diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 387 |
1 files changed, 197 insertions, 190 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash-4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-16 15:54-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-19 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-10 20:11+0100\n" "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" msgid "bad array subscript" msgstr "subíndex erroni" -#: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2233 variables.c:2259 -#: variables.c:3075 +#: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2254 variables.c:2280 +#: variables.c:3108 #, c-format msgid "%s: removing nameref attribute" msgstr "%s: s'elimina l'atribut «nameref»" @@ -54,22 +54,22 @@ msgstr "%s: %s: l'assignació en vectors associatius requereix un subíndex" msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: no es pot crear: %s" -#: bashline.c:4143 +#: bashline.c:4144 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "" "bash_execute_unix_command: no s'ha trobat el mapa de tecles per a l'ordre" -#: bashline.c:4253 +#: bashline.c:4254 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: el primer caràcter no-blanc no és «\"»" -#: bashline.c:4282 +#: bashline.c:4283 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "falta un caràcter de tancament «%c» a %s" -#: bashline.c:4316 +#: bashline.c:4317 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: falta un caràcter «:» de separació" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "expansió de claus: ha fallat l'assignació de memòria per a %d element msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" msgstr "expansió de claus: ha fallat l'assignació de memòria per a «%s»" -#: builtins/alias.def:131 variables.c:1821 +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1842 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "«%s»: el nom de l'àlies no és valid" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%s: l'opció no és vàlida" msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: el nom de l'opció no és vàlid" -#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2363 general.c:296 general.c:301 +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2372 general.c:352 general.c:357 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "«%s»: no és un identificador vàlid" @@ -336,13 +336,13 @@ msgstr "només es pot utilitzar en una funció" msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "%s: una variable referència no pot ser un vector" -#: builtins/declare.def:380 variables.c:3325 +#: builtins/declare.def:380 variables.c:3363 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "%s: no es permeten autoreferències en variables referència" -#: builtins/declare.def:385 variables.c:2063 variables.c:3236 variables.c:3248 -#: variables.c:3322 +#: builtins/declare.def:385 variables.c:2084 variables.c:3272 variables.c:3285 +#: variables.c:3360 #, c-format msgid "%s: circular name reference" msgstr "%s: referència circular" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "«%s»: la variable referència conté un nom de variable no vàlid" msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "no és possible usar «-f» per convertir en funció" -#: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5843 +#: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5852 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: funció de només lectura" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "%s: no s'ha carregat dinàmicament" msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: no es pot eliminar: %s" -#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5675 +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5684 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: és un directori" @@ -823,22 +823,22 @@ msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "només es permet fer «return» des d'una funció o script" # unset -f -v foo -#: builtins/set.def:834 +#: builtins/set.def:852 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "no és possible suprimir una funció i una variable alhora" -#: builtins/set.def:886 +#: builtins/set.def:904 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: no es pot suprimir" # unset UID -#: builtins/set.def:907 variables.c:3772 +#: builtins/set.def:925 variables.c:3813 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: no es pot suprimir: %s de només lectura" -#: builtins/set.def:920 +#: builtins/set.def:938 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: no és una variable vector" @@ -1023,62 +1023,62 @@ msgstr "no s'ha pogut redirigir l'entrada estàndard des de /dev/null: %s" msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: el caràcter de format no és vàlid" -#: execute_cmd.c:2352 +#: execute_cmd.c:2361 #, c-format msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" msgstr "execute_coproc: el coprocés [%d:%s] encara existeix" -#: execute_cmd.c:2476 +#: execute_cmd.c:2485 msgid "pipe error" msgstr "error de canonada" -#: execute_cmd.c:4662 +#: execute_cmd.c:4671 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" msgstr "eval: excedit el nombre màxim d'avaluacions imbricades (%d)" -#: execute_cmd.c:4674 +#: execute_cmd.c:4683 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: excedit el nombre màxim d'imbricacions per a «source» (%d)" -#: execute_cmd.c:4782 +#: execute_cmd.c:4791 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: excedit el nombre màxim de funcions imbricades (%d)" -#: execute_cmd.c:5331 +#: execute_cmd.c:5340 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: restricció: no podeu especificar «/» en noms d'ordres" -#: execute_cmd.c:5429 +#: execute_cmd.c:5438 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre" -#: execute_cmd.c:5673 +#: execute_cmd.c:5682 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: execute_cmd.c:5711 +#: execute_cmd.c:5720 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: intèrpret erroni" # error intern -#: execute_cmd.c:5748 +#: execute_cmd.c:5757 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari: %s" -#: execute_cmd.c:5834 +#: execute_cmd.c:5843 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "«%s»: és una ordre interna especial" -#: execute_cmd.c:5886 +#: execute_cmd.c:5895 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "no s'ha pogut duplicar l'fd %d com a fd %d" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "%s: expressió errònia\n" msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: els directoris superiors són inaccessibles" -#: input.c:99 subst.c:5906 +#: input.c:99 subst.c:5930 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "no s'ha pogut restablir el mode «nodelay» per a l'fd %d" @@ -1175,155 +1175,155 @@ msgstr "error en crear un fd nou a partir de l'fd %d" msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input: ja existia un «buffer» per al nou fd %d" -#: jobs.c:527 +#: jobs.c:529 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp de la canonada" -#: jobs.c:1082 +#: jobs.c:1084 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "el pid bifurcat %d apareix a la feina en execució %d" -#: jobs.c:1201 +#: jobs.c:1203 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "s'elimina la feina aturada %d amb grup de procés %ld" -#: jobs.c:1305 +#: jobs.c:1307 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" msgstr "add_process: procés %5ld (%s) a the_pipeline" -#: jobs.c:1308 +#: jobs.c:1310 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: el pid %5ld (%s) està marcat com a viu" -#: jobs.c:1637 +#: jobs.c:1639 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: no existeix tal pid" -#: jobs.c:1652 +#: jobs.c:1654 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Senyal %d" -#: jobs.c:1666 jobs.c:1692 +#: jobs.c:1668 jobs.c:1694 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: jobs.c:1671 siglist.c:123 +#: jobs.c:1673 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "Aturat" -#: jobs.c:1675 +#: jobs.c:1677 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Aturat(%s)" # ha de tenir menys de 10 caràcters o no queda alineat -#: jobs.c:1679 +#: jobs.c:1681 msgid "Running" msgstr "Funcionant" -#: jobs.c:1696 +#: jobs.c:1698 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Fet(%d)" -#: jobs.c:1698 +#: jobs.c:1700 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Sortida %d" -#: jobs.c:1701 +#: jobs.c:1703 msgid "Unknown status" msgstr "Estat desconegut" -#: jobs.c:1788 +#: jobs.c:1790 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(s'ha bolcat la memòria)" # wd = working directory -#: jobs.c:1807 +#: jobs.c:1809 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (dt: %s)" -#: jobs.c:2035 +#: jobs.c:2037 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "setpgid (de %ld a %ld) per al procés inferior" -#: jobs.c:2397 nojobs.c:657 +#: jobs.c:2399 nojobs.c:657 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: el pid %ld no és un fill d'aquest intèrpret" -#: jobs.c:2693 +#: jobs.c:2695 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: No es té constància del procés %ld" -#: jobs.c:3053 +#: jobs.c:3055 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: la feina %d està aturada" -#: jobs.c:3360 +#: jobs.c:3362 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: la feina ha acabat" -#: jobs.c:3369 +#: jobs.c:3371 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: la feina %d ja es troba en segon pla" -#: jobs.c:3595 +#: jobs.c:3597 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld: s'activa «WNOHANG» per a evitar un bloqueig indefinit" -#: jobs.c:4118 +#: jobs.c:4120 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s línia %d: " -#: jobs.c:4132 nojobs.c:900 +#: jobs.c:4134 nojobs.c:900 