summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gprof
diff options
context:
space:
mode:
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>2022-01-24 14:22:49 +0000
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>2022-01-24 14:22:49 +0000
commit5fe73d462421775201e92840ac72a8f8c8cb5c3d (patch)
treee5f4e0b4661992e684a257eb3fc390812728dc7d /gprof
parent2b1ca85cf8826f7fcfd629dbcdd8187193d5b383 (diff)
downloadbinutils-gdb-5fe73d462421775201e92840ac72a8f8c8cb5c3d.tar.gz
Update Bulgarian, French, Romaniam and Ukranian translation for some of the sub-directories
Diffstat (limited to 'gprof')
-rw-r--r--gprof/ChangeLog4
-rw-r--r--gprof/po/ro.po386
2 files changed, 225 insertions, 165 deletions
diff --git a/gprof/ChangeLog b/gprof/ChangeLog
index cf7a9bb65ca..c67cf6e4a26 100644
--- a/gprof/ChangeLog
+++ b/gprof/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2022-01-24 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/ro.po: Updated Romanian translation.
+
2022-01-22 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* configure: Regenerate.
diff --git a/gprof/po/ro.po b/gprof/po/ro.po
index 5bc10416443..d22c8e18fdf 100644
--- a/gprof/po/ro.po
+++ b/gprof/po/ro.po
@@ -1,60 +1,74 @@
-# Mesajele în limba română pentru gprof-2.14rel030712
+# Mesajele ßn limba romùnă pentru gprof-2.14rel030712
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Acest fi?ier este distribuit sub aceea?i licen?? ca pachetul gprof
+# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca pachetul gprof
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+#
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
+# Traducere făcută de EH, pentru versiunea gprof 2.14rel030712.
+# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gprof-2.36.90.pot”.
+# Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8.
+# Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”.
+# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”).
+# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
+# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut ßn ultima versiune.
+# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gprof 2.14rel030712\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-23 09:02+0300\n"
-"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
+"Project-Id-Version: gprof 2.36.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-09 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-23 22:28+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
-#: alpha.c:103 mips.c:57
+#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<copil indirect>"
-#: alpha.c:120 mips.c:74
+#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx spre 0x%lx\n"
-#: alpha.c:142
+#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <copil indirect>\n"
-#: alpha.c:152
+#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
-#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
+#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
-msgstr "%s: %s: sfârșit brusc de fișier\n"
+msgstr "%s: %s: sfĂąrșit brusc de fișier\n"
-#: basic_blocks.c:202
+#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
-msgstr "%s: avertisment: se ignoră numărătoarea de blocuri executabile de bază (folosiți -l or --line)\n"
+msgstr "%s: avertisment: se ignoră numărătoarea de blocuri executabile de bază (folosiți -l or --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
-#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
+#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
-msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execuții\n"
+msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execuții\n"
-#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
+#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<necunoscut>"
-#: basic_blocks.c:553
+#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -68,79 +82,82 @@ msgstr ""
"\n"
"Cele mai dese %d linii\n"
"\n"
-" Linie Repetări\n"
+" Linie Repetări\n"
"\n"
-#: basic_blocks.c:577
+#: basic_blocks.c:567
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Cuprins al Execuției:\n"
+"Cuprins al Execuției:\n"
"\n"
-#: basic_blocks.c:578
+#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
-msgstr "%9ld Linii executanile în acest fișier\n"
+msgstr "%9ld Linii executanile Ăźn acest fișier\n"
-#: basic_blocks.c:580
+#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Linii executate\n"
-#: basic_blocks.c:581
+#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
-msgstr "%9.2f Procent de fișier executat\n"
+msgstr "%9.2f Procent de fișier executat\n"
-#: basic_blocks.c:585
