summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--debian/changelog28
-rw-r--r--debian/compat1
-rw-r--r--debian/control33
-rw-r--r--debian/copyright3
-rw-r--r--debian/po/ca.po98
-rw-r--r--debian/po/cs.po89
-rw-r--r--debian/po/da.po105
-rw-r--r--debian/po/de.po126
-rw-r--r--debian/po/es.po108
-rw-r--r--debian/po/eu.po109
-rw-r--r--debian/po/fi.po121
-rw-r--r--debian/po/fr.po112
-rw-r--r--debian/po/gl.po87
-rw-r--r--debian/po/it.po108
-rw-r--r--debian/po/ja.po93
-rw-r--r--debian/po/nl.po104
-rw-r--r--debian/po/pt.po108
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po118
-rw-r--r--debian/po/ru.po94
-rw-r--r--debian/po/sv.po112
-rw-r--r--debian/po/templates.pot71
-rw-r--r--debian/po/vi.po102
-rw-r--r--debian/postrm2
-rwxr-xr-xdebian/rules4
-rw-r--r--debian/templates36
25 files changed, 1296 insertions, 676 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index a1e257c..9a7f784 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,31 @@
+ca-certificates (20070303-0.1) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload to fix longstanding pending l10n issues.
+ * Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
+ english team as part of the Smith review project.
+ Closes: #432249, #434789
+ * Debconf translation updates:
+ - Japanese. Closes:#433067
+ - Basque. Closes: #433074
+ - Spanish. Closes: #433078
+ - Czech. Closes: #433100
+ - Galician. Closes: #433215
+ - Russian. Closes: #433224
+ - Swedish. Closes: #433432
+ - Vietnamese. Closes: #433792, #427000, #434992
+ - Dutch. Closes: #434670
+ - German. Closes: #434788
+ - Italian. Closes: #435029
+ * Portuguese. Closes: #435471
+ * Finnish. Closes: #448826
+ * Remove /etc/ssl when purging the package (only if that
+ directory is empty). Closes: #454334
+ * [Lintian] Give a reference to the GPL text in debian/copyright
+ * [Lintian] No longer ignore errors from "make clean"
+ * [Lintian] Upgrade debhelper compatibility to 4 (with debian/compat).
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Thu, 14 Feb 2008 19:52:37 +0100
+
ca-certificates (20070303) unstable; urgency=low
* Add debconf.org crt. closes: Bug#342088
diff --git a/debian/compat b/debian/compat
new file mode 100644
index 0000000..b8626c4
--- /dev/null
+++ b/debian/compat
@@ -0,0 +1 @@
+4
diff --git a/debian/control b/debian/control
index 49562b1..df950c4 100644
--- a/debian/control
+++ b/debian/control
@@ -10,22 +10,23 @@ Package: ca-certificates
Architecture: all
Depends: openssl, ${misc:Depends}
Enhances: libssl0.9.8, openssl
-Description: Common CA Certificates PEM files
- It includes the followings PEM files of CA certificates
+Description: Common CA certificates
+ This package includes the followings PEM files of CA certificates:
.
- * spi-inc.org certificate
- * db.debian.org certificate
- * debconf.org certificate
- * Mozilla builtin CA certificates
- * CACert.org certificates
- * Brazilian Government Certificate
- * Signet CA certificates
- * QuoVadis CA certificates
+ - spi-inc.org
+ - db.debian.org
+ - debconf.org
+ - Mozilla built-in CAs
+ - CACert.orgs
+ - Brazilian government
+ - Signet
+ - QuoVadis
.
- This is useful for any openssl applications to verify
- SSL connection.
+ It allows SSL-based applications to check for the authenticity of
+ SSL connections.
.
- Note that certificate authorities whose certificates are included in
- this package are not in any way audited for trustworthiness and RFC
- 3647 compliance, and that full responsibility to assess them rests
- with the user.
+ Please note that certificate authorities whose certificates are
+ included in this package are not in any way audited for
+ trustworthiness and RFC 3647 compliance, and that full responsibility
+ to assess them belongs to the local system administrator.
+
diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright
index d06c7e7..fbe8351 100644
--- a/debian/copyright
+++ b/debian/copyright
@@ -38,3 +38,6 @@ CA certificates from Mozilla as follows:
# the GPL. If you do not delete the provisions above, a recipient
# may use your version of this file under either the MPL or the
# GPL.
+
+On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General Public
+License can be found in '/usr/share/common-licenses/GPL'
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po
index d4b1eb4..4d459f0 100644
--- a/debian/po/ca.po
+++ b/debian/po/ca.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates 20031007\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 01:14+0100\n"
"Last-Translator: Josep Monés i Teixidor <jmones@puntbarra.com>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalanLL@lists.debian.org>\n"
@@ -16,22 +16,29 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sí, no, demana"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
+#: ../templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid "Trust new CAs certificates?"
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr "Voleu confiar en els nous certificats de les CA?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
+#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
+#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Aquest paquet pot instal·lar nous certificats de les CA (Entitats "
@@ -41,12 +48,12 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
"- 'sí', es confiarà i s'instal·laran els nous certificats de les CA.\n"
"- 'no', no s'instal·laran els nous certificats de les CA.\n"
@@ -54,50 +61,81 @@ msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
-msgstr "Seleccioneu quins certificats nous voleu activar:"
+#: ../templates:3002
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificates to activate:"
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Seleccioneu els certificats que s'activaran:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
+#: ../templates:3002
#, fuzzy
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
"En aquesta actualització s'han afegit aquests certificats nous. Confieu en "
"aquests certificats i voleu que s'instal·lin a /etc/ssl/certs?"
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
+#: ../templates:4002
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificates to activate:"
+msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Seleccioneu els certificats que s'activaran:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
+#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
+#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
msgstr ""
-"Aquest paquet instal·la certificats de les CA (Entitats Certificadores) d'ús "
-"comú a /usr/share/ca-certificates. D'aquests certificats en podeu "
-"seleccionar els que desitgeu instal·lar a /etc/ssl/certs. Aquest paquet farà "
-"enllaços simbòlics i generarà un sol fitxer per a tots els certificats que "
-"seleccioneu, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"Aquest paquet pot instal·lar nous certificats de les CA (Entitats "
+"Certificadores) en el moment d'actualitzar-lo. Podeu escollir comprovar "
+"aquests nous certificats de les CA i seleccionar-ne només els certificats en "
+"els que confieu."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Select new certificates to activate:"
+#~ msgstr "Seleccioneu quins certificats nous voleu activar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
+#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
+#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
+#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
+#~ "certs/ca-certificates.crt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest paquet instal·la certificats de les CA (Entitats Certificadores) "
+#~ "d'ús comú a /usr/share/ca-certificates. D'aquests certificats en podeu "
+#~ "seleccionar els que desitgeu instal·lar a /etc/ssl/certs. Aquest paquet "
+#~ "farà enllaços simbòlics i generarà un sol fitxer per a tots els "
+#~ "certificats que seleccioneu, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
index fc1f381..be0b6e9 100644
--- a/debian/po/cs.po
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -14,9 +14,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-21 17:12+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-29 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,85 +25,92 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "ano, ne, zeptat se"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
-msgstr "Důvěřovat novým certifikátům CA?"