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (s'ha bolcat la memòria)" -#: jobs.c:4144 jobs.c:4157 +#: jobs.c:4146 jobs.c:4159 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(dt ara: %s)\n" -#: jobs.c:4189 +#: jobs.c:4191 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: getpgrp ha fallat" -#: jobs.c:4245 +#: jobs.c:4247 #, fuzzy msgid "initialize_job_control: no job control in background" msgstr "initialize_job_control: disciplina de línia" -#: jobs.c:4261 +#: jobs.c:4263 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: disciplina de línia" -#: jobs.c:4271 +#: jobs.c:4273 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:4292 jobs.c:4301 +#: jobs.c:4294 jobs.c:4303 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "no s'ha pogut establir el grup de procés del terminal (%d)" -#: jobs.c:4306 +#: jobs.c:4308 msgid "no job control in this shell" msgstr "aquesta sessió no té control de feines" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "document literal a la línia %d delimitat per EOF (volia «%s»)" msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection: instrucció de redirecció «%d» fora del domini" -#: parse.y:2369 +#: parse.y:2380 #, c-format msgid "" "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line " @@ -1484,105 +1484,105 @@ msgstr "" "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) excedeix «SIZE_MAX» (%lu): línia " "truncada" -#: parse.y:2775 +#: parse.y:2786 msgid "maximum here-document count exceeded" msgstr "excedit el nombre màxim de documents literals" # "echo $(echo" en un script -#: parse.y:3521 parse.y:3891 +#: parse.y:3536 parse.y:3906 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "EOF inesperat mentre es cercava «%c»" -#: parse.y:4591 +#: parse.y:4606 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "EOF inesperat mentre es cercava «]]»" -#: parse.y:4596 +#: parse.y:4611 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "error de sintaxi a l'expressió condicional: element «%s» inesperat" -#: parse.y:4600 +#: parse.y:4615 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "error de sintaxi a l'expressió condicional" -#: parse.y:4678 +#: parse.y:4693 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "element «%s» inesperat, s'esperava «)»" -#: parse.y:4682 +#: parse.y:4697 msgid "expected `)'" msgstr "s'esperava «)»" # [[ -d ]] -#: parse.y:4710 +#: parse.y:4725 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "argument «%s» inesperat a un operador unari condicional" -#: parse.y:4714 +#: parse.y:4729 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "argument inesperat a un operador unari condicional" -#: parse.y:4760 +#: parse.y:4775 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "element «%s» inesperat, s'esperava un operador binari condicional" -#: parse.y:4764 +#: parse.y:4779 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "s'esperava un operador binari condicional" -#: parse.y:4786 +#: parse.y:4801 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "argument inesperat «%s» a un operador binari condicional" -#: parse.y:4790 +#: parse.y:4805 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "argument inesperat a un operador binari condicional" -#: parse.y:4801 +#: parse.y:4816 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "element «%c» inesperat en una ordre condicional" -#: parse.y:4804 +#: parse.y:4819 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "element «%s» inesperat en una ordre condicional" -#: parse.y:4808 +#: parse.y:4823 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "element %d inesperat en una ordre condicional" -#: parse.y:6230 +#: parse.y:6245 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "error de sintaxi a prop de l'element inesperat «%s»" -#: parse.y:6248 +#: parse.y:6263 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "error de sintaxi a prop de «%s»" -#: parse.y:6258 +#: parse.y:6273 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "error de sintaxi: final de fitxer inesperat" -#: parse.y:6258 +#: parse.y:6273 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxi" -#: parse.y:6320 +#: parse.y:6335 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Useu \"%s\" per a abandonar l'intèrpret.