summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/po/es.po108
1 files changed, 66 insertions, 42 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index 49e1989..03fd555 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# ca-certificates po-debconf translation to Spanish
-# Copyright (C) 2005-2006 Software in the Public Interest
+# Copyright (C) 2005-2007 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
# - Update
-# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006
+# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006-2007
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -28,9 +28,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-07 01:57+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,22 +42,24 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sí, no, preguntar"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
-msgstr "¿Confiar en los certificados de las nuevas CA?"
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr ""
+"¿Desea confiar en los nuevos certificados de las autoridades de "
+"certificación?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad "
@@ -66,63 +68,85 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
-" - «sí», se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n"
-" - «no», los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n"
-" - «preguntar», se preguntará si se confía o no en cada nuevo certificado de "
-"CA."
+" - sí: se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n"
+" - no: los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n"
+" - preguntar: se hará la pregunta para cada nuevo certificado de CA."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
-msgstr "Seleccione los nuevos certificados que quiere activar:"
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Nuevos certificados a activar:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
+#: ../templates:3002
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
-"Estos son los certificados que se añadirán en esta actualización. ¿Confía en "
-"estos certificados y quiere que se instalalen en /etc/ssl/certs?"
+"Se añadirán estos certificados durante la actualización. Escoja de la lista "
+"aquellos en los que confía."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
-msgstr "Seleccione los certificados que quiere activar:"
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "Certificados a activar:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"Este paquete instala certificados comunes de CA (Autoridad Certificadora) "
+"en /usr/share/ca-certificates."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
-"Este paquete instala certificados de CA («Certificate Authority», o "
-"Autoridad Certificadora) comunes en /usr/share/ca-certificates. Puede "
-"seleccionar certificados de entre los que estan disponibles para instalarlos "
-"en /etc/ssl/certs. Este paquete hará enlaces simbólicos y con cada uno de "
-"los certificados seleccionados generará un único fichero cuya ruta es /etc/"
-"ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"Escoja las autoridades de certificación en las que confía para instalarlas "
+"en «/etc/ssl/certs». Se incluirán todas en un único archivo «/etc/ssl/certs/"
+"ca-certificates.crt»."
+
+#~ msgid "Select new certificates to activate:"
+#~ msgstr "Seleccione los nuevos certificados que quiere activar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
+#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
+#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
+#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
+#~ "certs/ca-certificates.crt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este paquete instala certificados de CA («Certificate Authority», o "
+#~ "Autoridad Certificadora) comunes en /usr/share/ca-certificates. Puede "
+#~ "seleccionar certificados de entre los que estan disponibles para "
+#~ "instalarlos en /etc/ssl/certs. Este paquete hará enlaces simbólicos y con "
+#~ "cada uno de los certificados seleccionados generará un único fichero cuya "
+#~ "ruta es /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."