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr "Důvěřovat novým certifikátům certifikačních autorit?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
-"Tento balíček může při aktualizaci instalovat nové certifikáty "
-"certifikačních autorit (CA). Měli byste tyto nové certifikáty zkontrolovat a "
-"vybrat jen ty, kterým důvěřujete."
+"Tento balík může při aktualizaci instalovat nové certifikáty certifikačních "
+"autorit (CA). Měli byste tyto nové certifikáty zkontrolovat a vybrat jen ty, "
+"kterým důvěřujete."
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
-" - \"ano\", důvěřujete novým certifikátům a budou nainstalovány.\n"
-" - \"ne\", nové certifikáty nebudou implicitně instalovány.\n"
-" - \"zeptat se\", zeptat se na důvěru každého certifikátu."
+" - ano: důvěřujete novým certifikátům a budou nainstalovány.\n"
+" - ne: nové certifikáty nebudou implicitně instalovány.\n"
+" - zeptat se: zeptá se na každý nový certifikát individuálně."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
-msgstr "Vyberte nové certifikáty, které se mají aktivovat:"
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Nové certifikáty, které se mají aktivovat:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
+#: ../templates:3002
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
-"V této aktualizaci jsou přidány tyto nové certifikáty. Důvěřujete jim a "
-"chcete je nainstalovat do /etc/ssl/certs?"
+"Během aktualizace budou přidány nové certifikáty. Vyberte prosím ty, kterým "
+"důvěřujete."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
-msgstr "Vyberte certifikáty, které se mají aktivovat:"
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "Certifikáty, které se mají aktivovat:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"Tento balík instaluje běžné certifikáty certifikačních autorit (CA) do /usr/"
+"share/ca-certificates."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
-"Tento balíček instaluje certifikáty běžných CA (Certifikačních Autorit) do /"
-"usr/share/ca-certificates. Z dostupných certifikátů můžete vybrat ty, které "
-"se mají nainstalovat do /etc/ssl/certs. Vytvoří se symbolické odkazy a "
-"vygeneruje se soubor /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt obsahující všechny "
-"vybrané certifikáty."
+"Vyberte prosím certifikační autority, kterým věříte a jejichž certifikáty "
+"nainstalovat do /etc/ssl/certs. Vybrané certifikáty budou sloučeny do "
+"jediného souboru /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
index 93f9f78..143ffd5 100644
--- a/debian/po/da.po
+++ b/debian/po/da.po
@@ -15,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates_20031007_templates\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 08:00+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
@@ -27,22 +27,29 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "ja, nej, sprg"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
+#: ../templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid "Trust new CAs certificates?"
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr "Stol p nye CAs-certifikater?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
+#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
+#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), nr "
@@ -51,11 +58,16 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
+#| " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
+#| " - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
" - \"ja\", nye CA-certifikater vil blive installeret og stolet p.\n"
" - \"nej\", nye CA-certifikater vil som udgangspunkt ikke blive "
@@ -65,48 +77,83 @@ msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
-msgstr "Vlg nyt certifikat at aktivere:"
+#: ../templates:3002
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificates to activate:"
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Vlg certifikater at aktivere:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
+#: ../templates:3002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust "
+#| "them and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
"Disse nye certifikater bliver tilfjet under opgraderingen. Stoler du p "
"dem, og vil du have dem installeret i /etc/ssl/certs?"
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
+#: ../templates:4002
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificates to activate:"
+msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Vlg certifikater at aktivere:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
+#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
+#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), nr "
+"under opgraderinger. Mske vil du gerne tjekke nye CA-certifikater og kun "
+"vlge de certifikater, du stoler p."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
-"Denne pakke installerer CA-certifikater (Certificate Authority) i /usr/share/"
-"ca-certificates. Du kan vlge certifikater til installation i /etc/ssl/certs "
-"ud fra disse. Denne pakke vil oprette symbolske lnker og generere en enkelt "
-"fil med alle dine valgte certifikater i /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+
+#~ msgid "Select new certificates to activate:"
+#~ msgstr "Vlg nyt certifikat at aktivere:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
+#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
+#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
+#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
+#~ "certs/ca-certificates.crt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne pakke installerer CA-certifikater (Certificate Authority) i /usr/"
+#~ "share/ca-certificates. Du kan vlge certifikater til installation i /etc/"
+#~ "ssl/certs ud fra disse. Denne pakke vil oprette symbolske lnker og "
+#~ "generere en enkelt fil med alle dine valgte certifikater i /etc/ssl/certs/"
+#~ "ca-certificates.crt."
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index e31beea..3585c24 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -1,22 +1,15 @@
-# translation of ca-certificates_20061027_de.po to German
-#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# German translation of ca-certificates templates
# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2006.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ca-certificates_20061027_de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:32+0100\n"
-"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
+"Project-Id-Version: ca-certificates 20070304\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 20:21+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,89 +19,110 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "Ja, Nein, Fragen"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
-msgstr "Zertifikaten neuer CAs vertrauen?"
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr "Neuen Zertifikaten von Zertifizierungsstellen vertrauen?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Dieses Paket kann neue Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) "
-"installieren, wenn es aktualisiert wird. Sie wollen solche neuen CA-"
-"Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie "
+"installieren, wenn ein Upgrade durchgeführt wird. Sie sollten solche neuen "
+"CA-Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie "
"vertrauen."
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
-" - »Ja«, neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert.\n"
-" - »Nein«, neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert.\n"
-" - »Fragen«, fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat, ob Sie ihm vertrauen oder "
-"nicht."
