diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2003-07-17 14:22:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2003-07-17 14:22:45 +0000 |
commit | 6c37ac4d1512b7cb45a9238d7f4331a3a78bb76b (patch) | |
tree | 793e06863905c2b3aee7c3256fc6299342a0a801 /ld | |
parent | c43af07cc890456dbf2562a836961f59f216d880 (diff) | |
download | binutils-gdb-6c37ac4d1512b7cb45a9238d7f4331a3a78bb76b.tar.gz |
Update translations
Diffstat (limited to 'ld')
-rw-r--r-- | ld/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ld/po/POTFILES.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | ld/po/es.po | 892 |
3 files changed, 489 insertions, 409 deletions
diff --git a/ld/ChangeLog b/ld/ChangeLog index 1ee0a4eee4c..d38422e63f3 100644 --- a/ld/ChangeLog +++ b/ld/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-07-17 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + + * po/es.po: New Spanish translation. + 2003-07-11 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au> * po/ld.pot: Regenerate. diff --git a/ld/po/POTFILES.in b/ld/po/POTFILES.in index f7a614d82d9..55ae6ff2b99 100644 --- a/ld/po/POTFILES.in +++ b/ld/po/POTFILES.in @@ -1,7 +1,6 @@ deffile.h emultempl/armcoff.em emultempl/pe.em -ld.h ldcref.c ldctor.c ldctor.h @@ -11,6 +10,7 @@ ldexp.c ldexp.h ldfile.c ldfile.h +ld.h ldlang.c ldlang.h ldlex.h diff --git a/ld/po/es.po b/ld/po/es.po index 3f1231650e7..0c42d100d4c 100644 --- a/ld/po/es.po +++ b/ld/po/es.po @@ -1,147 +1,147 @@ -# Mensajes en español para ld 2.12.91. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002. +# Mensajes en español para ld 2.14rel030712. +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ld 2.12.91\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-24 02:06-0500\n" +"Project-Id-Version: ld 2.14rel030712\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-14 18:48-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: emultempl/armcoff.em:71 +#: emultempl/armcoff.em:72 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n" -#: emultempl/armcoff.em:72 +#: emultempl/armcoff.em:73 msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n" -#: emultempl/armcoff.em:141 +#: emultempl/armcoff.em:121 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Errores encontrados al procesar el fichero %s" -#: emultempl/armcoff.em:207 emultempl/pe.em:1422 +#: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1396 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n" -#: emultempl/armcoff.em:212 emultempl/pe.em:1427 +#: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1401 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n" -#: emultempl/pe.em:317 +#: emultempl/pe.em:300 msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr " --base_file <ficherobase> Genera un fichero base para DLLs reubicables\n" # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'. # El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas. # Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga -#: emultempl/pe.em:318 +#: emultempl/pe.em:301 msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" msgstr " --dll Establece la imagen base por omisión para las DLLs\n" -#: emultempl/pe.em:319 +#: emultempl/pe.em:302 msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" msgstr " --file-alignment <tamaño> Establece el fichero de alineación\n" -#: emultempl/pe.em:320 +#: emultempl/pe.em:303 msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" msgstr " --heap <tamaño> Establece el tamaño inicial del montón\n" -#: emultempl/pe.em:321 +#: emultempl/pe.em:304 msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" msgstr " --image-base <dirección> Establece la dirección de inicio del ejecutable\n" -#: emultempl/pe.em:322 +#: emultempl/pe.em:305 msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" msgstr " --major-image-version <número> Establece el número de versión del ejecutable\n" -#: emultempl/pe.em:323 +#: emultempl/pe.em:306 msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" msgstr " --major-os-version <número> Establece la versión mínima requerida del SO\n" -#: emultempl/pe.em:324 +#: emultempl/pe.em:307 msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" msgstr " --major-subsystem-version <número> Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n" -#: emultempl/pe.em:325 +#: emultempl/pe.em:308 msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" msgstr " --minor-image-version <número> Establece el número de revisión del ejecutable\n" -#: emultempl/pe.em:326 +#: emultempl/pe.em:309 msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" msgstr " --minor-os-version <número> Establece la revisión mínima requerida del SO\n" -#: emultempl/pe.em:327 +#: emultempl/pe.em:310 msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" msgstr " --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n" -#: emultempl/pe.em:328 +#: emultempl/pe.em:311 msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" msgstr " --section-alignment <tamaño> Establece la alineación de la sección\n" -#: emultempl/pe.em:329 +#: emultempl/pe.em:312 msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" msgstr " --stack <size> Establece el tamaño de la pila inicial\n" -#: emultempl/pe.em:330 +#: emultempl/pe.em:313 msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" msgstr " --subsystem <nombre>[:<versión>] Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n" -#: emultempl/pe.em:331 +#: emultempl/pe.em:314 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n" -#: emultempl/pe.em:332 +#: emultempl/pe.em:315 msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" msgstr " --thumb-entry=<símbolo> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <símbolo>\n" -#: emultempl/pe.em:334 +#: emultempl/pe.em:317 msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" msgstr " --add-stdcall-alias Exportar símbolos con y sin @nn\n" -#: emultempl/pe.em:335 +#: emultempl/pe.em:318 msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlazar _sym con _sym@nn\n" -#: emultempl/pe.em:336 +#: emultempl/pe.em:319 msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlazar _sym con _sym@nn sin avisos\n" -#: emultempl/pe.em:337 +#: emultempl/pe.em:320 msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye los símbolos de la exportación automática\n" -#: emultempl/pe.em:338 +#: emultempl/pe.em:321 msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye las bibliotecas de la exportación automática\n" -#: emultempl/pe.em:339 +#: emultempl/pe.em:322 msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" msgstr " --export-all-symbols Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n" -#: emultempl/pe.em:340 +#: emultempl/pe.em:323 msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" msgstr " --kill-at Elimina @nn de los símbolos exportados\n" -#: emultempl/pe.em:341 +#: emultempl/pe.em:324 msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" msgstr " --out-implib <fichero> Generar una biblioteca de importación\n" -#: emultempl/pe.em:342 +#: emultempl/pe.em:325 msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" msgstr " --output-def <fichero> Generar un fichero .DEF para la DLL construida\n" -#: emultempl/pe.em:343 +#: emultempl/pe.em:326 msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" msgstr " --warn-duplicate-exports Avisar sobre exportaciones duplicadas.