# It is intentional *not* to translate FILES -- maddog +#: src/diff.c:993 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" +msgstr "用法:%s [選項]... FILES\n" + +#: src/diff.c:994 +#, fuzzy +msgid "Compare FILES line by line." +msgstr "比較兩個檔案的每一行。" + +#: src/diff.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "互相矛盾的 %s 選項,參數值為‘%s’" + +#: src/diff.c:1041 +#, c-format +msgid "conflicting output style options" +msgstr "互相矛盾的輸出模式選項" + +#: src/diff.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid color '%s'" +msgstr "無效的寬度‘%s’" + +#: src/diff.c:1113 src/diff.c:1323 +#, c-format +msgid "Only in %s: %s\n" +msgstr "只在 %s 存在:%s\n" + +#: src/diff.c:1247 +#, fuzzy +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "‘-’無法與目錄作比較" + +#: src/diff.c:1282 +msgid "-D option not supported with directories" +msgstr "-D 選項不可配合目錄使用" + +#: src/diff.c:1291 +#, c-format +msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" +msgstr "%s 和 %s 有共同的副目錄\n" + +#: src/diff.c:1333 src/diff.c:1383 +#, c-format +msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" +msgstr "檔案 %s 是%s而檔案 %s 是%s\n" + +#: src/diff.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "檔案 %s 與 %s 不同\n" + +#: src/diff.c:1456 +#, c-format +msgid "Files %s and %s are identical\n" +msgstr "檔案 %s 和 %s 相同\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/diff3.c:41 +msgid "Randy Smith" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:348 +#, c-format +msgid "incompatible options" +msgstr "不兼容的選項" + +#: src/diff3.c:388 +#, fuzzy +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "輸入檔‘-’不可多於一個" + +#: src/diff3.c:439 src/diff3.c:1288 src/diff3.c:1692 src/diff3.c:1747 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 +msgid "read failed" +msgstr "讀取資料失敗" + +#: src/diff3.c:473 +#, fuzzy +msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" +msgstr "-A --show-all 顯示所有要更改的部份,並括上互相抵觸的地方。" + +#: src/diff3.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" +" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" +msgstr "" +"-e --ed 取出由 OLDFILE 至 YOURFILE 的更改部份,並顯示可將此\n" +" 部份套用至 MYFILE 的 ed script。" + +#: src/diff3.c:477 +#, fuzzy +msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" +msgstr "-E --show-overlap 顯示未合併的更改部份,並括上互相抵觸的地方。" + +#: src/diff3.c:478 +#, fuzzy +msgid "" +"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " +"changes" +msgstr "-3 --easy-only 顯示未合併而且不重疊的更改部份。" + +#: src/diff3.c:479 +#, fuzzy +msgid "" +"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" +msgstr "-x --overlap-only 只顯示重疊的更改部份。" + +#: src/diff3.c:480 +msgid "-X like -x, but bracket conflicts" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:481 +#, fuzzy +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "-i 在 ed script 中附加‘w’和‘q’指令。" + +#: src/diff3.c:483 +msgid "" +"-m, --merge output actual merged file, according to\n" +" -A if no other options are given" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:486 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。" + +#: src/diff3.c:487 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr 去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。" + +#: src/diff3.c:488 +#, fuzzy +msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" +msgstr "-T --initial-tab 每行先加上 tab 字元,使 tab 字元可以對齊。" + +#: src/diff3.c:489 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=程式 使用<程式>來比較檔案。" + +#: src/diff3.c:490 +msgid "" +"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" +" (can be repeated up to three times)" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:493 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:494 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version 顯示版本資訊。" + +#: src/diff3.c:503 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "用法:%s [選項]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" + +#: src/diff3.c:505 +msgid "Compare three files line by line." +msgstr "比較三個檔案的每一行。" + +#: src/diff3.c:515 +msgid "" +"\n" +"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" +"the changes.\n" +"\n" +"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" +"to be output instead of the default.\n" +"\n" +"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" +"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" +"robust than using ed.\n" +msgstr "" + +#: src/diff3.c:527 +msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." +msgstr "回傳值是 0 的話代表指令成功執行,1 代表內容有衝突,2 代表有錯誤。" + +#: src/diff3.c:720 +msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" +msgstr "內部錯誤:diff 區段的格式出錯" + +#: src/diff3.