+" - Ja : neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert;\n"
+" - Nein : neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert;\n"
+" - Fragen: fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat nach."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
-msgstr "Neue Zertifikate zum Aktivieren auswählen:"
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Zu aktivierende neue Zertifikate:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
+#: ../templates:3002
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
-"Bei dieser Aktualisierung werden folgende Zertifikate hinzugefügt. Vertrauen "
-"Sie ihnen und wollen Sie, dass diese Zertifikate ins Verzeichnis /etc/ssl/"
-"certs installiert werden?"
+"Während Upgrades werden neue Zertifikate hinzugefügt. Bitte wählen Sie "
+"diejenigen aus, denen Sie vertrauen."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
-msgstr "Zertifikate zum Aktivieren auswählen:"
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "Zu aktivierende Zertifikate:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
msgstr ""
-"Dieses Paket installiert Zertifikate allgemeiner CAs "
-"(Zertifizierungsstellen) ins Verzeichnis /usr/share/ca-certificates. Sie "
-"können Zertifikate aus dieser Liste auswählen, die ins Verzeichnis /etc/ssl/"
-"certs installiert werden. Dieses Paket erstellt symbolische Verweise und "
-"erzeugt die Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt mit allen ausgewählten "
-"Zertifikaten."
+"Dieses Paket installiert gebräuchliche Zertifikate von CAs "
+"(Zertifizierungsstellen) unter /usr/share/ca-certificates."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Zertifizierungsstellen aus, denen Sie vertrauen, damit "
+"deren Zertifikate in /etc/ssl/certs installiert werden. Sie werden in eine "
+"einzige Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt zusammengestellt."
+
+#~ msgid "Select new certificates to activate:"
+#~ msgstr "Neue Zertifikate zum Aktivieren auswählen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
+#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
+#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
+#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
+#~ "certs/ca-certificates.crt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Paket installiert Zertifikate allgemeiner CAs "
+#~ "(Zertifizierungsstellen) ins Verzeichnis /usr/share/ca-certificates. Sie "
+#~ "können Zertifikate aus dieser Liste auswählen, die ins Verzeichnis /etc/"
+#~ "ssl/certs installiert werden. Dieses Paket erstellt symbolische Verweise "
+#~ "und erzeugt die Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt mit allen "
+#~ "ausgewählten Zertifikaten."
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index 49e1989..03fd555 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# ca-certificates po-debconf translation to Spanish
-# Copyright (C) 2005-2006 Software in the Public Interest
+# Copyright (C) 2005-2007 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
# - Update
-# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006
+# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006-2007
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -28,9 +28,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-07 01:57+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,22 +42,24 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sí, no, preguntar"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
-msgstr "¿Confiar en los certificados de las nuevas CA?"
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr ""
+"¿Desea confiar en los nuevos certificados de las autoridades de "
+"certificación?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad "
@@ -66,63 +68,85 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
-" - «sí», se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n"
-" - «no», los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n"
-" - «preguntar», se preguntará si se confía o no en cada nuevo certificado de "
-"CA."
+" - sí: se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n"
+" - no: los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n"
+" - preguntar: se hará la pregunta para cada nuevo certificado de CA."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
-msgstr "Seleccione los nuevos certificados que quiere activar:"
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Nuevos certificados a activar:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
+#: ../templates:3002
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
-"Estos son los certificados que se añadirán en esta actualización. ¿Confía en "
-"estos certificados y quiere que se instalalen en /etc/ssl/certs?"
+"Se añadirán estos certificados durante la actualización. Escoja de la lista "
+"aquellos en los que confía."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
-msgstr "Seleccione los certificados que quiere activar:"
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "Certificados a activar:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"Este paquete instala certificados comunes de CA (Autoridad Certificadora) "
+"en /usr/share/ca-certificates."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
-"Este paquete instala certificados de CA («Certificate Authority», o "
-"Autoridad Certificadora) comunes en /usr/share/ca-certificates. Puede "
-"seleccionar certificados de entre los que estan disponibles para instalarlos "
-"en /etc/ssl/certs. Este paquete hará enlaces simbólicos y con cada uno de "
-"los certificados seleccionados generará un único fichero cuya ruta es /etc/"
-"ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"Escoja las autoridades de certificación en las que confía para instalarlas "
+"en «/etc/ssl/certs». Se incluirán todas en un único archivo «/etc/ssl/certs/"
+"ca-certificates.crt»."
+
+#~ msgid "Select new certificates to activate:"
+#~ msgstr "Seleccione los nuevos certificados que quiere activar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
+#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
+#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
+#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
+#~ "certs/ca-certificates.crt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este paquete instala certificados de CA («Certificate Authority», o "
+#~ "Autoridad Certificadora) comunes en /usr/share/ca-certificates. Puede "
+#~ "seleccionar certificados de entre los que estan disponibles para "
+#~ "instalarlos en /etc/ssl/certs. Este paquete hará enlaces simbólicos y con "
+#~ "cada uno de los certificados seleccionados generará un único fichero cuya "
+#~ "ruta es /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..b126021
--- /dev/null
+++ b/debian/po/eu.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# translation of eu.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 11:55+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
+"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:2001
+msgid "yes, no, ask"
+msgstr "bai, ez, galdetu"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr "Ziurtagiri autoritateen ziurtagiri berrietaz fidatu?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"certificates that you trust."
+msgstr ""
+"Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) berri ziurtagiriak instala ditzake "
+"bertsio berritzean. Agian ZA ziurtagiri hauek arakatu eta fidatzen zarenetaz "
+"bakarrik hautatu ditzakezu."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
+msgstr ""
+" - bai: ZA berrietako ziurtagiriak instalatu eta fidagarriak dira;\n"
+" - ez: lehenespen bezala ZA berrietako ziurtagiriak ez dira instalatuko\n"
+" - galdetu: ZA berrietako ziuratgiri bakoitzean galdetu."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:3001
+msgid "${new_crts}"
+msgstr "${new_crts}"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Gaitzeko ziurtagiri berriak:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid ""
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
+msgstr ""
+"Bertsio berritzeetan, ziurtagiri berriak gehituko dira, Mesedez hautatu "
+"zeinetaz fidatzen zaren."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:4001
+msgid "${enable_crts}"
+msgstr "${enable_crts}"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "Gaitzeko Ziurtagiriak:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) arrunt ziurtagiriak /usr/share/ca-"
+"certificates direktorioan gordeko ditu,"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
+msgstr ""
+"Mesedez hautatu fidagarri zaizkizun ziurtagiri autoritateak /etc/ssl/certs-"
+"en instala daitezen. /etc/ssl/certs/ca-certificates fitxategi soilean "
+"konpilatuko dira."