\n" -#: emultempl/pe.em:344 +#: emultempl/pe.em:327 msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" " --compat-implib Crear bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n" " cerar además __imp_<SÍMBOLO>.\n" -#: emultempl/pe.em:346 +#: emultempl/pe.em:329 msgid "" " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" " unless user specifies one\n" @@ -157,33 +157,51 @@ msgstr "" " --enable-auto-image-base Escoger automáticamente la imagen base para las DLLs\n" " a menos que el usuario especifique una\n" -#: emultempl/pe.em:348 +#: emultempl/pe.em:331 msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" msgstr " --disable-auto-image-base No escoger automáticamente una imagen base. (por omisión)\n" -#: emultempl/pe.em:349 +#: emultempl/pe.em:332 msgid "" -" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without an\n" -" importlib, use <string><basename>.dll \n" +" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" +" an importlib, use <string><basename>.dll\n" " in preference to lib<basename>.dll \n" msgstr "" " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" " biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll \n" " en lugar de lib<nombrebase>.dll \n" -#: emultempl/pe.em:352 +#: emultempl/pe.em:335 msgid "" -" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to \n" +" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" " __imp_sym for DATA references\n" msgstr "" -" --enable-auto-import Hacer enlazado sofisticado de _sym a \n" +" --enable-auto-import Hacer enlazado sofisticado de _sym a\n" " __imp_sym para las referencias DATA\n" -#: emultempl/pe.em:354 +#: emultempl/pe.em:337 msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" msgstr " --disable-auto-import No importar automáticamente elementos DATA de las DLLs\n" -#: emultempl/pe.em:355 +#: emultempl/pe.em:338 +msgid "" +" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" +" adding pseudo-relocations resolved at\n" +" runtime.\n" +msgstr "" +" --enable-runtime-pseudo-reloc Evitar limitaciones de autoimportación\n" +" agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n" +" al momento de ejecución.\n" + +#: emultempl/pe.em:341 +msgid "" +" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" +" auto-imported DATA.\n" +msgstr "" +" --disable-runtime-pseudo-reloc No agregar pseudo-reubicaciones al momento\n" +" de ejecución para DATOS autoimportados.\n" + +#: emultempl/pe.em:343 msgid "" " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" @@ -191,85 +209,82 @@ msgstr "" " --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n" " o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n" -#: emultempl/pe.em:424 +#: emultempl/pe.em:412 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n" -#: emultempl/pe.em:460 +#: emultempl/pe.em:448 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n" -#: emultempl/pe.em:475 +#: emultempl/pe.em:460 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:493 +#: emultempl/pe.em:477 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n" -#: emultempl/pe.em:532 +#: emultempl/pe.em:494 #, c-format msgid "%s: Can't open base file %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n" -#: emultempl/pe.em:738 +#: emultempl/pe.em:707 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n" -#: emultempl/pe.em:822 emultempl/pe.em:848 +#: emultempl/pe.em:794 emultempl/pe.em:821 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s\n" -#: emultempl/pe.em:827 emultempl/pe.em:853 +#: emultempl/pe.em:799 emultempl/pe.em:826 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n" -#: emultempl/pe.em:828 emultempl/pe.em:854 +#: emultempl/pe.em:800 emultempl/pe.em:827 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n" -#: emultempl/pe.em:879 +#: emultempl/pe.em:846 +#, c-format msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" -#: emultempl/pe.em:887 -msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" -msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n" - -#: emultempl/pe.em:916 +#: emultempl/pe.em:883 #, c-format msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" msgstr "Información: resolviendo %s al enlazar con %s (auto-importación)\n" -#: emultempl/pe.em:997 +#: emultempl/pe.em:954 msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" msgstr "%F%P: operaciones PE en un fichero que no es PE.\n" -#: emultempl/pe.em:1226 +#: emultempl/pe.em:1188 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n" -#: emultempl/pe.em:1249 +#: emultempl/pe.em:1211 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad" -#: emultempl/pe.em:1305 ldlang.c:2065 ldlang.c:4608 ldlang.c:4641 -#: ldmain.c:1061 +#: emultempl/pe.em:1273 ldlang.c:1904 ldlang.c:4397 ldlang.c:4428 +#: ldmain.c:1122 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n" -#: ldcref.c:158 +#: ldcref.c:153 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" msgstr "%X%P: falló bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n" -#: ldcref.c:164 +#: ldcref.c:159 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%X%P: falló cref_hash_lookup: %E\n" -#: ldcref.c:235 +#: ldcref.c:225 msgid "" "\n" "Cross Reference Table\n" @@ -279,31 +294,31 @@ msgstr "" "Tabla de Referencias Cruzadas\n" "\n" -#: ldcref.c:236 +#: ldcref.c:226 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: ldcref.c:244 +#: ldcref.c:234 msgid "File\n" msgstr "Fichero\n" -#: ldcref.c:248 +#: ldcref.c:238 msgid "No symbols\n" msgstr "No hay símbolos\n" -#: ldcref.c:400 +#: ldcref.c:384 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n" -#: ldcref.c:465 +#: ldcref.c:448 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n" -#: ldcref.c:469 ldmain.c:1127 ldmain.c:1131 +#: ldcref.c:452 ldmain.c:1187 ldmain.c:1191 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n" -#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1177 