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: diff failed: " +msgstr "%s:diff 失敗:" + +#: src/diff3.c:1037 +msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" +msgstr "內部錯誤:process_diff 中的 diff 類型無效" + +#: src/diff3.c:1062 +msgid "invalid diff format; invalid change separator" +msgstr "無效的 diff 格式;表示資料變更的分隔字串無效" + +#: src/diff3.c:1298 +msgid "invalid diff format; incomplete last line" +msgstr "無效的 diff 格式;最後一行不完整" + +#: src/diff3.c:1322 src/sdiff.c:275 src/util.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "子程式 ‘%s’ 無法執行" + +#: src/diff3.c:1347 +msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" +msgstr "diff 格式無效;某行的第一個字元不正確" + +#: src/diff3.c:1420 +msgid "internal error: invalid diff type passed to output" +msgstr "內部錯誤:準備輸出的 diff 資料類型無效" + +#: src/diff3.c:1694 src/diff3.c:1751 +msgid "input file shrank" +msgstr "輸入檔縮小" + +#: src/dir.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "無法比較檔案 ‘%s’ 和 ‘%s’" + +#: src/dir.c:225 +#, c-format +msgid "%s: recursive directory loop" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sdiff.c:42 +msgid "Thomas Lord" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" +msgstr "-o 檔案 --output=檔案 互動式操作,並將結果寫入至<檔案>。" + +#: src/sdiff.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" +msgstr "-i --ignore-case 不分辨檔案內容中的大小寫。" + +#: src/sdiff.c:176 +#, fuzzy +msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" +msgstr "-E --ignore-tab-expansion 忽略因將 tab 轉換為空格而造成的差異。" + +#: src/sdiff.c:177 +#, fuzzy +msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" +msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空白字元。" + +#: src/sdiff.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" +msgstr "-b --ignore-space-change 忽略因空白字元數目不同而造成的差異。" + +#: src/sdiff.c:179 +#, fuzzy +msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" +msgstr "-W --ignore-all-space 忽略所有空白字元。" + +#: src/sdiff.c:180 +#, fuzzy +msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "-B --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差異。" + +#: src/sdiff.c:181 +#, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I RE --ignore-matching-lines=RE 忽略任何符合指定的<正規表示式>的地方。" + +#: src/sdiff.c:182 +#, fuzzy +msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" +msgstr "--strip-trailing-cr 去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。" + +#: src/sdiff.c:183 +#, fuzzy +msgid "-a, --text treat all files as text" +msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。" + +#: src/sdiff.c:185 +#, fuzzy +msgid "" +"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" +msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。" + +#: src/sdiff.c:186 +#, fuzzy +msgid "" +"-l, --left-column output only the left column of common lines" +msgstr "-l --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。" + +#: src/sdiff.c:187 +#, fuzzy +msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" +msgstr "-s --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。" + +#: src/sdiff.c:189 +#, fuzzy +msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" +msgstr "-t --expand-tabs 將輸出中的 tab 換成空格。" + +#: src/sdiff.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" +msgstr "--tabsize=NUM 定位字元 (tab) 的寬度,預設為 8 個空格。" + +#: src/sdiff.c:192 +#, fuzzy +msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" +msgstr "-d --minimal 盡可能找出最小的差異。" + +#: src/sdiff.c:193 +#, fuzzy +msgid "" +"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" +msgstr "-H --speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。" + +#: src/sdiff.c:194 +#, fuzzy +msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" +msgstr "--diff-program=程式 使用<程式>來比較檔案。" + +#: src/sdiff.c:196 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr "" + +#: src/sdiff.c:197 +#, fuzzy +msgid "-v, --version output version information and exit" +msgstr "-v --version 顯示版本資訊。" + +#: src/sdiff.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n" + +#: src/sdiff.c:208 +#, fuzzy +msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." +msgstr "以並排方式合併檔案之間的差異。" + +#: src/sdiff.c:329 +msgid "cannot interactively merge standard input" +msgstr "不允許以互動方式合併標準輸入的資料" + +#: src/sdiff.c:595 +msgid "both files to be compared are directories" +msgstr "兩個要比較的都是目錄" + +#: src/sdiff.c:818 +#, fuzzy +msgid "" +"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" +"eb:\tEdit then use both versions.\n" +"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" +"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" +"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" +"l or 1:\tUse the left version.