+#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
-"%9lu Număr total de execuții de linii\n"
+"%9lu Număr total de execuții de linii\n"
-#: basic_blocks.c:587
+#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
-msgstr "%9.2f Mediu de execuții pe linie\n"
+msgstr "%9.2f Mediu de execuții pe linie\n"
-#: call_graph.c:71
+#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arc din %s spre %s a trecut de %lu ori\n"
-#: cg_print.c:73
+#: cg_print.c:74
+#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t\t Grafic de apelări (urmează explicația)\n"
+"\t\t Grafic de apelări (urmează explicația)\n"
"\n"
-#: cg_print.c:75
+#: cg_print.c:76
+#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t\t\tGrafic de apelări\n"
+"\t\t\tGrafic de apelări\n"
"\n"
-#: cg_print.c:78 hist.c:363
+#: cg_print.c:79 hist.c:470
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
-"granularitate: fiecare exemplu de potrivire(hit) acoperă %ld octet(ți)"
+"granularitate: fiecare exemplu de potrivire(hit) acoperă %ld octet(ți)"
-#: cg_print.c:82
+#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
@@ -149,7 +166,8 @@ msgstr ""
" pentru %.2f%% din %.2f secunde\n"
"\n"
-#: cg_print.c:86
+#: cg_print.c:87
+#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
@@ -157,225 +175,232 @@ msgstr ""
" nici un timp propagat\n"
"\n"
-#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
+#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
msgid "called"
msgstr "apel"
-#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
+#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
msgid "total"
msgstr "total"
-#: cg_print.c:95
+#: cg_print.c:96
msgid "parents"
-msgstr "părinți"
+msgstr "părinți"
-#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
+#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
msgid "index"
msgstr "index"
-#: cg_print.c:97
-#, c-format
+#: cg_print.c:100
+#, no-c-format
msgid "%time"
msgstr "%timp"
-#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
+#: cg_print.c:101
msgid "self"
msgstr "propriu"
-#: cg_print.c:97
+#: cg_print.c:101
msgid "descendants"
-msgstr "descendenți"
+msgstr "descendenți"
-#: cg_print.c:98 hist.c:389
+#: cg_print.c:102 hist.c:496
msgid "name"
msgstr "nume"
-#: cg_print.c:100
+#: cg_print.c:104
msgid "children"
msgstr "copil"
-#: cg_print.c:105
+#: cg_print.c:109
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "index %% timp propriu copil apel nume\n"
-#: cg_print.c:129
+#: cg_print.c:132
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
-msgstr " <trecere prin %d ca un întreg> [%d]\n"
+msgstr " <trecere prin %d ca un Ăźntreg> [%d]\n"
-#: cg_print.c:363
+#: cg_print.c:358
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
-#: cg_print.c:364
+#: cg_print.c:359
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
-#: cg_print.c:604
+#: cg_print.c:593
+#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
-"Indexare după numele funcției\n"
+"Indexare după numele funcției\n"
"\n"
-#: cg_print.c:661 cg_print.c:670
+#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<trecere prin %d>"
-#: corefile.c:64
-#, c-format
-msgid "%s: could not open %s.\n"
-msgstr "%s: nu am putut deschide %s.\n"
-
-#: corefile.c:78 corefile.c:112
+#: corefile.c:61
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
-msgstr "%s: nu s-a putut analiza(parse) fișierul de mapping %s.\n"
+msgstr "%s: nu s-a putut analiza(parse) fișierul de mapping %s.\n"
-#: corefile.c:155
+#: corefile.c:89 corefile.c:523
#, c-format
-msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
-msgstr "%s: %s: nu este în format a.out\n"
+msgid "%s: could not open %s.\n"
+msgstr "%s: nu am putut deschide %s.\n"
+
+#: corefile.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: not in executable format\n"
+msgstr "%s: %s: nu este Ăźn format a.out\n"
-#: corefile.c:166
+#: corefile.c:204
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
-msgstr "%s: nu pot găsi secțiunea .text %s\n"
+msgstr "%s: nu pot găsi secțiunea .text %s\n"
-#: corefile.c:225
+#: corefile.c:278
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
-msgstr "%s: locație(room) plină pentru %lu octeți de spațiu de text\n"
+msgstr "%s: locație(room) plină pentru %lu octeți de spațiu de text\n"
-#: corefile.c:239
+#: corefile.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: nu pot face -c\n"
-#: corefile.c:276
+#: corefile.c:331
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c nu este suportat pe arhitectura %s\n"
-#: corefile.c:447
+#: corefile.c:532 corefile.c:637
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