\n" -#: parse.y:6482 +#: parse.y:6497 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "EOF inesperat mentre es cercava un «)»" @@ -1601,26 +1601,26 @@ msgstr "programmable_completion: %s: possible reintent cíclic" msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" msgstr "progcomp_insert: %s: el paràmetre «COMPSPEC» és NUL" -#: print_cmd.c:300 +#: print_cmd.c:302 #, c-format msgid "print_command: bad connector `%d'" msgstr "print_command: el connector «%d» és erroni" -#: print_cmd.c:373 +#: print_cmd.c:375 #, c-format msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" msgstr "xtrace_set: %d: el descriptor de fitxer no és vàlid" -#: print_cmd.c:378 +#: print_cmd.c:380 msgid "xtrace_set: NULL file pointer" msgstr "xtrace_set: el punter de fitxer és NUL" -#: print_cmd.c:382 +#: print_cmd.c:384 #, c-format msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" -#: print_cmd.c:1538 +#: print_cmd.c:1540 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf: «%c»: el caràcter de format no és vàlid" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "%s: no és possible assignar un fd a una variable" msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port no està suportat si no hi ha xarxa" -#: redir.c:873 redir.c:988 redir.c:1049 redir.c:1217 +#: redir.c:875 redir.c:990 redir.c:1051 redir.c:1221 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "error de redirecció: no es pot duplicar l'fd" @@ -1937,109 +1937,109 @@ msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Senyal Desconegut #%d" # missatge similar a subst.c:75XX -#: subst.c:1452 subst.c:1642 +#: subst.c:1454 subst.c:1644 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "substitució errònia: falta un «%s» a %s" # foo[1]=(1 2 3) -#: subst.c:3229 +#: subst.c:3231 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: no és possible assignar llistes a l'element d'un vector" -#: subst.c:5765 subst.c:5781 +#: subst.c:5789 subst.c:5805 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "no s'ha pogut crear la canonada per a la substitució de procés" -#: subst.c:5827 +#: subst.c:5851 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "no s'ha pogut crear el fill per a la substitució de procés" -#: subst.c:5896 +#: subst.c:5920 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "no s'ha pogut obrir la canonada %s per a lectura" -#: subst.c:5898 +#: subst.c:5922 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "no s'ha pogut obrir la canonada %s per a escriptura" -#: subst.c:5921 +#: subst.c:5945 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "no s'ha pogut duplicar la canonada %s com a fd %d" -#: subst.c:6038 +#: subst.c:6062 msgid "command substitution: ignored null byte in input" msgstr "substitució d'ordre: s'ignora un octet nul en l'entrada" -#: subst.c:6166 +#: subst.c:6190 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "no s'ha pogut crear la canonada per a la substitució d'ordre" -#: subst.c:6209 +#: subst.c:6233 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "no s'ha pogut crear un fill per a la substitució d'ordre" -#: subst.c:6235 +#: subst.c:6259 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: no s'ha pogut duplicar la canonada com a fd 1" # buscar context -#: subst.c:6685 subst.c:9597 +#: subst.c:6710 subst.c:9623 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "%s: el nom de la variable referenciada no és vàlid" -#: subst.c:6781 subst.c:6799 subst.c:6954 +#: subst.c:6806 subst.c:6824 subst.c:6979 #, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" msgstr "%s: expansió indirecta no vàlida" -#: subst.c:6815 subst.c:6962 +#: subst.c:6840 subst.c:6987 #, c-format msgid "%s: invalid variable name" msgstr "%s: nom de variable no vàlid" -#: subst.c:7031 +#: subst.c:7056 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parameter not set" msgstr "%s: paràmetre nul o no definit" -#: subst.c:7033 +#: subst.c:7058 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: paràmetre nul o no definit" -#: subst.c:7270 subst.c:7285 +#: subst.c:7295 subst.c:7310 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: expressió de subcadena < 0" -#: subst.c:8948 subst.c:8969 +#: subst.c:8973 subst.c:8994 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: substitució errònia" -#: subst.c:9057 +#: subst.c:9082 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: no és possible assignar d'aquesta manera" -#: subst.c:9460 +#: subst.c:9485 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" msgstr "en futures versions de bash s'avaluarà com a substitució aritmètica" -#: subst.c:10017 +#: subst.c:10043 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "subtitució errònia: falta un caràcter «`» final a %s" -#: subst.c:11044 +#: subst.c:11070 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "cap coincidència: %s" @@ -2103,80 +2103,80 @@ msgstr "" msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: senyal erroni %d" -#: variables.c:411 +#: variables.c:412 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "error en importar la definició de funció de «%s»" -#: variables.c:820 +#: variables.c:821 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "el nivell de l'intèrpret (%d) és massa elevat, es restableix a 1" # error intern -#: variables.c:2623 +#: variables.c:2655 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "" -#: variables.c:2642 +#: variables.c:2674 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "%s: no és possible assignar un valor a la variable" # buscar context -#: variables.c:3415 +#: variables.c:3453 #, c-format msgid "%s: assigning integer