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..599f8e7
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fi.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:21+0200\n"
+"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:2001
+msgid "yes, no, ask"
+msgstr "kyllä, ei, kysy"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr "Luotetaanko varmentajien uusiin varmenteisiin?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"certificates that you trust."
+msgstr ""
+"Tämä paketti saattaa asentaa uusia CA-varmenteita (Certificate Authority, "
+"varmentaja) päivitettäessä. Saatat haluta tarkistaa tällaiset uudet CA-"
+"varmenteet ja valita vain ne varmenteet, joihin luotat."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
+msgstr ""
+" - kyllä: uusiin CA-varmenteisiin luotetaan ja ne asennetaan\n"
+" - ei: uusia CA-varmenteita ei oletuksena asenneta\n"
+" - kysy: kunkin uuden CA-varmenteen kohdalla kysytään erikseen"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:3001
+msgid "${new_crts}"
+msgstr "${new_crts}"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Uudet aktivoitavat varmenteet:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid ""
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
+msgstr ""
+"Päivitysten yhteydessä lisätään uusia varmenteita. Valitse ne, joihin luotat."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:4001
+msgid "${enable_crts}"
+msgstr "${enable_crts}"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "Aktivoitavat varmenteet:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"Tämä paketti asentaa yleisiä CA-varmenteita (Certificate Authority, "
+"varmentaja) hakemistoon /usr/share/ca-certificates."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
+msgstr ""
+"Valitse varmentajat, joihin luotat. Heidän varmenteensa asennetaan "
+"hakemistoon /etc/ssl/certs. Ne kootaan yhteen tiedostoon /etc/ssl/certs/ca-"
+"certificates.crt."
+
+#~ msgid "Select new certificates to activate:"
+#~ msgstr "Valitse uudet aktivoitavat varmenteet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
+#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
+#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
+#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
+#~ "certs/ca-certificates.crt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä paketti asentaa yleisiä CA-varmenteita (Certificate Authority) "
+#~ "hakemistoon /usr/share/ca-certificates. Voit valita mitkä näistä "
+#~ "saatavilla olevista varmenteista asennetaan hakemistoon /etc/ssl/certs. "
+#~ "Tämä paketti tekee valitsemistasi varmenteista symboliset linkit ja luo "
+#~ "yhden tiedoston /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt, jossa ovat kaikki "
+#~ "valitsemasi varmenteet."
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index 845f4ab..afae516 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -1,115 +1,109 @@
-# translation of fr.po to French
+# Translation of ca-certificates debconf templates to French
#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006, 2007.
+# This file is licensed under the same license as the ca-certificates package
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-05 23:03+0200\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "Oui, Non, Demander"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
-msgstr "Faut-il accepter les certificats des nouveaux tiers de confiance?"
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr "Faut-il accepter les nouveaux certificats de tiers de confiance ?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance "
-"(Certificate Authority) lors de ses mises jour. Vous pouvez souhaiter "
-"vrifier ces nouveaux certificats et ne choisir que ceux que vous acceptez."
+"(« Certificate Authority ») lors de ses mises à jour. Vous pouvez souhaiter "
+"vérifier ces nouveaux certificats et ne choisir que ceux que vous acceptez."
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
-"- si vous choisissez Oui, les nouveaux certificats seront\n"
-" accepts et installs;\n"
-"- si vous choisissez Non, les nouveaux certificats ne seront\n"
-" pas installs par dfaut;\n"
-"- si vous choisissez Demander, l'agrment de chacun des\n"
-" nouveaux certificats vous sera demand."
+"- Oui  : les nouveaux certificats seront acceptés et installés ;\n"
+"- Non  : les nouveaux certificats ne seront pas installés par défaut ;\n"
+"- Demander : l'agrément de chacun des nouveaux certificats vous sera\n"
+" demandé."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
-msgstr "Nouveaux certificats accepter:"
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Nouveaux certificats à accepter :"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
+#: ../templates:3002
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
-"Lors de cette mise jour, de nouveaux certificats ont t ajouts. Veuillez "
-"choisir si vous les acceptez, pour qu'ils soient placs dans /etc/ssl/certs."
+"Lors de cette mise à jour, de nouveaux certificats ont été ajoutés. Veuillez "
+"choisir si vous les acceptez."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
-msgstr "Certificats accepter:"
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "Certificats à accepter :"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance "
+"(« Certificate Authority ») dans /usr/share/ca-certificates."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
-"Ce paquet installe les certificats de tiers de confiance usuels dans /usr/"
-"share/ca-certificates. Vous pouvez choisir parmi ces certificats ceux que "
-"vous agrez et qui seront installs dans /etc/ssl/certs. Ce paquet crera "
-"des liens symboliques et gnrera un seul fichier, /etc/ssl/certs/ca-"
-"certificates.crt, avec les certificats choisis."
+"Veuillez choisir les tiers de confiance que vous agréez afin que leurs "
+"certificats soient installés dans /etc/ssl/certs. Ils seront rassemblés dans "
+"un seul fichier nommé /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po
index 7f61745..d7de532 100644
--- a/debian/po/gl.po
+++ b/debian/po/gl.po
@@ -5,9 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-22 15:42+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-31 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,22 +16,22 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "si, non, preguntar"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
-msgstr "¿Confiar nos novos certificados de CA?"
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr "¿Confiar nos novos certificados das autoridades certificadoras?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Este paquete pode instalar novos certificados de CA (autoridade "
@@ -40,61 +40,68 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
-" - \"si\", hase confiar e instalar os novos certificados de CA.\n"
-" - \"non\", non se han instalar por defecto os novos certificados de CA.\n"
-" - \"preguntar\", preguntar se se confía en cada novo certificado de CA."
+" - si : hase confiar e instalar os novos certificados de CA.\n"
+" - non : non se han instalar por defecto os novos certificados de CA.\n"
+" - preguntar: preguntar por cada novo certificado de CA."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
-msgstr "${new_crts}"
+msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
-msgstr "Escolla os novos certificados a activar:"
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Novos certificados a activar:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
+#: ../templates:3002
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
-"Durante a actualización hanse engadir estes novos certificados. ¿Confía "
-"neles e quere instalalos en /etc/ssl/certs?"
