summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 274406bbfb9637014031db91423fcd9fdbf6c6dd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
# Serbian translation for caribou.
# Copyright (C) 2010 caribou's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the caribou package.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—20177.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caribou master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caribou"
"&keywords=I18N+L10N&component=default\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 06:17+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5
msgid "Caribou Preferences"
msgstr "Поставке Ирваса"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:6
msgid "Scanning"
msgstr "Скенирање"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:8
msgid "Enable scanning"
msgstr "Укључи скенирање"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:9
msgid "Enable switch scanning"
msgstr "Укључи скенирање пребацивања"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:12
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:13
msgid "Scanning mode"
msgstr "Режим скенирања"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:15
msgid "Scanning type, subgroups, rows or linear"
msgstr "Скенирање врсте, подгрупе, редова или линијско"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:16
msgid "Subgroups"
msgstr "Подгрупе"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:17
msgid "Rows"
msgstr "Редови"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:18
msgid "Linear"
msgstr "Линијско"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:20
msgid "Step time"
msgstr "Време корака"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:21
msgid "Time between key transitions"
msgstr "Време између прелаза тастера"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:24
msgid "Inverse scanning"
msgstr "Обрнуто скенирање"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:25
msgid "Step with the switch, activate by dwelling"
msgstr "Крени са пребацивањем, активирај задржавањем"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:28
msgid "Auto-restart scanning"
msgstr "Сам поново покрени скенирање"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:29
msgid "Automatically restart scanning after item activation"
msgstr "Самостално поново покрени скенирање након активирања ставке"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:30
msgid "Scan cycles"
msgstr "Циклуси скенирања"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:31
msgid "One"
msgstr "Један"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:32
msgid "Two"
msgstr "Два"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:33
msgid "Three"
msgstr "Три"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:34
msgid "Four"
msgstr "Четири"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:35
msgid "Five"
msgstr "Пет"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:38
msgid "Input"
msgstr "Улаз"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:39
msgid "Switch device"
msgstr "Пребаци уређај"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:41
msgid "Switch device, keyboard or mouse"
msgstr "Пребаците уређај, тастатуру или миша"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:43
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:44
msgid "Mouse"
msgstr "Миш"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:46
msgid "Switch key"
msgstr "Тастер пребацивања"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:48
msgid "Key to use with scanning mode"
msgstr "Тастер за коришћење у режиму скенирања"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:50
msgid "Right shift"
msgstr "Десни помак"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:51
msgid "Left shift"
msgstr "Леви помак"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:52
msgid "Space"
msgstr "Размак"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:53
msgid "Alt Gr"
msgstr "Алт Гр"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:54
msgid "Num lock"
msgstr "Бр. закљ."

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:55
msgid "Switch button"
msgstr "Дугме пребацивања"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:58
msgid "Mouse button to use in the scanning mode"
msgstr "Дугме миша за коришћење у режиму скенирања"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:60
msgid "Button 1"
msgstr "Дугме 1"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:61
msgid "Button 2"
msgstr "Дугме 2"

#: ../caribou/settings/caribou_settings.py:62
msgid "Button 3"
msgstr "Дугме 3"

#: ../caribou/__init__.py:8
msgid "Caribou"
msgstr "Ирвас"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:6
msgid "Antler Preferences"
msgstr "Поставке Рогоње"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:7
msgid "Antler"
msgstr "Рогоња"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:8
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:10
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Врста тастатуре"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:11
msgid "The keyboard geometry Caribou should use"
msgstr "Геометрија тастатуре коју Ирвас трба да користи"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:12
#| msgid ""
#| "The keyboard geometry determines the shape and complexity of the "
#| "keyboard, it could range from a 'natural' look and feel good for "
#| "composing simple text, to a fullscale keyboard."
msgid ""
"The keyboard geometry determines the shape and complexity of the keyboard, "
"it could range from a “natural” look and feel good for composing simple "
"text, to a fullscale keyboard."
msgstr ""
"Геометрија тастатуре одређује облик и сложеност тастатуре, може да се креће "
"од „природног“ изгледа и угођаја за састављање једноставног текста, до "
"уобичајене тастатуре."

#. Translators: Keyboard type (similar to touch/tactile device)
#: ../caribou/antler/antler_settings.py:17
msgid "Touch"
msgstr "Додирна"

#. Translators: Keyboard type (conventional keyboard)
#: ../caribou/antler/antler_settings.py:19
msgid "Full scale"
msgstr "Уобичајена"

#. Translators: Keyboard type (scanned grid by rows/columns)
#: ../caribou/antler/antler_settings.py:21
msgid "Scan"
msgstr "Скенер"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:22
#: ../caribou/antler/antler_settings.py:23
msgid "Use System Theme"
msgstr "Користи тему система"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:24
msgid "Minimum Alpha"
msgstr "Најмање алфа"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:25
msgid "Minimal opacity of keyboard"
msgstr "Најмања провидност тастатуре"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:27
msgid "Maximum Alpha"
msgstr "Највеће алфа"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:28
msgid "Maximal opacity of keyboard"
msgstr "Највећа провидност тастатуре"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:30
msgid "Maximum Distance"
msgstr "Највеће одстојање"

#: ../caribou/antler/antler_settings.py:31
msgid "Maximum distance when keyboard is hidden"
msgstr "Највеће одстојање када је тастатура скривена"

#~| msgid ""
#~| "- daemon listening accessibility events to launch on screen keyboard"
#~ msgid "- accessibility event monitoring daemon for screen keyboard"
#~ msgstr ""
#~ "— позадинац ослушкује догађаје приступачности да би покренуо тастатуру на "
#~ "екрану"

#~ msgid "Error starting %s"
#~ msgstr "Грешка у покретању %s"

#~ msgid ""
#~ "In order to use %s, accessibility needs to be enabled. Do you want to "
#~ "enable it now?"
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте могли да користите %s, приступачност мора бити укључена. Да ли "
#~ "желите сада да је укључите?"

#~ msgid "Accessibility has been enabled. Log out and back in again to use %s."
#~ msgstr ""
#~ "Приступачност је укључена. Одјавите се и поново се пријавите да бисте "
#~ "користили %s."

#~ msgid "WARNING - Caribou: unhandled editable widget:"
#~ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ — Ирвас: неподржан елемент:"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Боје"

#~ msgid "Key _size:"
#~ msgstr "_Величина тастера:"

#~ msgid "Key s_pacing:"
#~ msgstr "_Размак између тастера:"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Тастери"

#~ msgid "Normal state:"
#~ msgstr "Уобичајено стање:"

#~ msgid "_Test settings here:"
#~ msgstr "_Место за пробу подешавања:"