summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po387
1 files changed, 197 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e8aff0e1..17222add 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 15:54-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-19 15:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-10 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
msgid "bad array subscript"
msgstr "subíndex erroni"
-#: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2233 variables.c:2259
-#: variables.c:3075
+#: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2254 variables.c:2280
+#: variables.c:3108
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr "%s: s'elimina l'atribut «nameref»"
@@ -54,22 +54,22 @@ msgstr "%s: %s: l'assignació en vectors associatius requereix un subíndex"
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: no es pot crear: %s"
-#: bashline.c:4143
+#: bashline.c:4144
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: no s'ha trobat el mapa de tecles per a l'ordre"
-#: bashline.c:4253
+#: bashline.c:4254
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: el primer caràcter no-blanc no és «\"»"
-#: bashline.c:4282
+#: bashline.c:4283
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "falta un caràcter de tancament «%c» a %s"
-#: bashline.c:4316
+#: bashline.c:4317
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: falta un caràcter «:» de separació"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "expansió de claus: ha fallat l'assignació de memòria per a %d element
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "expansió de claus: ha fallat l'assignació de memòria per a «%s»"
-#: builtins/alias.def:131 variables.c:1821
+#: builtins/alias.def:131 variables.c:1842
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "«%s»: el nom de l'àlies no és valid"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%s: l'opció no és vàlida"
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: el nom de l'opció no és vàlid"
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2363 general.c:296 general.c:301
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2372 general.c:352 general.c:357
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "«%s»: no és un identificador vàlid"
@@ -336,13 +336,13 @@ msgstr "només es pot utilitzar en una funció"
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: una variable referència no pot ser un vector"
-#: builtins/declare.def:380 variables.c:3325
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3363
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: no es permeten autoreferències en variables referència"
-#: builtins/declare.def:385 variables.c:2063 variables.c:3236 variables.c:3248
-#: variables.c:3322
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2084 variables.c:3272 variables.c:3285
+#: variables.c:3360
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: referència circular"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "«%s»: la variable referència conté un nom de variable no vàlid"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "no és possible usar «-f» per convertir en funció"
-#: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5843
+#: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5852
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funció de només lectura"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "%s: no s'ha carregat dinàmicament"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: no es pot eliminar: %s"
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5675
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5684
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: és un directori"
@@ -823,22 +823,22 @@ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "només es permet fer «return» des d'una funció o script"
# unset -f -v foo
-#: builtins/set.def:834
+#: builtins/set.def:852
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "no és possible suprimir una funció i una variable alhora"
-#: builtins/set.def:886
+#: builtins/set.def:904
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: no es pot suprimir"
# unset UID
-#: builtins/set.def:907 variables.c:3772
+#: builtins/set.def:925 variables.c:3813
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: no es pot suprimir: %s de només lectura"
-#: builtins/set.def:920
+#: builtins/set.def:938
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: no és una variable vector"
@@ -1023,62 +1023,62 @@ msgstr "no s'ha pogut redirigir l'entrada estàndard des de /dev/null: %s"
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: el caràcter de format no és vàlid"
-#: execute_cmd.c:2352
+#: execute_cmd.c:2361
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "execute_coproc: el coprocés [%d:%s] encara existeix"
-#: execute_cmd.c:2476
+#: execute_cmd.c:2485
msgid "pipe error"
msgstr "error de canonada"
-#: execute_cmd.c:4662
+#: execute_cmd.c:4671
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "eval: excedit el nombre màxim d'avaluacions imbricades (%d)"
-#: execute_cmd.c:4674
+#: execute_cmd.c:4683
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: excedit el nombre màxim d'imbricacions per a «source» (%d)"
-#: execute_cmd.c:4782
+#: execute_cmd.c:4791
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: excedit el nombre màxim de funcions imbricades (%d)"
-#: execute_cmd.c:5331
+#: execute_cmd.c:5340
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restricció: no podeu especificar «/» en noms d'ordres"
-#: execute_cmd.c:5429
+#: execute_cmd.c:5438
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre"
-#: execute_cmd.c:5673
+#: execute_cmd.c:5682
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:5711
+#: execute_cmd.c:5720
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: intèrpret erroni"
# error intern
-#: execute_cmd.c:5748
+#: execute_cmd.c:5757
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari: %s"
-#: execute_cmd.c:5834
+#: execute_cmd.c:5843
#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "«%s»: és una ordre interna especial"
-#: execute_cmd.c:5886
+#: execute_cmd.c:5895
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "no s'ha pogut duplicar l'fd %d com a fd %d"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "%s: expressió errònia\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: els directoris superiors són inaccessibles"
-#: input.c:99 subst.c:5906
+#: input.c:99 subst.c:5930
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "no s'ha pogut restablir el mode «nodelay» per a l'fd %d"