+"Durante as actualizacións hanse engadir novos certificados. Indique os "
+"certificados nos que confía."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
-msgstr "${enable_crts}"
+msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
-msgstr "Escolla os certificados a activar:"
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "Certificados a activar:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"Este paquete instala certificados de CA (autoridade certificadora) en /usr/"
+"share/ca-certificates."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
-"Este paquete instala certificados comúns de CA (autoridade certificadora) "
-"en /usr/share/ca-certificates. Pode escoller certificados de entre estes "
-"certificados dispoñibles para instalalos en /etc/ssl/certs. Este paquete ha "
-"crear ligazóns simbólicas e xerar un ficheiro único con tódolos certificados "
-"seleccionados, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"Escolla as autoridades certificadoras nas que confía para instalar os seus "
+"certificados en /etc/ssl/certs. Hanse reunir todos nun só ficheiro /etc/ssl/"
+"certs/ca-certificates.crt."
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..85e12e9
--- /dev/null
+++ b/debian/po/it.po
@@ -0,0 +1,108 @@
+# Italian (it) translation of debconf templates for ca-certificates
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
+# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca-certificates italian debconf templates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-28 20:50+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:2001
+msgid "yes, no, ask"
+msgstr "sì, no, chiedi"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr "Fiducia ai certificati delle nuove autorità di certificazione?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"certificates that you trust."
+msgstr ""
+"L'aggiornamento di questo pacchetto potrebbe installare certificati di nuove "
+"CA (Autorità di Certificazione). Si potrebbe voler esaminare i certificati "
+"delle nuove CA e scegliere solo quelli fidati."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
+msgstr ""
+" - sì : i certificati delle nuove CA sono fidati e installati;\n"
+" - no : i certificati delle nuove CA non vengono installati;\n"
+" - chiedi: per ogni certificato delle nuove CA viene chiesto cosa fare."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:3001
+msgid "${new_crts}"
+msgstr "${new_crts}"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Nuovi certificati da attivare:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid ""
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
+msgstr ""
+"Con l'aggiornamento, vengono aggiunti dei nuovi certificati. Selezionare "
+"quelli fidati."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../templates:4001
+msgid "${enable_crts}"
+msgstr "${enable_crts}"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "Certificati da attivare:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"Questo pacchetto installa i certificati di note CA (Autorità di "
+"Certificazione) in /usr/share/ca-certificates."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
+msgstr ""
+"Selezionare le autorità di certificazione fidate così da installare i "
+"relativi certificati in /etc/ssl/certs. Questi vengono compilati in un unico "
+"file /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
index 9309263..9194880 100644
--- a/debian/po/ja.po
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -14,97 +14,102 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-24 21:35+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 14:08+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
-msgstr "Ϥ, , 䤹"
+msgstr "はい, いいえ, 質問する"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
-msgstr " CA Ѥޤ?"
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr "証明機関からの新しい証明書を信用しますか?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
-"Υѥåϡ˿ CA () 򥤥󥹥ȡǤޤΤ"
-"ʿ CA ǧơѤǤޤ"
+"このパッケージは、更新時に新しい CA (証明機関) をインストールできます。そのよ"
+"うな新しい CA 証明書を確認して、信用する証明書だけを選択できます。"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-#, fuzzy
+#: ../templates:2002
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
-" - `Ϥ' Ͽ CA Ѥ󥹥ȡ뤷ޤ\n"
-" - `' Ͽ CA ǥեȤǤϥ󥹥ȡ뤷ޤ\n"
-" - `䤹' Ͽ CA 򤽤줾쿮Ѥ뤫ɤҤͤޤ"
+" - `はい: 新しい CA 証明書を信用し、インストールします。\n"
+" - `いいえ': 新しい CA 証明書をデフォルトではインストールしません。\n"
+" - `質問する': 新しい CA 証明書についてそれぞれ尋ねます。"
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
-msgstr "뿷򤷤Ƥ:"
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "活性化する新しい証明書:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-#, fuzzy
+#: ../templates:3002
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
-"ιǤϡοɲäƤޤξѤ"
-"ơ/etc/ssl/certs ˾򥤥󥹥ȡ뤷ޤ?"
+"この更新では、新しい証明書が追加されています。これらの証明書を信用するかどう"
+"か選んでください。"
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
-msgstr "򤷤Ƥ:"
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "活性化する証明書:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"このパッケージは、共通の CA (証明機関) 証明書を /usr/share/ca-certificates に"
+"インストールします。"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
-"Υѥå϶̤ CA () /usr/share/ca-certificates ˥"
-"󥹥ȡ뤷ޤѤǤ񤫤顢/etc/ssl/certs ˥󥹥ȡ"
-"ǤޤΥѥåϥܥå󥯤"
-"Ƥ򤷤񤫤ñΥե /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt "
-"ޤ"
+"/etc/ssl/certs にインストールされる、信用する証明機関の証明書を選択してくださ"
+"い。これらは、単一のファイル /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt にコンパイル"
+"されます。"
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index 2cefd63..ecab8bf 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -1,5 +1,4 @@
-# translation of ca-certificates_20060816_nl.po to Dutch
-# translation of ca-certificates_20031007_nl.po to Dutch
+# translation of ca-certificates_20070304_nl.po to Dutch
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -10,106 +9,111 @@
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2004, 2006.
#
+# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2004, 2006.
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates_20060816_nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-10 02:22+0200\n"
-"Last-Translator: Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 09:44+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
-msgstr "ja, nee, vraag"
+msgstr "ja, nee, selectie"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
-msgstr "Nieuwe CA certificaten vertrouwen?"
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr "Nieuwe certificaten van certificaatautoriteiten vertrouwen?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Het is mogelijk dat dit pakket nieuwe CA (certificaatautoriteit) "
-"certificaten installeert tijdens de installatie van een nieuwe versie. "
-"Mogelijk wilt u dergelijke nieuwe CA certificaten controleren en alleen "
-"certificaten selecteren die u vertrouwt."
+"certificaten installeert tijdens een opwaardering naar een nieuwe versie. "
+"Mogelijk wilt u dergelijke nieuwe certificaten controleren en alleen "
+"certificaten selecteren van autoriteiten die u vertrouwt."
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
-" - \"ja\", nieuwe CA certificaten vertrouwen en installeren;\n"
-" - \"nee\", nieuwe CA certificaten niet standaard installeren;\n"
-" - \"vraag\", voor elk nieuw CA certificaat wordt u gevraagd of u het "
-"vertrouwt."
+" - ja: nieuwe CA certificaten vertrouwen en installeren;\n"
+" - nee: nieuwe CA certificaten niet standaard installeren;\n"
+" - selectie: CA certificaten handmatig selecteren."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
-msgstr "Selecteer de te activeren nieuwe certificaten:"
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Te activeren nieuwe certificaten:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
+#: ../templates:3002
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
-"Tijdens deze installatie worden de volgende nieuwe certificaten toegevoegd. "
-"Vertrouwt u deze certificaten en wilt u dat deze certificaten worden "
-"geïnstalleerd in '/etc/ssl/certs'?"