ldmain.c:1184 +#: ldcref.c:517 ldcref.c:524 ldmain.c:1234 ldmain.c:1241 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" @@ -311,27 +326,27 @@ msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. -#: ldcref.c:563 +#: ldcref.c:543 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n" -#: ldctor.c:88 +#: ldctor.c:84 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n" -#: ldctor.c:106 +#: ldctor.c:102 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n" -#: ldctor.c:288 ldctor.c:302 +#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" msgstr "%P%X: %s no tiene soporte para la reubicación para el conjunto %s\n" -#: ldctor.c:323 +#: ldctor.c:316 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" msgstr "%P%X: Tamaño %d sin soporte para el conjunto %s\n" -#: ldctor.c:344 +#: ldctor.c:337 msgid "" "\n" "Set Symbol\n" @@ -341,135 +356,150 @@ msgstr "" "Conjunto Símbolo\n" "\n" -#: ldemul.c:225 +#: ldemul.c:247 +#, c-format msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgstr "%S se ignora SYSLIB\n" -#: ldemul.c:232 +#: ldemul.c:254 +#, c-format msgid "%S HLL ignored\n" msgstr "%S se ignora HLL\n" -#: ldemul.c:253 +#: ldemul.c:275 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n" -#: ldemul.c:254 +#: ldemul.c:276 msgid "Supported emulations: " msgstr "Emulaciones con soporte: " -#: ldemul.c:298 +#: ldemul.c:320 msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n" -#: ldexp.c:174 +#: ldexp.c:148 msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n" -#: ldexp.c:176 +#: ldexp.c:150 msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n" -#: ldexp.c:304 +#: ldexp.c:355 +#, c-format msgid "%F%S %% by zero\n" msgstr "%F%S %% por cero\n" -#: ldexp.c:311 +#: ldexp.c:362 +#, c-format msgid "%F%S / by zero\n" msgstr "%F%S / por cero\n" -#: ldexp.c:463 +#: ldexp.c:533 +#, c-format msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: símbolo `%s' sin resolución referenciado en la expresión\n" -#: ldexp.c:483 +#: ldexp.c:553 +#, c-format msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%X%S: símbolo `%s' indefinido referenciado en la expresión\n" +msgstr "%F%S: símbolo `%s' indefinido referenciado en la expresión\n" -#: ldexp.c:685 +#: ldexp.c:677 +#, c-format msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" msgstr "%F%S no puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n" -#: ldexp.c:695 +#: ldexp.c:687 +#, c-format msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n" -#: ldexp.c:699 +#: ldexp.c:691 +#, c-format msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación es inválida fuera de SECTION\n" -#: ldexp.c:708 +#: ldexp.c:700 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n" -#: ldexp.c:735 +#: ldexp.c:727 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n" -#: ldexp.c:1037 ldexp.c:1071 +#: ldexp.c:1003 ldexp.c:1035 +#, c-format msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" -#: ldexp.c:1126 +#: ldexp.c:1089 +#, c-format msgid "%F%S non constant expression for %s\n" msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" -#: ldfile.c:105 +#: ldfile.c:144 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" msgstr "falló el intento de abrir %s\n" -#: ldfile.c:107 +#: ldfile.c:146 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n" -#: ldfile.c:113 +#: ldfile.c:152 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n" -#: ldfile.c:142 +#: ldfile.c:258 ldfile.c:275 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" msgstr "%P: saltando el %s incompatible mientras se buscaba %s\n" -#: ldfile.c:234 +#: ldfile.c:377 msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n" -#: ldfile.c:237 +#: ldfile.c:380 msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n" -#: ldfile.c:267 +#: ldfile.c:410 +msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" +msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n" + +#: ldfile.c:413 msgid "%F%P: cannot find %s\n" msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n" -#: ldfile.c:286 ldfile.c:302 +#: ldfile.c:430 ldfile.c:446 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n" -#: ldfile.c:288 ldfile.c:304 +#: ldfile.c:432 ldfile.c:448 #, c-format msgid "opened script file %s\n" msgstr "fichero de guión %s abierto\n" -#: ldfile.c:353 +#: ldfile.c:492 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n" -#: ldfile.c:391 +#: ldfile.c:529 msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n" -#: ldfile.c:407 +#: ldfile.c:543 msgid "%P%F: target architecture respecified\n" msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n" -#: ldfile.c:461 +#: ldfile.c:594 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n" -#: ldlang.c:784 +#: ldlang.c:640 msgid "" "\n" "Memory Configuration\n" @@ -479,23 +509,23 @@ msgstr "" "Configuración de la Memoria\n" "\n" -#: ldlang.c:786 +#: ldlang.c:642 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ldlang.c:786 +#: ldlang.c:642 msgid "Origin" msgstr "Origen" -#: ldlang.c:786 +#: ldlang.c:642 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: ldlang.c:786 +#: ldlang.c:642 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ldlang.c:828 +#: ldlang.c:682 msgid "" "\n" "Linker script and memory map\n" @@ -505,161 +535,166 @@ msgstr "" "Guión del enlazador y mapa de memoria\n" "\n" -#: ldlang.c:845 +#: ldlang.c:698 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n" -#: ldlang.c:855 +#: ldlang.c:707 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n" -#: ldlang.c:1016 +#: ldlang.c:867 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n" msgstr "%P: %B: aviso: ignorando la sección duplicada `%s'\n" -#: ldlang.c:1019 +#: ldlang.c:870 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n" -#: ldlang.c:1033 +#: ldlang.c:884 msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n" -#: ldlang.c:1084 +#: ldlang.c:936 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n" -#: ldlang.c:1503 +#: ldlang.c:1351 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n" -#: ldlang.c:1504 +#: ldlang.c:1352 msgid "%B: matching formats:" msgstr "%B: formatos coincidentes:" -#: ldlang.c:1511 +#: ldlang.c:1359 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n" -#: ldlang.c:1567 +#: ldlang.c:1418 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" -#: ldlang.c:1578 ldlang.c:1592 +#: ldlang.c:1429 ldlang.c:1443 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n" -#: ldlang.c:1853 +#: ldlang.c:1698 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n" -#: ldlang.c:1866 +#: ldlang.c:1711 msgid "%P%F: target %s not found\n" msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n" -#: ldlang.c:1868 +#: ldlang.c:1713 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n" -#: ldlang.c:1878 +#: ldlang.c:1723 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n" -#: ldlang.c:1882 +#: ldlang.c:1727 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n" -#: ldlang.c:1886 +#: ldlang.c:1731 msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión de enlace: %E\n" -#: ldlang.c:2235 +#: ldlang.c:2069 msgid " load address 0x%V" msgstr " cargar la dirección 0x%V" -#: ldlang.c:2375 +#: ldlang.c:2204 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n" -#: ldlang.c:2462 +#: ldlang.c:2288 #, c-format msgid "Address of section %s set to " msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a " -#: ldlang.c:2623 +#: ldlang.c:2443 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Falló con %d\n" -#: ldlang.c:2868 +#: ldlang.c:2683 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" msgstr "%X%P: la sección %s [%V -> %V] sobreescribe a la sección %s [%V -> %V]\n" -#: ldlang.c:2897 +#: ldlang.c:2711 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de %B sección %s no está dentro de la región %s\n" -#: ldlang.c:2905 +#: ldlang.c:2719 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" msgstr "%X%P: la región %s está llena (%B sección %s)\n" -#: ldlang.c:2955 +#: ldlang.c:2770 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" msgstr "%P%X: Error interno en la sección %s de biblioteca compartida COFF\n" -#: ldlang.c:2999 -msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n" -msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección `%s'\n" +#: ldlang.c:2826 +msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" +msgstr "%P%F: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n" + +#: ldlang.c:2830 +msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" +msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n" -#: ldlang.c:3014 +#: ldlang.c:2846 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la sección %s por %u bytes\n" -#: ldlang.c:3028 +#: ldlang.c:2859 +#, c-format msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n" msgstr "%F%S: expresión de dirección no constante para la sección %s\n" -#: ldlang.c:3203 +#: ldlang.c:3036 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n" -#: ldlang.c:3398 +#: ldlang.c:3232 msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n" -#: ldlang.c:3435 +#: ldlang.c:3269 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgstr "%F%P: declaración inválida de reubicación\n" -#: ldlang.c:3574 +#: ldlang.c:3408 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n" -#: ldlang.c:3587 ldlang.c:3605 +#: ldlang.c:3421 ldlang.c:3439 msgid "%P%F: can't set start address\n" msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n" -#: ldlang.c:3599 +#: ldlang.c:3433 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; usando por omisión %V\n" -#: ldlang.c:3610 +#: ldlang.c:3444 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n" -#: ldlang.c:3660 +#: ldlang.c:3488 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n" -#: ldlang.c:3669 +#: ldlang.c:3497 msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n" -#: ldlang.c:3690 +#: ldlang.c:3518 msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgstr "%E%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n" -#: ldlang.c:3779 +#: ldlang.c:3604 msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" @@ -667,7 +702,7 @@ msgstr "" "\n" "Asignando símbolos comunes\n" -#: ldlang.c:3780 +#: ldlang.c:3605 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" @@ -678,158 +713,158 @@ msgstr "" #. This message happens when using the #. svr3.ifile linker script, so I have #. disabled it. -#: ldlang.c:3858 +#: ldlang.c:3681 msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por omisión\n" -#: ldlang.c:3917 +#: ldlang.c:3737 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n" -#: ldlang.c:4532 +#: ldlang.c:4325 msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" msgstr "%P%Fficheros STARTUP múltiples\n" -#: ldlang.c:4575 +#: ldlang.c:4368 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n" -#: ldlang.c:4825 +#: ldlang.c:4608 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n" -#: ldlang.c:4844 +#: ldlang.c:4627 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr no existente `%s'\n" -#: ldlang.c:5143 +#: ldlang.c:4919 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n" -#: ldlang.c:5195 +#: ldlang.c:4969 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n" -#: ldlang.c:5202 +#: ldlang.c:4977 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n" -#: ldlang.c:5215 ldlang.c:5228 +#: ldlang.c:4990 ldlang.c:5003 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n" -#: ldlang.c:5270 +#: ldlang.c:5043 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n" -#: ldlang.c:5292 +#: ldlang.c:5065 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n" -#: ldmain.c:198 +#: ldmain.c:247 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %E\n" -#: ldmain.c:290 +#: ldmain.c:349 msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n" -#: ldmain.c:292 +#: ldmain.c:351 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n" -#: ldmain.c:294 +#: ldmain.c:353 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n" -#: ldmain.c:300 +#: ldmain.c:359 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n" -#: ldmain.c:302 +#: ldmain.c:361 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n" -#: ldmain.c:341 +#: ldmain.c:403 msgid "using external linker script:" msgstr "usando el guión externo del enlazador:" -#: ldmain.c:343 +#: ldmain.c:405 msgid "using internal linker script:" msgstr "usando el guión interno del enlazador:" -#: ldmain.c:377 +#: ldmain.c:439 msgid "%P%F: no input files\n" msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n" -#: ldmain.c:382 +#: ldmain.c:443 msgid "%P: mode %s\n" msgstr "%P: modo %s\n" -#: ldmain.c:399 +#: ldmain.c:459 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n" -#: ldmain.c:432 +#: ldmain.c:489 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n" -#: ldmain.c:443 +#: ldmain.c:498 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n" -#: ldmain.c:467 +#: ldmain.c:524 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n" -#: ldmain.c:469 +#: ldmain.c:527 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" -#: ldmain.c:475 +#: ldmain.c:534 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n" -#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1463 +#: ldmain.c:539 pe-dll.c:1443 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n" -#: ldmain.c:498 +#: ldmain.c:555 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n" -#: ldmain.c:501 +#: ldmain.c:558 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n" -#: ldmain.c:542 +#: ldmain.c:596 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n" -#: ldmain.c:670 ldmain.c:691 ldmain.c:722 +#: ldmain.c:741 ldmain.c:759 ldmain.c:789 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n" -#: ldmain.c:675 ldmain.c:694 +#: ldmain.c:745 ldmain.c:763 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n" -#: ldmain.c:709 +#: ldmain.c:777 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n" -#: ldmain.c:753 +#: ldmain.c:819 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n" -#: ldmain.c:758 +#: ldmain.c:824 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n" -#: ldmain.c:834 +#: ldmain.c:899 msgid "" "Archive member included because of file (symbol)\n" "\n" @@ -837,156 +872,157 @@ msgstr "" "Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n" "\n" -#: ldmain.c:905 +#: ldmain.c:969 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n" -#: ldmain.c:908 +#: ldmain.c:972 msgid "%D: first defined here\n" msgstr "%D: primero se definió aquí\n" -#: ldmain.c:912 +#: ldmain.c:976 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" msgstr "%P: Desactivandola la relajación: no trabajará con definiciones múltiples\n" # FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o # se puede sustituir por `común'. cfuga -#: ldmain.c:943 +#: ldmain.c:1006 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n" -#: ldmain.c:946 +#: ldmain.c:1009 msgid "%B: warning: common is here\n" msgstr "%B: aviso: common está aquí\n" -#: ldmain.c:953 +#: ldmain.c:1016 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definición\n" -#: ldmain.c:956 +#: ldmain.c:1019 msgid "%B: warning: defined here\n" msgstr "%B: aviso: definido aquí\n" -#: ldmain.c:963 +#: ldmain.c:1026 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más grande\n" -#: ldmain.c:966 +#: ldmain.c:1029 msgid "%B: warning: larger common is here\n" msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n" -#: ldmain.c:970 +#: ldmain.c:1033 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más pequeño\n" -#: ldmain.c:973 +#: ldmain.c:1036 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n" -#: ldmain.c:977 +#: ldmain.c:1040 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n" -#: ldmain.c:979 +#: ldmain.c:1042 msgid "%B: warning: previous common is here\n" msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n" -#: ldmain.c:1000 ldmain.c:1039 +#: ldmain.c:1062 ldmain.c:1100 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n" -#: ldmain.c:1049 +#: ldmain.c:1110 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n" -#: ldmain.c:1233 +#: ldmain.c:1287 ldmisc.c:533 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n" -#: ldmain.c:1240 +#: ldmain.c:1294 ldmisc.c:540 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n" -#: ldmain.c:1260 +#: ldmain.c:1314 msgid "%C: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%C: referencia a `%T' sin definir\n" -#: ldmain.c:1266 +#: ldmain.c:1320 msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" -#: ldmain.c:1273 +#: ldmain.c:1327 msgid "%B: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%B: referencia a `%T' sin definir\n" -#: ldmain.c:1279 +#: ldmain.c:1333 msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" -#: ldmain.c:1299 ldmain.c:1320 ldmain.c:1339 +#: ldmain.c:1364 ldmain.c:1392 ldmain.c:1410 msgid "%P%X: generated" msgstr "%P%X: generado" -#: ldmain.c:1302 +#: ldmain.c:1371 +msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" +msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicación adicionales de la salida\n" + +#: ldmain.c:1375 msgid " relocation truncated to fit: %s %T" msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s %T" -#: ldmain.c:1323 +#: ldmain.c:1395 #, c-format msgid "dangerous relocation: %s\n" msgstr "reubicación peligrosa: %s\n" -#: ldmain.c:1342 +#: ldmain.c:1413 msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgstr " la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n" -#: ldmisc.c:157 +#: ldmisc.c:147 msgid "no symbol" msgstr "no hay símbolo" -#: ldmisc.c:221 +#: ldmisc.c:211 #, c-format msgid "built in linker script:%u" msgstr "guión interno del enlazador:%u" -#: ldmisc.c:271 ldmisc.c:275 +#: ldmisc.c:260 ldmisc.c:264 msgid "%B%F: could not read symbols\n" msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n" -#. We use abfd->filename in this initial line, -#. in case filename is a .h file or something -#. similarly unhelpful. -#: ldmisc.c:311 -msgid "%B: In function `%T':\n" -msgstr "%B: En la función `%T':\n" +#: ldmisc.c:291 +msgid ": In function `%T':\n" +msgstr ": En la función `%T':\n" -#: ldmisc.c:463 +#: ldmisc.c:438 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" -#: ldmisc.c:513 +#: ldmisc.c:484 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d en %s\n" -#: ldmisc.c:516 +#: ldmisc.c:487 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d\n" -#: ldmisc.c:518 +#: ldmisc.c:489 msgid "%P%F: please report this bug\n" msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n" #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. -#: ldver.c:38 +#: ldver.c:39 #, c-format msgid "GNU ld version %s\n" msgstr "GNU ld versión %s\n" -#: ldver.c:42 +#: ldver.c:43 msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: ldver.c:43 +#: ldver.c:44 msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" @@ -995,371 +1031,399 @@ msgstr "" "la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene absolutamente\n" "ninguna garantía.