-msgstr "%s: fișierul `%s' nu are simboluri\n"
+msgstr "%s: fișierul `%s' nu are simboluri\n"
-#: corefile.c:758
+#: corefile.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
+msgstr "%s: fișierul `%s' nu are simboluri\n"
+
+#: corefile.c:904
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
-msgstr "%s: cineva a numărat greșit: ltab.len=%d în loc de %ld\n"
+msgstr "%s: cineva a numărat greșit: ltab.len=%d Ăźn loc de %ld\n"
-#: gmon_io.c:82
+#: gmon_io.c:83
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
-msgstr "%s: mărimea adresei are valoarea neașteptată de %u\n"
+msgstr "%s: mărimea adresei are valoarea neașteptată de %u\n"
-#: gmon_io.c:345 gmon_io.c:440
+#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
-msgstr "%s: fișier prea scurt pentru a fi un fișier gmon\n"
+msgstr "%s: fișier prea scurt pentru a fi un fișier gmon\n"
-#: gmon_io.c:355 gmon_io.c:483
+#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
-msgstr "%s: fișierul `%s' are un magic cookie eronat\n"
+msgstr "%s: fișierul `%s' are un magic cookie eronat\n"
-#: gmon_io.c:366
+#: gmon_io.c:339
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
-msgstr "%s: fișierul `%s' are versiunea nesuportată %d\n"
+msgstr "%s: fișierul `%s' are versiunea nesuportată %d\n"
-#: gmon_io.c:396
+#: gmon_io.c:369
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
-msgstr "%s: %s: s-a găsit marcaj(tag) greșit %d (fișier corupt?)\n"
+msgstr "%s: %s: s-a găsit marcaj(tag) greșit %d (fișier corupt?)\n"
-#: gmon_io.c:462
+#: gmon_io.c:436
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: rată profilată incompatibilă cu primul fișier gmon\n"
+msgstr "%s: rată profilată incompatibilă cu primul fișier gmon\n"
-#: gmon_io.c:510
+#: gmon_io.c:487
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: incompatibil cu primul fișier gmon\n"
+msgstr "%s: incompatibil cu primul fișier gmon\n"
-#: gmon_io.c:538
+#: gmon_io.c:517
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
-msgstr "%s: fișierul '%s' nupare să fie în format gmon.out\n"
+msgstr "%s: fișierul '%s' nupare să fie Ăźn format gmon.out\n"
-#: gmon_io.c:559
+#: gmon_io.c:530
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
-msgstr "%s: EOF neașteptat după citirea a %d/%d bin-uri\n"
+msgstr "%s: EOF neașteptat după citirea a %d/%d bin-uri\n"
-#: gmon_io.c:592
+#: gmon_io.c:562
+#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
-msgstr "timpul este în bătăi(ticks), nu în secunde\n"
+msgstr "timpul este ßn bătăi(ticks), nu ßn secunde\n"
-#: gmon_io.c:598 gmon_io.c:775
+#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
-msgstr "%s: nu știu cum să mă descurc cu formatul de fișier %d\n"
+msgstr "%s: nu știu cum să mă descurc cu formatul de fișier %d\n"
-#: gmon_io.c:605
+#: gmon_io.c:578
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
-msgstr "Fișierul `%s' (versiunea %d) conține:\n"
+msgstr "Fișierul `%s' (versiunea %d) conține:\n"
-#: gmon_io.c:608
+#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
-msgstr "\t%d înregistrare histogramă\n"
+msgstr "\t%d ßnregistrare histogramă\n"
-#: gmon_io.c:609
+#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
-msgstr "\t%d înregistrări histogramă\n"
+msgstr "\t%d ßnregistrări histogramă\n"
-#: gmon_io.c:611
+#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
-msgstr "\t%d înregistrare grafic apelări\n"
+msgstr "\t%d ßnregistrare grafic apelări\n"
-#: gmon_io.c:612
+#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
-msgstr "\t%d înregistrări grafic apelări\n"
+msgstr "\t%d ßnregistrări grafic apelări\n"
-#: gmon_io.c:614
+#: gmon_io.c:587
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
-msgstr "\t%d înregistrare repetări de blocuri de bază\n"
+msgstr "\t%d ßnregistrare repetări de blocuri de bază\n"
-#: gmon_io.c:615
+#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
-msgstr "\t%d înregistrări repetări de blocuri de bază\n"
+msgstr "\t%d ßnregistrări repetări de blocuri de bază\n"
-#: gprof.c:163
-#, c-format
+#: gprof.c:162
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
+"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
-"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
+"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
-"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
+"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Folosiree: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
@@ -392,76 +417,99 @@ msgstr ""
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
-#: gprof.c:179
+#: gprof.c:178
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Raportați erorile(bugs) la %s\n"