to name reference" msgstr "%s: assignació numèrica a una variable referència" # error intern -#: variables.c:4324 +#: variables.c:4365 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "" -#: variables.c:4657 +#: variables.c:4698 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "el paràmetre «exportstr» de la variable %s és nul" -#: variables.c:4662 variables.c:4671 +#: variables.c:4703 variables.c:4712 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "el caràcter %d en el paràmetre «exportstr» de %s no és vàlid" -#: variables.c:4677 +#: variables.c:4718 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "falta un «=» en el paràmetre «exportstr» de %s" # error intern -#: variables.c:5202 +#: variables.c:5243 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "" # error intern -#: variables.c:5215 +#: variables.c:5256 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "" # error intern -#: variables.c:5295 +#: variables.c:5336 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "" # error intern -#: variables.c:6231 +#: variables.c:6272 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: no s'ha pogut obrir com a FITXER" # error intern -#: variables.c:6236 +#: variables.c:6277 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "" -#: variables.c:6281 +#: variables.c:6322 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "%s: %s: el valor de compatibilitat és fora del domini" @@ -3094,6 +3094,7 @@ msgstr "" " un error, o l'intèrpret no està executant una funció." #: builtins.c:555 +#, fuzzy msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" @@ -3122,6 +3123,12 @@ msgid "" " \t\t0 to 3 octal digits\n" " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" " \t\tcan be one or two hex digits\n" +" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value " +"HHHH.\n" +" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n" +" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal " +"value\n" +" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." @@ -3157,7 +3164,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, tret que es produeixi un error d'escriptura." -#: builtins.c:591 +#: builtins.c:595 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" @@ -3180,7 +3187,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, tret que es produeixi un error d'escriptura." # help enable -#: builtins.c:606 +#: builtins.c:610 msgid "" "Enable and disable shell builtins.\n" " \n" @@ -3234,7 +3241,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si NOM no és una ordre interna o té lloc un error." -#: builtins.c:634 +#: builtins.c:638 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" @@ -3254,7 +3261,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de sortida de l'ordre, o èxit si l'ordre és nul·la." -#: builtins.c:646 +#: builtins.c:650 msgid "" "Parse option arguments.\n" " \n" @@ -3336,7 +3343,7 @@ msgstr "" "les\n" " opcions o si es produeix un error." -#: builtins.c:688 +#: builtins.c:692 msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" @@ -3377,7 +3384,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, tret que ORDRE no es trobi o es produeixi un error de\n" " redirecció." -#: builtins.c:709 +#: builtins.c:713 msgid "" "Exit the shell.\n" " \n" @@ -3389,7 +3396,7 @@ msgstr "" " Surt de l'intèrpret amb estat N. Si ometeu N, l'estat de sortida és el\n" " de l'última ordre executada." -#: builtins.c:718 +#: builtins.c:722 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" @@ -3404,7 +3411,7 @@ msgstr "" " no s'està executant en una sessió d'entrada." # help fc (hi ha un bug a la cadena original) -#: builtins.c:728 +#: builtins.c:732 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" @@ -3459,7 +3466,7 @@ msgstr "" "es\n" " produeix un error." -#: builtins.c:758 +#: builtins.c:762 msgid "" "Move job to the foreground.\n" " \n" @@ -3481,7 +3488,7 @@ msgstr "" "un\n" " error." -#: builtins.c:773 +#: builtins.c:777 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" @@ -3505,7 +3512,7 @@ msgstr "" " produeix un error." # help hash -#: builtins.c:787 +#: builtins.c:791 msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" @@ -3550,7 +3557,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si NOM no es troba o passeu una opció invàlida." # help help -#: builtins.c:812 +#: builtins.c:816 #, fuzzy msgid "" "Display information about builtin commands.\n" @@ -3589,7 +3596,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si PATRÓ no es troba o passeu una opció invàlida." -#: builtins.c:836 +#: builtins.c:840 #, fuzzy msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" @@ -3657,7 +3664,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida: \n" " Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error." -#: builtins.c:873 +#: builtins.c:877 msgid "" "Display status of jobs.