\n" -#: ldver.c:52 +#: ldver.c:53 msgid " Supported emulations:\n" msgstr " Emulaciones con soporte:\n" -#: ldwrite.c:59 ldwrite.c:195 +#: ldwrite.c:54 ldwrite.c:190 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" msgstr "%P%F: falló bfd_new_link_order\n" -#: ldwrite.c:325 +#: ldwrite.c:310 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló la clonación de la sección: %E\n" -#: ldwrite.c:364 +#: ldwrite.c:348 #, c-format msgid "%8x something else\n" msgstr "%8x algo más\n" -#: ldwrite.c:547 +#: ldwrite.c:525 msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n" -#: lexsup.c:172 lexsup.c:267 +#: lexsup.c:179 lexsup.c:284 msgid "KEYWORD" msgstr "PALABRA CLAVE" -#: lexsup.c:172 +#: lexsup.c:179 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX" -#: lexsup.c:175 +#: lexsup.c:182 msgid "ARCH" msgstr "ARQ" -#: lexsup.c:175 +#: lexsup.c:182 msgid "Set architecture" msgstr "Establecer la arquitectura" -#: lexsup.c:177 lexsup.c:336 +#: lexsup.c:184 lexsup.c:357 msgid "TARGET" msgstr "OBJETIVO" -#: lexsup.c:177 +#: lexsup.c:184 msgid "Specify target for following input files" msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada" -#: lexsup.c:179 lexsup.c:220 lexsup.c:232 lexsup.c:241 lexsup.c:312 -#: lexsup.c:343 lexsup.c:383 +#: lexsup.c:186 lexsup.c:229 lexsup.c:241 lexsup.c:254 lexsup.c:329 +#: lexsup.c:364 lexsup.c:408 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" -#: lexsup.c:179 +#: lexsup.c:186 msgid "Read MRI format linker script" msgstr "Leer el guión del enlazador de formato MRI" -#: lexsup.c:181 +#: lexsup.c:188 msgid "Force common symbols to be defined" msgstr "Forzar que los símbolos comunes sean definidos" -#: lexsup.c:185 lexsup.c:373 lexsup.c:375 lexsup.c:377 +#: lexsup.c:192 lexsup.c:398 lexsup.c:400 lexsup.c:402 msgid "ADDRESS" msgstr "DIRECCIÓN" -#: lexsup.c:185 +#: lexsup.c:192 msgid "Set start address" msgstr "Establecer la dirección de inicio" -#: lexsup.c:187 +#: lexsup.c:194 msgid "Export all dynamic symbols" msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos" -#: lexsup.c:189 +#: lexsup.c:196 msgid "Link big-endian objects" msgstr "Enlazar objetos big-endian" -#: lexsup.c:191 +#: lexsup.c:198 msgid "Link little-endian objects" msgstr "Enlazar objetos little-endian" -#: lexsup.c:193 lexsup.c:196 +#: lexsup.c:200 lexsup.c:203 msgid "SHLIB" msgstr "BIBCOMP" -#: lexsup.c:193 +#: lexsup.c:200 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos" -#: lexsup.c:196 +#: lexsup.c:203 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos" -#: lexsup.c:198 +#: lexsup.c:205 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" -#: lexsup.c:200 +#: lexsup.c:207 msgid "SIZE" msgstr "TAMAÑO" -#: lexsup.c:200 +#: lexsup.c:207 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)" -#: lexsup.c:203 +#: lexsup.c:210 msgid "FILENAME" msgstr "FICHERO" -#: lexsup.c:203 +#: lexsup.c:210 msgid "Set internal name of shared library" msgstr "Establecer el nombre interno de la biblioteca compartida" -#: lexsup.c:205 +#: lexsup.c:212 msgid "PROGRAM" msgstr "PROGRAMA" -#: lexsup.c:205 +#: lexsup.c:212 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar" -#: lexsup.c:207 +#: lexsup.c:214 msgid "LIBNAME" msgstr "NOMBREBIB" -#: lexsup.c:207 +#: lexsup.c:214 msgid "Search for library LIBNAME" msgstr "Buscar la biblioteca NOMBREBIB" -#: lexsup.c:209 +#: lexsup.c:216 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: lexsup.c:209 +#: lexsup.c:216 msgid "Add DIRECTORY to library search path" msgstr "Agregar el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas" -#: lexsup.c:211 +#: lexsup.c:218 msgid "EMULATION" msgstr "EMULACIÓN" -#: lexsup.c:211 +#: lexsup.c:218 msgid "Set emulation" msgstr "Establecer la emulación" -#: lexsup.c:213 +#: lexsup.c:220 msgid "Print map file on standard output" msgstr "Imprimir el fichero mapa en la salida estándar" -#: lexsup.c:215 +#: lexsup.c:222 msgid "Do not page align data" msgstr "No paginar los datos alineados" -#: lexsup.c:217 +#: lexsup.c:224 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" msgstr "No paginar los datos alineados, no hacer el texto de sólo lectura" -#: lexsup.c:220 +#: lexsup.c:227 +msgid "Page align data, make text readonly" +msgstr "Paginar los datos alineados, hacer el texto de sólo lectura" + +#: lexsup.c:229 msgid "Set output file name" msgstr "Establecer el nombre del fichero de salida" -#: lexsup.c:222 +#: lexsup.c:231 msgid "Optimize output file" msgstr "Optimizar la salida del fichero" -#: lexsup.c:224 +#: lexsup.c:233 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" msgstr "Ignorado por compatibilidad con SVR4" -#: lexsup.c:228 -msgid "Generate relocateable output" +#: lexsup.c:237 +msgid "Generate relocatable output" msgstr "Generar salida reubicable" -#: lexsup.c:232 +#: lexsup.c:241 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" msgstr "Sólo enlazar símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)" -#: lexsup.c:235 +#: lexsup.c:244 msgid "Strip all symbols" msgstr "Descartar todos los símbolos" -#: lexsup.c:237 +#: lexsup.c:246 msgid "Strip debugging symbols" msgstr "Descartar los símbolos de depuración" -#: lexsup.c:239 +#: lexsup.c:248 +msgid "Strip symbols in discarded sections" +msgstr "Descartar símbolos en las secciones descartadas" + +#: lexsup.c:250 +msgid "Do not strip symbols in discarded sections" +msgstr "No descartar símbolos en las secciones descartadas" + +#: lexsup.c:252 msgid "Trace file opens" msgstr "Rastrear la apertura de ficheros" -#: lexsup.c:241 +#: lexsup.c:254 msgid "Read linker script" msgstr "Leer el guión del enlazador" -#: lexsup.c:243 lexsup.c:259 lexsup.c:298 lexsup.c:310 lexsup.c:367 -#: lexsup.c:386 lexsup.c:406 +#: lexsup.c:256 lexsup.c:272 lexsup.c:315 lexsup.c:327 lexsup.c:392 +#: lexsup.c:411 lexsup.c:431 msgid "SYMBOL" msgstr "SÍMBOLO" -#: lexsup.c:243 +#: lexsup.c:256 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" msgstr "Iniciar con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" -#: lexsup.c:245 +#: lexsup.c:258 msgid "[=SECTION]" msgstr "[=SECCIóN]" -#: lexsup.c:245 +#: lexsup.c:258 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" msgstr "No mezclar secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]" -#: lexsup.c:247 +#: lexsup.c:260 msgid "Build global constructor/destructor tables" msgstr "Construir tablas globales de constructores/destructores" -#: lexsup.c:249 +#: lexsup.c:262 msgid "Print version information" msgstr "Mostrar la información de la versión" -#: lexsup.c:251 +#: lexsup.c:264 msgid "Print version and emulation information" msgstr "Mostrar la información de la versión y la emulación" -#: lexsup.c:253 +#: lexsup.c:266 msgid "Discard all local symbols" msgstr "Descartar todos los símbolos locales" -#: lexsup.c:255 +#: lexsup.c:268 msgid "Discard temporary local symbols (default)" msgstr "Descartar los símbolos locales temporales (por omisión)" -#: lexsup.c:257 +#: lexsup.c:270 msgid "Don't discard any local symbols" msgstr "No descartar ningún símbolo local" -#: lexsup.c:259 +#: lexsup.c:272 msgid "Trace mentions of SYMBOL" msgstr "Rastrear las menciones del SÍMBOLO" -#: lexsup.c:261 lexsup.c:345 lexsup.c:347 +#: lexsup.c:274 lexsup.c:366 lexsup.c:368 msgid "PATH" msgstr "RUTA" -#: lexsup.c:261 +#: lexsup.c:274 msgid "Default search path for Solaris compatibility" msgstr "Ruta de búsqueda por omisión para