+msgstr "Raportați erorile(bugs) la %s\n"
-#: gprof.c:253
+#: gprof.c:254
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: debugging nesuportat; -d ignorat\n"
-#: gprof.c:333
+#: gprof.c:340
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
-msgstr "%s: format fișier necunoscut %s\n"
+msgstr "%s: format fișier necunoscut %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
-#: gprof.c:417
+#: gprof.c:428
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
-#: gprof.c:418
+#: gprof.c:429
+#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Bazat pe BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
-#: gprof.c:419
+#: gprof.c:430
+#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
-msgstr "Acest program este software liber. Acest program nu are absolut nici o garanție.\n"
+msgstr "Acest program este software liber. Acest program nu are absolut nici o garanție.\n"
-#: gprof.c:460
+#: gprof.c:471
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
-msgstr "%s: stil necunoscut de îmbinare (demangling) `%s'\n"
+msgstr "%s: stil necunoscut de Ăźmbinare (demangling) `%s'\n"
-#: gprof.c:480
+#: gprof.c:494
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Doar unul dintre --function-ordering sau --file-ordering poate fi specificat.\n"
-#: gprof.c:578
+#: gprof.c:546
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
-msgstr "%s: nu pare rău, formatul de fișier `prof' nu este încă suportat\n"
+msgstr "%s: nu pare rău, formatul de fișier `prof' nu este Ăźncă suportat\n"
-#: gprof.c:639
+#: gprof.c:600
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
-msgstr "%s: Fișierului gmon.out îi lipsește histograma\n"
+msgstr "%s: Fișierului gmon.out Ăźi lipsește histograma\n"
-#: gprof.c:646
+#: gprof.c:607
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
-msgstr "%s: Fișierului gmon.out îi lipsesc datele graficului de apelări\n"
+msgstr "%s: Fișierului gmon.out Ăźi lipsesc datele graficului de apelări\n"
-#: hist.c:127
+#: hist.c:134
#, c-format
-msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: `%s' este incompatibil cu primul fișier gmon\n"
+msgid ""
+"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
+"%s: from '%s'\n"
+"%s: to '%s'\n"
+msgstr ""
-#: hist.c:143
+#: hist.c:144
#, c-format
-msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
-msgstr "%s: %s: EOF neașteptat după citirea a %d din %d exemple\n"
+msgid ""
+"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
+"%s: from '%c'\n"
+"%s: to '%c'\n"
+msgstr ""
-#: hist.c:359
+#: hist.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: different scales in histogram records"
+msgstr "\t%d ßnregistrări histogramă\n"
+
+#: hist.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overlapping histogram records\n"
+msgstr "\t%d ßnregistrări histogramă\n"
+
+#: hist.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
+msgstr "%s: %s: EOF neașteptat după citirea a %d din %d exemple\n"
+
+#: hist.c:466
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/apel"
-#: hist.c:367
+#: hist.c:474
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
@@ -470,16 +518,17 @@ msgstr ""
"pentru %.2f%% din %.2f %s\n"
"\n"
-#: hist.c:373
+#: hist.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Fiecare exemplu contează ca și %g %s.\n"
+"Fiecare exemplu contează ca și %g %s.\n"
-#: hist.c:378
+#: hist.c:485
+#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
@@ -487,27 +536,28 @@ msgstr ""
" nici un timp acumulat\n"
"\n"
-#: hist.c:385
+#: hist.c:492
msgid "cumulative"
msgstr "cumulativ"
-#: hist.c:385
+#: hist.c:492
msgid "self "
msgstr "propriu "
-#: hist.c:385
+#: hist.c:492
msgid "total "
msgstr "total "
-#: hist.c:388
+#: hist.c:495
msgid "time"
msgstr "timp"
-#: hist.c:388
+#: hist.c:495
msgid "calls"
-msgstr "apelări"
+msgstr "apelări"
-#: hist.c:481
+#: hist.c:584
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -519,31 +569,37 @@ msgstr ""
"\n"
"profil clar:\n"
-#: hist.c:487
+#: hist.c:590
+#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Profil clar:\n"
-#: mips.c:85
+#: hist.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
+msgstr ""
+
+#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
-#: mips.c:110
+#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
-#: source.c:166
+#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: nu am putut localiza `%s'\n"
-#: source.c:241
+#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
-msgstr "*** Fișier %s:\n"
+msgstr "*** Fișier %s:\n"
-#: utils.c:109
+#: utils.c:103
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <trecere prin %d>"