\n" +"r or 2:\tUse the right version.\n" +"s:\tSilently include common lines.\n" +"v:\tVerbosely include common lines.\n" +"q:\tQuit.\n" +msgstr "" +"ed:\t編輯兩邊的版本合併後的資料,各版本分別加上標頭以資識別。\n" +"eb:\t編輯兩邊的版本合併後的資料。\n" +"el:\t使用左邊的版本來進行編輯。\n" +"er:\t使用右邊的版本來進行編輯。\n" +"e :\t編輯新的版本。\n" +"l :\t使用左邊的版本。\n" +"r :\t使用右邊的版本。\n" +"s :\t加上兩邊一樣的行組時不在畫面顯示。\n" +"v :\t加上兩邊一樣的行組時會在畫面顯示。\n" +"q :\t離開。\n" + +#: src/util.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n" + +#: src/util.c:693 +#, c-format +msgid "unparsable value for --palette" +msgstr "" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "本程式是自由軟體;請參考源代碼中的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不" +#~ "會\n" +#~ "包括可售性或適用於任何特定目的的保證。\n" + +#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" +#~ msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" + +#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." +#~ msgstr "-s --quiet --silent 不輸出任何資訊;只產生回傳值。" + +#~ msgid "--help Output this help." +#~ msgstr "--help 顯示此求助說明。" + +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." +#~ msgstr "請向 <bug-gnu-utils@gnu.org> 回報錯誤。" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;請使用 ‘-%c %ld’" + +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;會忽略此選項" + +#~ msgid "" +#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " +#~ "context.\n" +#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " +#~ "context.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +#~ msgstr "" +#~ "-c -C 行數 --context[=行數] 顯示指定<行數>(預設 3 行)copied 格式的上下" +#~ "文\n" +#~ "-u -U 行數 --unified[=行數] 顯示指定<行數>(預設 3 行)unified 格式的上下" +#~ "文\n" +#~ " --label 標籤 使用<標籤>代替檔案名稱。\n" +#~ " -p --show-c-function 顯示和每個差異有關的 C 函式名稱。\n" +#~ " -F RE --show-function-line=RE 顯示最接近而符合<正規表示式>的一行。" + +#~ msgid "" +#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" +#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" +#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n" +#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines." +#~ msgstr "" +#~ "-y --side-by-side 以兩列並排的方式顯示。\n" +#~ " -W NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM (預設 130) 個字元。\n" +#~ " --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。\n" +#~ " --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。" + +#~ msgid "" +#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." +#~ msgstr "--speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。" + +#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." +#~ msgstr "-X 顯示重疊的更改部份,並括上記號。" + +#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." +#~ msgstr "" +#~ "-m --merge 顯示合併後的檔案而不是 ed script (預設加上 -A)。" + +#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." +#~ msgstr "-L 標籤 --label=標籤 以<標籤>代替檔案名稱。" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not found" +#~ msgstr "找不到子程式 ‘%s’" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed" +#~ msgstr "程式 ‘%s’ 回傳錯誤" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +#~ msgstr "子程式 ‘%s’ 發生錯誤 (回傳值為 %d)" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "You may redistribute copies of this program\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING." +#~ msgstr "" +#~ "此軟體在法律允許的限度之下不附帶任何保證。你可以根據 GNU General Public\n" +#~ "License 中的條款重新散佈此軟體。詳情請參考檔案 COPYING。" + +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie." +#~ msgstr "由 Torbjorn Granlund 及 David MacKenzie 編寫。" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n" +#~ "Richard Stallman, and Len Tower." +#~ msgstr "" +#~ "由 Paul Eggert、Mike Haertel、David Hayes、\n" +#~ "Richard Stallman 和 Len Tower 編寫。" + +#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable" +#~ msgstr "所需的程式‘%s’無法執行" + +#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks." +#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge (此選項不作處理)" + +#~ msgid "" +#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +#~ msgstr "SKIP 值可以加上以下的單位:\n" + +#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ msgstr "kB 1000、K 1024、MB 1,000,000、M 1,048,576、\n" + +#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ msgstr "GB 1,000,000,000、G 1,073,741,824、還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。\n" + +#~ msgid "multiple `--from-file' options" +#~ msgstr "‘--from-file’選項不可使用多於一次" + +#~ msgid "multiple `--to-file' options" +#~ msgstr "‘--to-file’選項不可使用多於一次" + +#~ msgid "regular executable file" +#~ msgstr "正常可執行檔" + +#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n" +#~ msgstr "如果檔案是‘-’,則由標準輸入讀入資料。\n" |