\n" " \n" @@ -3705,7 +3712,7 @@ msgstr "" " Si utilitzeu -x, torna l'estat de sortida d'ORDRE." # help disown -#: builtins.c:900 +#: builtins.c:904 msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" " \n" @@ -3736,7 +3743,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si passeu una opció o FEINA invàlida." # help kill -#: builtins.c:919 +#: builtins.c:923 msgid "" "Send a signal to a job.\n" " \n" @@ -3781,7 +3788,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error." # help let -#: builtins.c:943 +#: builtins.c:947 msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" " \n" @@ -3868,7 +3875,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Si l'avaluació de l'últim ARG és 0, let torna 1; altrament torna 0." -#: builtins.c:988 +#: builtins.c:992 #, fuzzy msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" @@ -3973,7 +3980,7 @@ msgstr "" " descriptor de fitxer invàlid amb l'opció -u." # help return -#: builtins.c:1035 +#: builtins.c:1039 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" @@ -3993,7 +4000,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna N, o fallada si l'intèrpret no està executant cap funció o script." -#: builtins.c:1048 +#: builtins.c:1052 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" @@ -4163,7 +4170,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida." -#: builtins.c:1133 +#: builtins.c:1137 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" @@ -4204,7 +4211,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida o NOM és una\n" " variable o funció de només lectura." -#: builtins.c:1155 +#: builtins.c:1159 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" @@ -4240,7 +4247,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida o NOM no és\n" " vàlid." -#: builtins.c:1174 +#: builtins.c:1178 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" @@ -4280,7 +4287,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida o NOM no és\n" " vàlid." -#: builtins.c:1196 +#: builtins.c:1200 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" @@ -4299,7 +4306,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si N és negatiu o més gran que $#." -#: builtins.c:1208 builtins.c:1223 +#: builtins.c:1212 builtins.c:1227 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" @@ -4323,7 +4330,7 @@ msgstr "" " Torna l'estat de l'última ordre a FITXER executada; falla si FITXER no\n" " es pot llegir." -#: builtins.c:1239 +#: builtins.c:1243 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" @@ -4348,7 +4355,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si no hi ha control de feines o es produeix un error." -#: builtins.c:1255 +#: builtins.c:1259 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -4510,7 +4517,7 @@ msgstr "" " Torna èxit si EXPR s'avalua com a cert; falla si EXPR s'avalua com a\n" " fals o si especifiqueu un argument no vàlid." -#: builtins.c:1337 +#: builtins.c:1341 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -4523,7 +4530,7 @@ msgstr "" " l'últim argument ha de ser un signe «]» que tanqui el «[» inicial." # help times -#: builtins.c:1346 +#: builtins.c:1350 msgid "" "Display process times.\n" " \n" @@ -4543,7 +4550,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Sempre reïx." -#: builtins.c:1358 +#: builtins.c:1362 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" @@ -4622,7 +4629,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si algun SENYAL no és vàlid o especifiqueu una\n" " ordre no vàlida." -#: builtins.c:1394 +#: builtins.c:1398 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" @@ -4678,7 +4685,7 @@ msgstr "" " Torna èxit si es troben tots els NOMs; falla si n'hi ha algun que no es\n" " pot trobar." -#: builtins.c:1425 +#: builtins.c:1429 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" @@ -4774,7 +4781,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, tret que especifiqueu una opció invàlida o es produeixi un\n" " error." -#: builtins.c:1475 +#: builtins.c:1479 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" @@ -4808,7 +4815,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si MODE no és vàlid o passeu una opció no vàlida." -#: builtins.c:1495 +#: builtins.c:1499 #, fuzzy msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" @@ -4844,7 +4851,7 @@ msgstr "" "passeu\n" " una opció no vàlida." -#: builtins.c:1519 +#: builtins.c:1523 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" @@ -4869,7 +4876,7 @@ msgstr "" " Torna l'estat de sortida de l'últim PID; falla si PID no és vàlid o es\n" " passa una opció no vàlida." -#: builtins.c:1534 +#: builtins.c:1538 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" @@ -4891,7 +4898,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada." -#: builtins.c:1548 +#: builtins.c:1552 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" @@ -4923,7 +4930,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada." -#: builtins.c:1566 +#: builtins.c:1570 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" @@ -4961,7 +4968,7 @@ msgstr "" " Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada." # help time -#: builtins.c:1587 +#: builtins.c:1591 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" @@ -4991,7 +4998,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " L'estat de sortida és l'estat de sortida de la CANONADA." -#: builtins.c:1604 +#: builtins.c:1608 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" @@ -5010,7 +5017,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada." -#: builtins.c:1616 +#: builtins.c:1620 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" @@ -5045,7 +5052,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de l'última ordre executada." -#: builtins.c:1633 +#: builtins.c:1637 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" @@ -5063,7 +5070,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de l'última ordre executada." -#: builtins.c:1645 +#: builtins.c:1649 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" @@ -5082,7 +5089,7 @@ msgstr "" " Torna l'estat de l'última ordre executada." # help coproc -#: builtins.c:1657 +#: builtins.c:1661 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" @@ -5105,7 +5112,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de sortida d'ORDRE." -#: builtins.c:1671 +#: builtins.c:1675 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" @@ -5129,7 +5136,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si NOM és de només lectura." -#: builtins.c:1685 +#: builtins.c:1689 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" @@ -5147,7 +5154,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada." -#: builtins.c:1697 +#: builtins.c:1701 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" @@ -5172,7 +5179,7 @@ msgstr "" " Torna l'estat de sortida de la feina represa." # help '((' -#: builtins.c:1712 +#: builtins.c:1716 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" @@ -5191,7 +5198,7 @@ msgstr "" " Si el resultat de l'avaluació és 0, torna 1; altrament torna 0." # help '[[' -#: builtins.c:1724 +#: builtins.c:1728 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" @@ -5243,7 +5250,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " 0 o 1, depenent del valor d'EXPRESSIÓ." -#: builtins.c:1750 +#: builtins.c:1754 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" @@ -5356,7 +5363,7 @@ msgstr "" # si modifiqueu aquesta cadena cal actualitzar la còpia que es troba més # enrere en aquest fitxer -#: builtins.c:1807 +#: builtins.c:1811 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" @@ -5418,7 +5425,7 @@ msgstr "" # si modifiqueu aquesta cadena cal actualitzar la còpia que es troba més # enrere en aquest fitxer -#: builtins.c:1841 +#: builtins.c:1845 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" @@ -5473,7 +5480,7 @@ msgstr "" # si modifiqueu aquesta cadena cal actualitzar la còpia que es troba més # enrere en aquest fitxer -#: builtins.c:1871 +#: builtins.c:1875 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" @@ -5528,7 +5535,7 @@ msgstr "" " Retorna èxit, excepte si es rep una opció invàlida o es produeix un\n" " error." -#: builtins.c:1902 +#: builtins.c:1906 #, fuzzy msgid "" "Set and unset shell options.\n" @@ -5564,7 +5571,7 @@ msgstr "" " Torna èxit si OPCIÓ està activada; falla si especifiqueu una opció\n" " invàlida o OPCIÓ està desactivada." -#: builtins.c:1923 +#: builtins.c:1927 msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" @@ -5632,7 +5639,7 @@ msgstr "" " Retorna èxit, excepte si es rep una opció invàlida o es produeix un\n" " error d'assignació o d'escriptura." -#: builtins.c:1957 +#: builtins.c:1961 #, fuzzy msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" @@ -5651,7 +5658,7 @@ msgid "" " \t\twithout any specific completion defined\n" " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" " \t\tcompletion attempted on a blank line\n" -" -I\tapply the completions and actions to the intial (usually the\n" +" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n" " \t\tcommand) word\n" " \n" " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" @@ -5685,7 +5692,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error." -#: builtins.c:1987 +#: builtins.c:1991 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" @@ -5707,7 +5714,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error." -#: builtins.c:2002 +#: builtins.c:2006 #, fuzzy msgid "" "Modify or display completion options.\n" @@ -5769,7 +5776,7 @@ msgstr "" " definida cap especificació de compleció." # help readarray -#: builtins.c:2033 +#: builtins.c:2037 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" @@ -5847,7 +5854,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si passeu una opció no vàlida o VECTOR és de només\n" " lectura o no és una variable vector." -#: builtins.c:2069 +#: builtins.c:2073 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" |