+"Bij deze opwaardering worden nieuwe certificaten toegevoegd. Selecteer de "
+"certificaten die u vertrouwt."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
-msgstr "Selecteer de te activeren certificaten:"
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "Te activeren certificaten:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"Gangbare CA (certificaatautoriteit) certificaten worden door dit pakket "
+"geïnstalleerd in '/usr/share/ca-certificates'."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
-"Dit pakket installeert algemeen gangbare CA (certificaatautoriteit) "
-"certificaten in '/usr/share/ca-certificates'. U kunt hieruit certificaten "
-"selecteren die geïnstalleerd moeten worden in '/etc/ssl/certs'. Dit pakket "
-"zal symbolische koppelingen leggen en een bestand, '/etc/ssl/certs/ca-"
-"certificates.crt', genereren met daarin alle door u geselecteerde "
-"certificaten."
+"Selecteer de certificaatautoriteiten die u vertrouwt. Hun certificaten "
+"zullen worden opgenomen in '/etc/ssl/certs' en worden gebundeld in het "
+"bestand '/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt'."
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index 7a759ee..41f79ed 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2007 Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
# Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>, 2007.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-23 22:52+0000\n"
-"Last-Translator: Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-01 08:34+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,85 +18,108 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sim, não, perguntar"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
-msgstr "Confiar nos novos certificados CA?"
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr "Confiar nos novos certificados das autoridades de certificados?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
-"Este pacote poderá instalar novos CA (Certificate Authority) quando for "
-"actualizado. Poderá querer verificar esses novos certificados e seleccionar "
-"apenas os certificados em que confia."
+"Este pacote poderá instalar novos certificados CA (Certificate Authority) "
+"quando for actualizado. Poderá querer verificar esses novos certificados e "
+"escolher apenas os certificados em que confia."
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
-" - \"sim\", novos certificados CA serão confiados e instalados.\n"
-" - \"não\", novos certificados CA não serão instalados por omissão.\n"
-" - \"perguntar\", perguntar se confia ou não em cada novo certificado CA."
+" - sim : novos certificados CA serão confiados e instalados;\n"
+" - não : novos certificados CA não serão instalados por omissão;\n"
+" - perguntar: perguntar se confia ou não em cada novo certificado CA."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
-msgstr "Seleccione novos certificados para activar:"
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Novos certificados para activar:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
+#: ../templates:3002
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
-"Durante a actualização, estes novos certificados serão adicionados. Confia "
-"neles e pretende que sejam instalados em /etc/ssl/certs?"
+"Durante a actualização, serão adicionadoss novos certificados. Por favor "
+"escolha os que confia."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
-msgstr "Seleccione certificados para activar:"
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "Xertificados para activar:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"Este pacote instala certificados CA (Certificate Authority) comuns em /usr/"
+"share/ca-certificates."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
-"Este pacote contém certificados comuns CA (Certificate Authority) em /usr/"
-"share/ca-certificates. Pode seleccionar os certificados dos disponíveis que "
-"devem ser instalados em /etc/ssl/certs. Este pacote irá criar atalhos "
-"simbólicos e gerará um ficheiro único com todos os certificados "
-"seleccionados, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"Por favor escolha as autoridades de certificados em que confia para que os "
+"seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Serão compilados num "
+"único ficheiro /etc/ssl/cets/ca-certificates.crt."
+
+#~ msgid "Select new certificates to activate:"
+#~ msgstr "Seleccione novos certificados para activar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
+#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
+#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
+#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
+#~ "certs/ca-certificates.crt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este pacote contém certificados comuns CA (Certificate Authority) em /usr/"
+#~ "share/ca-certificates. Pode seleccionar os certificados dos disponíveis "
+#~ "que devem ser instalados em /etc/ssl/certs. Este pacote irá criar atalhos "
+#~ "simbólicos e gerará um ficheiro único com todos os certificados "
+#~ "seleccionados, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index d4dc916..f14b30b 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 04:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 21:01-0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -25,36 +25,48 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sim, não, perguntar"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
+#: ../templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid "Trust new CAs certificates?"
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr "Confiar em novos certificados de CAs ?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
+#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
+#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Este pacote pode instalar novos certificados de CAs (Autoridades "
"Certificadoras) em atualizações futuras. Você pode checar esses novos "
-"certificados de CAs e selecionar somente aqueles certificados nos quais "
-"você confia."
+"certificados de CAs e selecionar somente aqueles certificados nos quais você "
+"confia."
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
+#| " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
+#| " - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
" - 'sim', novos certificados de CAs serão confiáveis e serão instalados.\n"
" - 'não', novos certificados de CAs nao serão instalados por padrão.\n"
@@ -62,51 +74,85 @@ msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_certs}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
-msgstr "Selecione os novos certificados a serem ativados:"
+#: ../templates:3002
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificates to activate:"
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Selecione os certificados a serem ativados:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
+#: ../templates:3002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust "
+#| "them and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
-"Durante a atualização, estes novos certificados serão adicionados. "
-"Você confia neles e quer que os mesmos sejam instalados em "
-"/etc/ssl/certs ?"
+"Durante a atualização, estes novos certificados serão adicionados. Você "
+"confia neles e quer que os mesmos sejam instalados em /etc/ssl/certs ?"
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_certs}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
+#: ../templates:4002
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificates to activate:"
+msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Selecione os certificados a serem ativados:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
+#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
+#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
msgstr ""
-"Este pacote instala certificados de CAs (Autoridades Certificadoras) comuns "
-"em /usr/share/ca-certificates. Você pode selecionar certificados dentre os "
-"certificados disponíveis para que os mesmos sejam instalados em /etc/ssl/"
-"certs. Este pacote irá criar ligações simbólicas e gerar um único "
-"arquivo com base em todos os seus certificados escolhidos, com o nome de /"
-"etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"Este pacote pode instalar novos certificados de CAs (Autoridades "
+"Certificadoras) em atualizações futuras. Você pode checar esses novos "
+"certificados de CAs e selecionar somente aqueles certificados nos quais você "
+"confia."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Select new certificates to activate:"
+#~ msgstr "Selecione os novos certificados a serem ativados:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
+#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
+#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
+#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
+#~ "certs/ca-certificates.crt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este pacote instala certificados de CAs (Autoridades Certificadoras) "
+#~ "comuns em /usr/share/ca-certificates. Você pode selecionar certificados "
+#~ "dentre os certificados disponíveis para que os mesmos sejam instalados "
+#~ "em /etc/ssl/certs. Este pacote irá criar ligações simbólicas e gerar um "
+#~ "único arquivo com base em todos os seus certificados escolhidos, com o "
+#~ "nome de /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
index 0527803..8e713c2 100644
--- a/debian/po/ru.po
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -8,98 +8,102 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates_20061027\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-13 11:12+0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 17:45+0700\n"
"Last-Translator: Mikhail Gusarov <dottedmag@dottedmag.net>\n"
-"Language-Team: russian <debian-russian@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Russian l10n Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
-msgstr "да, нет, спросить"
+msgstr "да, нет, спрашивать"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
-msgstr "Доверять новым сертификатам CA?"