compatibilidad con Solaris" -#: lexsup.c:263 +#: lexsup.c:276 msgid "Start a group" msgstr "Iniciar un grupo" -#: lexsup.c:265 +#: lexsup.c:278 msgid "End a group" msgstr "Terminar un grupo" -#: lexsup.c:267 +#: lexsup.c:280 +msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" +msgstr "Aceptar ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar" + +#: lexsup.c:282 +msgid "Reject input files whose architecture is unknown" +msgstr "Rechazar ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida" + +#: lexsup.c:284 msgid "Ignored for SunOS compatibility" msgstr "Ignorado por compatibilidad con SunOS" -#: lexsup.c:269 +#: lexsup.c:286 msgid "Link against shared libraries" msgstr "Enlazar contra bibliotecas compartidas" -#: lexsup.c:275 +#: lexsup.c:292 msgid "Do not link against shared libraries" msgstr "No enlazar contra bibliotecas compartidas" -#: lexsup.c:283 +#: lexsup.c:300 msgid "Bind global references locally" msgstr "Asociar localmente las referencias globlales" -#: lexsup.c:285 +#: lexsup.c:302 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por omisión)" -#: lexsup.c:287 +#: lexsup.c:304 msgid "Do not check section addresses for overlaps" msgstr "No revisar las direcciones de las secciones por traslapes" -#: lexsup.c:290 +#: lexsup.c:307 msgid "Output cross reference table" msgstr "Mostrar la tabla de referencias cruzadas" -#: lexsup.c:292 +#: lexsup.c:309 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN" -#: lexsup.c:292 +#: lexsup.c:309 msgid "Define a symbol" msgstr "Define un símbolo" -#: lexsup.c:294 +#: lexsup.c:311 msgid "[=STYLE]" msgstr "[=ESTILO]" -#: lexsup.c:294 +#: lexsup.c:311 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]" # No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga -#: lexsup.c:296 +#: lexsup.c:313 msgid "Generate embedded relocs" msgstr "Genera reubicaciones imbuídas" -#: lexsup.c:298 +#: lexsup.c:315 msgid "Call SYMBOL at unload-time" msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de descargar" -#: lexsup.c:300 +#: lexsup.c:317 msgid "Force generation of file with .exe suffix" msgstr "Forzar la generación del fichero con sufijo .exe" -#: lexsup.c:302 +#: lexsup.c:319 msgid "Remove unused sections (on some targets)" msgstr "Eliminar las secciones sin uso (en algunos objetivos)" -#: lexsup.c:305 +#: lexsup.c:322 msgid "Don't remove unused sections (default)" msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por omisión)" -#: lexsup.c:308 +#: lexsup.c:325 msgid "Print option help" msgstr "Muestra la ayuda de opciones" -#: lexsup.c:310 +#: lexsup.c:327 msgid "Call SYMBOL at load-time" msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de cargar" -#: lexsup.c:312 +#: lexsup.c:329 msgid "Write a map file" msgstr "Escribir un fichero mapa" -#: lexsup.c:314 +#: lexsup.c:331 msgid "Do not define Common storage" msgstr "No definir almacenamiento Common" -#: lexsup.c:316 +#: lexsup.c:333 msgid "Do not demangle symbol names" msgstr "No desenredar los nombres de los símbolos" -#: lexsup.c:318 +#: lexsup.c:335 msgid "Use less memory and more disk I/O" msgstr "Usar menos memoria y más E/S de disco" -#: lexsup.c:320 +#: lexsup.c:337 msgid "Allow no undefined symbols" msgstr "No permitir símbolos sin definir" -#: lexsup.c:322 -msgid "Allow undefined symbols in shared objects" -msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos" +#: lexsup.c:339 +msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)" +msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos (por omisión)" -#: lexsup.c:324 +#: lexsup.c:341 +msgid "Do not allow undefined symbols in shared objects" +msgstr "No permitir símbolos sin definir en objetos compartidos" + +#: lexsup.c:343 msgid "Allow multiple definitions" msgstr "Permitir definiciones múltiples" -#: lexsup.c:326 +#: lexsup.c:345 +msgid "Disallow undefined version" +msgstr "No permitir versiones sin definir" + +#: lexsup.c:347 msgid "Don't warn about mismatched input files" msgstr "No avisar sobre ficheros de entrada sin coincidencia" -#: lexsup.c:328 +#: lexsup.c:349 msgid "Turn off --whole-archive" msgstr "Apagar --whole-archive" -#: lexsup.c:330 +#: lexsup.c:351 msgid "Create an output file even if errors occur" msgstr "Crear un fichero de salida aún si ocurren errores" -#: lexsup.c:334 +#: lexsup.c:355 msgid "" "Only use library directories specified on\n" "\t\t\t\tthe command line" @@ -1367,107 +1431,111 @@ msgstr "" "Utilizar solamente los directorios de bibliotecas\n" "\t\t\t\tespecificados en la línea de comandos" -#: lexsup.c:336 +#: lexsup.c:357 msgid "Specify target of output file" msgstr "Especificar el objetivo del fichero de salida" -#: lexsup.c:338 +#: lexsup.c:359 msgid "Ignored for Linux compatibility" msgstr "Ignorado por compatibilidad con Linux" -#: lexsup.c:340 +#: lexsup.c:361 msgid "Relax branches on certain targets" msgstr "Relajar ramificaciones en ciertos objetivos" -#: lexsup.c:343 +#: lexsup.c:364 msgid "Keep only symbols listed in FILE" msgstr "Conservar solamente los símbolos enlistados en el FICHERO" -#: lexsup.c:345 +#: lexsup.c:366 msgid "Set runtime shared library search path" msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución" -#: lexsup.c:347 +#: lexsup.c:368 msgid "Set link time shared library search path" msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" -#: lexsup.c:349 +#: lexsup.c:370 msgid "Create a shared library" msgstr "Crear una biblioteca compartida" -#: lexsup.c:353 +#: lexsup.c:374 +msgid "Create a position independent executable" +msgstr "Crear un ejecutable independiente de posición" + +#: lexsup.c:378 msgid "Sort common symbols by size" msgstr "Ordenar los símbolos comunes por tamaño" -#: lexsup.c:357 +#: lexsup.c:382 msgid "COUNT" msgstr "CUENTA" -#: lexsup.c:357 +#: lexsup.c:382 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" msgstr "Cúantas marcas reservar en la sección .dynamic" -#: lexsup.c:359 +#: lexsup.c:384 msgid "[=SIZE]" msgstr "[=TAMAÑO]" -#: lexsup.c:359 +#: lexsup.c:384 msgid "Split output sections every SIZE octets" msgstr "Dividir las secciones de salida cada TAMAÑO octetos" -#: lexsup.c:361 +#: lexsup.c:386 msgid "[=COUNT]" msgstr "[=CUENTA]" -#: lexsup.c:361 +#: lexsup.c:386 msgid "Split output sections every COUNT relocs" msgstr "Dividir las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones" -#: lexsup.c:363 +#: lexsup.c:388 msgid "Print memory usage statistics" msgstr "Mostrar las estadísticas de uso de memoria" -#: lexsup.c:365 +#: lexsup.c:390 msgid "Display target specific options" msgstr "Mostrar las opciones específicas del objetivo" -#: lexsup.c:367 +#: lexsup.c:392 msgid "Do task level linking" msgstr "Enlazar a nivel de tarea" -#: lexsup.c:369 +#: lexsup.c:394 msgid "Use same format as native linker" msgstr "Usar el mismo formato que el enlazador nativo" -#: lexsup.c:371 +#: lexsup.c:396 msgid "SECTION=ADDRESS" msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN" -#: lexsup.c:371 +#: lexsup.c:396 msgid "Set address of named section" msgstr "Establecer la dirección de la sección nombrada" -#: lexsup.c:373 +#: lexsup.c:398 msgid "Set address of .bss section" msgstr "Establecer la dirección de la sección .bss" -#: lexsup.c:375 +#: lexsup.c:400 msgid "Set address of .data section" msgstr "Establecer la dirección de la sección .data" -#: lexsup.c:377 +#: lexsup.c:402 msgid "Set address of .text section" msgstr "Establecer la dirección de la sección .text" -#: lexsup.c:379 +#: lexsup.c:404 msgid "Output lots of information during link" msgstr "Mostrar mucha información durante el enlace" -#: lexsup.c:383 +#: lexsup.c:408 msgid "Read version information script" msgstr "Leer la información de la versión del guión" -#: lexsup.c:386 +#: lexsup.c:411 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" "\t\t\t\tSYMBOL as the version." @@ -1475,43 +1543,43 @@ msgstr "" "Tomar la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n" "\t\t\tel SÍMBOLO como la versión." -#: lexsup.c:389 +#: lexsup.c:414 msgid "Warn about duplicate common symbols" msgstr "Avisar sobre símbolos comunes duplicados" -#: lexsup.c:391 +#: lexsup.c:416 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" msgstr "Avisar si se ven constructores/destructores globales" -#: lexsup.c:394 +#: lexsup.c:419 msgid "Warn if the multiple GP values are used" msgstr "Avisar si se usan los valores múltiples GP" -#: lexsup.c:396 +#: lexsup.c:421 msgid "Warn only once per undefined symbol" msgstr "Avisar sólo una vez por cada símbolo sin definir" -#: lexsup.c:398 +#: lexsup.c:423 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" msgstr "Avisar si el inicio de la sección cambia debido a la alineación" -#: lexsup.c:401 +#: lexsup.c:426 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "Tratar los avisos como errores" -#: lexsup.c:404 +#: lexsup.c:429 msgid "Include all objects from following archives" msgstr "Incluir todos los objetos de los siguientes ficheros" -#: lexsup.c:406 +#: lexsup.c:431 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" msgstr "Usar funciones de envoltura para el SÍMBOLO" -#: lexsup.c:408 +#: lexsup.c:433 msgid "[=WORDS]" msgstr "[=PALABRAS]" -#: lexsup.c:408 +#: lexsup.c:433 msgid "" "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" @@ -1519,27 +1587,27 @@ msgstr "" "Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n" "\t\t\t5 por omisión) palabras de una página" -#: lexsup.c:574 +#: lexsup.c:602 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" msgstr "%P: opción `%s' no reconocida\n" -#: lexsup.c:576 +#: lexsup.c:604 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n" -#: lexsup.c:595 +#: lexsup.c:622 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" msgstr "%P%F: opción -a `%s' no reconocida\n" -#: lexsup.c:608 +#: lexsup.c:635 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" msgstr "%P%F: opción -assert `%s' no reconocida\n" -#: lexsup.c:651 +#: lexsup.c:678 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido" -#: lexsup.c:711 +#: lexsup.c:737 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n" @@ -1551,128 +1619,136 @@ msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n" #. an error message here. We cannot just make this a warning, #. increment optind, and continue because getopt is too confused #. and will seg-fault the next time around. -#: lexsup.c:812 +#: lexsup.c:849 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n" -#: lexsup.c:910 +#: lexsup.c:953 msgid "%P%F: -shared not supported\n" msgstr "%P%F: -shared no tiene soporte\n" -#: lexsup.c:942 +#: lexsup.c:962 +msgid "%P%F: -pie not supported\n" +msgstr "%P%F: -pie no tiene soporte\n" + +#: lexsup.c:994 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:948 +#: lexsup.c:1000 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n" -#: lexsup.c:1097 +#: lexsup.c:1158 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n" -#: lexsup.c:1104 +#: lexsup.c:1165 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" -#: lexsup.c:1118 +#: lexsup.c:1179 msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n" -#: lexsup.c:1173 +#: lexsup.c:1234 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n" -#: lexsup.c:1185 +#: lexsup.c:1246 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" -#: lexsup.c:1187 +#: lexsup.c:1248 msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. -#: lexsup.c:1270 +#: lexsup.c:1331 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: objetivos con soporte:" -#: lexsup.c:1278 +#: lexsup.c:1339 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " msgstr "%s: emulaciones con soporte: " -#: lexsup.c:1283 +#: lexsup.c:1344 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n" -#: lexsup.c:1287 +#: lexsup.c:1348 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n" -#: mri.c:334 +#: mri.c:307 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n" -#: pe-dll.c:321 +#: pe-dll.c:301 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" msgstr "%XArquitectura PEI sin soporte: %s\n" -#: pe-dll.c:671 +#: pe-dll.c:650 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:678 +#: pe-dll.c:657 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n" -#: pe-dll.c:742 +#: pe-dll.c:723 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo no definido\n" -#: pe-dll.c:748 +#: pe-dll.c:729 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n" -#: pe-dll.c:755 +#: pe-dll.c:736 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n" -#: pe-dll.c:870 +#: pe-dll.c:848 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n" -#: pe-dll.c:1181 +#: pe-dll.c:1165 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n" -#: pe-dll.c:1316 +#: pe-dll.c:1296 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por omisión de salida %s\n" -#: pe-dll.c:1459 +#: pe-dll.c:1439 msgid "; no contents available\n" msgstr "; no hay contenido disponible\n" -#: pe-dll.c:2128 +#: pe-dll.c:2203 +msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" +msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n" + +#: pe-dll.c:2233 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n" -#: pe-dll.c:2133 +#: pe-dll.c:2238 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n" |