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr "Доверять новым корневым сертификатам?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
-"При обновлении этот пакет может установить новый сертификаты CA (Certificate "
-"Authority). Возможно, Вы захотите проверить эти новые сертификаты и выбрать "
-"только те, которым доверяете."
+"При обновлении этот пакет может установить новые корневые сертификаты. Вы "
+"можете проверить их и выбрать только те, которым доверяете."
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
-" - \"да\", доверять и установить новые сертификаты CA.\n"
-" - \"нет\", по умолчанию не устанавливать новые сертификаты CA.\n"
-" - \"спросить\", спрашивать, стоит ли доверять каждому из новых сертифкатов "
-"CA."
+" - да: доверять новым корневым сертификатам и установить их.\n"
+" - нет: по умолчанию не устанавливать новые корневые сертификаты.\n"
+" - спрашивать: спрашивать, стоит ли доверять каждому из новых сертифкатов CA."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
-msgstr "Выберите новые сертификаты для активации:"
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Сертификаты для активации:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
+#: ../templates:3002
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
-"Во время обновления будут добавлены эти новые сертификаты. Доверяете ли Вы "
-"этим сертификатам и хотите ли, чтобы эти сертификаты были установлены в "
-"каталог /etc/ssl/certs?"
+"Во время обновления будут добавлены новые сертификаты. Выберите те, которым "
+"вы доверяете."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
-msgstr "Выберите сертификаты для активации:"
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "Сертификаты для активации:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"Этот пакет устанавливает новые корневые сертификаты в каталог /usr/share/ca-"
+"certificates."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
-"Этот пакет устанавливает общие сертификаты CA (Certificate Authority) в "
-"каталог /usr/share/ca-certificates. Вы можете выбрать сертификаты их этих "
-"доступных сертификатов для установки в каталог /etc/ssl/certs. Этот пакет "
-"создаст символические ссылки и сгенерирует один файл для всех выбранных Вами "
-"сертификатов, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"Выберите корневые сертификаты, которым вы доверяете, для установки в "
+"каталог /etc/ssl/certs. Эти сертификаты будут скомпонованы в файл /etc/ssl/"
+"certs/ca-certificates.crt."
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
index d6afaa3..26f73bf 100644
--- a/debian/po/sv.po
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates 20050804\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-30 22:50-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,88 +24,108 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "ja, nej, frga"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
-msgstr "Lita p nya CA-certifikat?"
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr "Lita p nya certifikat frn certifikatutfrdare?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
-"Detta paket kan installera nya CA (Certificate Authority)-certifikat vid "
-"uppgradering. Du kanske vill kontrollera de nya CA-certifikaten och vlj "
-"bara de certifikat som du litar p."
+"Detta paket kan installera nya CA-certifikat (Certificate Authority) vid "
+"uppgradering. Du kanske vill kontrollera de nya CA-certifikaten och endast "
+"vlja de certifikat som du litar p."
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-#, fuzzy
+#: ../templates:2002
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
-" - \"ja\", nya CA-certifikat kommer att litas p och installeras.\n"
-" - \"nej\", nya CA-certifikat kommer inte att installeras som standard.\n"
-" - \"frga\", Frga om du ska lita p nya CA-certifikat eller inte"
+" - ja: nya CA-certifikat kommer att litas p och installeras;\n"
+" - nej: nya CA-certifikat kommer inte att installeras som standard;\n"
+" - frga: frga fr varje nytt CA-certifikat."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
-msgstr "Vlj ett nytt certifikat som ska aktiveras:"
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Nya certfikat att aktivera:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-#, fuzzy
+#: ../templates:3002
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
-"I denna uppgradering kommer dessa nya certifikat att lggas till. Litar du "
-"p dessa certifikat och vill att dessa certifikat ska installeras till /etc/"
-"ssl/certs?"
+"Under uppgraderingar kommer nya certifikat att lggas till. Vlj de som du "
+"litar p."
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
-msgstr "Vlj certfikat som ska aktiveras:"
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "Certfikat att aktivera:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"Detta paket installerar gemensamma CA-certifikat (Certificate Authority) i /"
+"usr/share/ca-certificates."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
-"Detta paket installerar allmnna CA (Certificate Authority)-certifikat i /"
-"usr/share/ca-certificates. Du kan vlja certifikat bland dessa tillgngliga "
-"certifikat fr att installeras till /etc/ssl/certs. Detta paket kommer att "
-"gra symboliska lnkar och generera en enda fil av alla dina valda "
-"certifikat, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"Vlj de certifikatutfrdare som du litar p s att deras certifikat "
+"installeras i /etc/ssl/certs. De kommer att kompileras till en enda fil, /"
+"etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+
+#~ msgid "Select new certificates to activate:"
+#~ msgstr "Vlj ett nytt certifikat som ska aktiveras:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
+#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
+#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
+#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
+#~ "certs/ca-certificates.crt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta paket installerar allmnna CA (Certificate Authority)-certifikat i /"
+#~ "usr/share/ca-certificates. Du kan vlja certifikat bland dessa "
+#~ "tillgngliga certifikat fr att installeras till /etc/ssl/certs. Detta "
+#~ "paket kommer att gra symboliska lnkar och generera en enda fil av alla "
+#~ "dina valda certifikat, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot
index d9c0ab8..1fb8788 100644
--- a/debian/po/templates.pot
+++ b/debian/po/templates.pot
@@ -1,22 +1,14 @@
-#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,72 +18,79 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
+#: ../templates:3002
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
index 36b7054..02fe4dc 100644
--- a/debian/po/vi.po
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -1,105 +1,111 @@
# Vietnamese Translation for ca-certificates.
-# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
+# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ca-certificates 20040809\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-17 23:50+0930\n"
+"Project-Id-Version: ca-certificates 20070304\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:25+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-bugs@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "có, không, hỏi"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-msgid "Trust new CAs certificates?"
-msgstr "Tin chứng nhận của CA mới không?"
+#: ../templates:2002
+msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
+msgstr "Tin chứng nhận mới của nhà cầm quyền chứng nhận mới không?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
+#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
-"Gói tin này có lẽ sẽ cài đặt một số chứng nhận CA (nhà cầm quyền) mới khi "
-"cập nhật. Có lẽ bạn muốn kiểm tra các chứng nhận CA ấy và chỉ chọn chứng "
-"nhận đã tin."
+"Gói này có lẽ sẽ cài đặt chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) mới khi "
+"nâng cấp. Đề nghị bạn kiểm tra các chứng nhận CA như vậy, chỉ chọn chứng "
+"nhận đã tin cậy."
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:1002
-#, fuzzy
+#: ../templates:2002
msgid ""
-" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
+" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
+" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
+" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
-" - «có» có nghĩa là sẽ tin và cài đặt các chứng nhận CA mới.\n"
-"- «không» có nghĩa là sẽ không cài đặt chứng nhận CA mới, theo mặc định.\n"
-"- «hỏi» có nghĩa là sẽ hỏi nếu bạn tin mỗi chứng nhận CA mới, hay không."
+" • có\t \t\ttin và cài đặt chứng nhận CA mới.\n"
+" • không\t\tmặc định là không cài đặt chứng nhận CA mới.\n"
+" • hỏi\t\tnhắc với mỗi chứng nhận CA mới"
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-msgid "Select new certificates to activate:"
-msgstr "Chọn chứng nhận mới cần kích hoạt:"
+#: ../templates:3002
+msgid "New certificates to activate:"
+msgstr "Các chứng nhận mới cần kích hoạt:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:2002
-#, fuzzy
+#: ../templates:3002
msgid ""
-"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
-"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
+"trust."
msgstr ""
-"Trong khi cập nhật thì sẽ thêm những chứng nhận mới này. Bạn có tin chúng, "
-"và muốn cài đặt chúng vào /etc/ssl/certs không?"
+"Trong khi nâng cấp, chứng nhận mới sẽ được thêm. Hãy chọn những chứng nhận "
+"bạn tin vậy."
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Select certificates to activate:"
-msgstr "Chọn chứng nhận cần kích hoạt:"
+#: ../templates:4002
+msgid "Certificates to activate:"
+msgstr "Các chứng nhận cần kích hoạt:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
-"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
-"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
-"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+"share/ca-certificates."
+msgstr ""
+"Gói này sẽ tạo các chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) vào « /usr/"
+"share/ca-certificates »."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:4002
+msgid ""
+"Please select the certificate authorities you trust so that their "
+"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
+"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
-"Gói tin này sẽ cài đặt các chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) thường "
-"dùng vào /usr/share/ca-certificates. Bạn có thể chọn chứng nhận từ danh sách "
-"này, để cài đặt vào /etc/ssl/certs. Gói tin này sẽ tạo liên kết tượng trưng, "
-"và sẽ tạo ra một tập tin riêng lẻ chứa các chứng nhận đã chọn: /etc/ssl/"
-"certs/ca-certificates.crt"
+"Hãy chọn những nhà cầm quyền chứng nhận bạn tin cậy để cài đặt các chứng "
+"nhận của chúng vào « /etc/ssl/certs ». Chúng sẽ được biên dịch vào một tập "
+"tin « /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt » riêng lẻ."
diff --git a/debian/postrm b/debian/postrm
index cc8ea21..260a1c4 100644
--- a/debian/postrm
+++ b/debian/postrm
@@ -28,6 +28,8 @@ case "$1" in
purge)
rm -f /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt*
+ # Fix for #454334
+ rmdir --ignore-fail-on-non-empty /etc/ssl
rm -f /etc/ca-certificates.conf*
if test -e /usr/share/debconf/confmodule; then
. /usr/share/debconf/confmodule
diff --git a/debian/rules b/debian/rules
index b9f0b43..ec220d5 100755
--- a/debian/rules
+++ b/debian/rules
@@ -5,8 +5,6 @@
# Uncomment this to turn on verbose mode.
#export DH_VERBOSE=1
-# This is the debhelper compatability version to use.
-export DH_COMPAT=3
VERSION := $(shell dpkg-parsechangelog | sed -ne 's/^Version: //p')
configure: configure-stamp
@@ -29,7 +27,7 @@ clean:
dh_testroot
rm -f build-stamp configure-stamp
# Add here commands to clean up after the build process.
- -$(MAKE) clean
+ [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) clean
debconf-updatepo
diff --git a/debian/templates b/debian/templates
index 84fbf9f..170eda6 100644
--- a/debian/templates
+++ b/debian/templates
@@ -1,29 +1,39 @@
+# These templates have been reviewed by the debian-l10n-english
+# team
+#
+# If modifications/additions/rewording are needed, please ask
+# debian-l10n-english@lists.debian.org for advice.
+#
+# Even minor modifications require translation updates and such
+# changes should be coordinated with translators and reviewers.
+
Template: ca-certificates/trust_new_crts
Type: select
_Choices: yes, no, ask
Default: yes
-_Description: Trust new CAs certificates?
+_Description: Trust new certificates from certificate authorities?
This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when
- upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only
+ upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only
certificates that you trust.
.
- - "yes", new CA certificates will be trusted and installed.
- - "no", new CA certificates will not be installed by default.
- - "ask", Ask if you trust each new CA certificates, or not.
+ - yes: new CA certificates will be trusted and installed;
+ - no : new CA certificates will not be installed by default;
+ - ask: prompt for each new CA certificate.
Template: ca-certificates/new_crts
Type: multiselect
_Choices: ${new_crts}
-_Description: Select new certificates to activate:
- During the upgrade, these new certificates will be added. Do you
- trust them and want them installed into /etc/ssl/certs?
+_Description: New certificates to activate:
+ During upgrades, new certificates will be added. Please choose
+ those you trust.
Template: ca-certificates/enable_crts
Type: multiselect
_Choices: ${enable_crts}
-_Description: Select certificates to activate:
+_Description: Certificates to activate:
This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in
- /usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available
- certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks
- and generate a single file of all your selected certs,
- /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
+ /usr/share/ca-certificates.
+ .
+ Please select the certificate authorities you trust so that their
+ certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled
+ into a single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file.