@@ -1175,155 +1175,155 @@ msgstr "error en crear un fd nou a partir de l'fd %d"
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: ja existia un «buffer» per al nou fd %d"
-#: jobs.c:527
+#: jobs.c:529
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp de la canonada"
-#: jobs.c:1082
+#: jobs.c:1084
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "el pid bifurcat %d apareix a la feina en execució %d"
-#: jobs.c:1201
+#: jobs.c:1203
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "s'elimina la feina aturada %d amb grup de procés %ld"
-#: jobs.c:1305
+#: jobs.c:1307
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process: procés %5ld (%s) a the_pipeline"
-#: jobs.c:1308
+#: jobs.c:1310
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: el pid %5ld (%s) està marcat com a viu"
-#: jobs.c:1637
+#: jobs.c:1639
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: no existeix tal pid"
-#: jobs.c:1652
+#: jobs.c:1654
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Senyal %d"
-#: jobs.c:1666 jobs.c:1692
+#: jobs.c:1668 jobs.c:1694
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: jobs.c:1671 siglist.c:123
+#: jobs.c:1673 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Aturat"
-#: jobs.c:1675
+#: jobs.c:1677
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Aturat(%s)"
# ha de tenir menys de 10 caràcters o no queda alineat
-#: jobs.c:1679
+#: jobs.c:1681
msgid "Running"
msgstr "Funcionant"
-#: jobs.c:1696
+#: jobs.c:1698
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Fet(%d)"
-#: jobs.c:1698
+#: jobs.c:1700
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Sortida %d"
-#: jobs.c:1701
+#: jobs.c:1703
msgid "Unknown status"
msgstr "Estat desconegut"
-#: jobs.c:1788
+#: jobs.c:1790
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(s'ha bolcat la memòria)"
# wd = working directory
-#: jobs.c:1807
+#: jobs.c:1809
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (dt: %s)"
-#: jobs.c:2035
+#: jobs.c:2037
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "setpgid (de %ld a %ld) per al procés inferior"
-#: jobs.c:2397 nojobs.c:657
+#: jobs.c:2399 nojobs.c:657
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: el pid %ld no és un fill d'aquest intèrpret"
-#: jobs.c:2693
+#: jobs.c:2695
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: No es té constància del procés %ld"
-#: jobs.c:3053
+#: jobs.c:3055
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: la feina %d està aturada"
-#: jobs.c:3360
+#: jobs.c:3362
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: la feina ha acabat"
-#: jobs.c:3369
+#: jobs.c:3371
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: la feina %d ja es troba en segon pla"
-#: jobs.c:3595
+#: jobs.c:3597
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: s'activa «WNOHANG» per a evitar un bloqueig indefinit"
-#: jobs.c:4118
+#: jobs.c:4120
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s línia %d: "
-#: jobs.c:4132 nojobs.c:900
+#: jobs.c:4134 nojobs.c:900
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (s'ha bolcat la memòria)"
-#: jobs.c:4144 jobs.c:4157
+#: jobs.c:4146 jobs.c:4159
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(dt ara: %s)\n"
-#: jobs.c:4189
+#: jobs.c:4191
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp ha fallat"
-#: jobs.c:4245
+#: jobs.c:4247
#, fuzzy
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_job_control: disciplina de línia"
-#: jobs.c:4261
+#: jobs.c:4263
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: disciplina de línia"
-#: jobs.c:4271
+#: jobs.c:4273
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:4292 jobs.c:4301
+#: jobs.c:4294 jobs.c:4303
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "no s'ha pogut establir el grup de procés del terminal (%d)"
-#: jobs.c:4306
+#: jobs.c:4308
msgid "no job control in this shell"
msgstr "aquesta sessió no té control de feines"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "document literal a la línia %d delimitat per EOF (volia «%s»)"
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: instrucció de redirecció «%d» fora del domini"
-#: parse.y:2369
+#: parse.y:2380
#, c-format
msgid ""
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
@@ -1484,105 +1484,105 @@ msgstr ""
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) excedeix «SIZE_MAX» (%lu): línia "
"truncada"
-#: parse.y:2775
+#: parse.y:2786
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "excedit el nombre màxim de documents literals"
# "echo $(echo" en un script
-#: parse.y:3521 parse.y:3891
+#: parse.y:3536 parse.y:3906
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "EOF inesperat mentre es cercava «%c»"
-#: parse.y:4591
+#: parse.y:4606
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "EOF inesperat mentre es cercava «]]»"
-#: parse.y:4596
+#: parse.y:4611
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "error de sintaxi a l'expressió condicional: element «%s» inesperat"
-#: parse.y:4600
+#: parse.y:4615
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "error de sintaxi a l'expressió condicional"
-#: parse.y:4678
+#: parse.y:4693
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "element «%s» inesperat, s'esperava «)»"
-#: parse.y:4682
+#: parse.y:4697
msgid "expected `)'"
msgstr "s'esperava «)»"
# [[ -d ]]
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4725
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "argument «%s» inesperat a un operador unari condicional"
-#: parse.y:4714
+#: parse.y:4729
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "argument inesperat a un operador unari condicional"
-#: parse.y:4760
+#: parse.y:4775
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "element «%s» inesperat, s'esperava un operador binari condicional"
-#: parse.y:4764
+#: parse.y:4779
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "s'esperava un operador binari condicional"
-#: parse.y:4786
+#: parse.y:4801
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "argument inesperat «%s» a un operador binari condicional"
-#: parse.y:4790
+#: parse.y:4805
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "argument inesperat a un operador binari condicional"
-#: parse.y:4801
+#: parse.y:4816
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "element «%c» inesperat en una ordre condicional"
-#: parse.y:4804
+#: parse.y:4819
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "element «%s» inesperat en una ordre condicional"
-#: parse.y:4808
+#: parse.y:4823
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "element %d inesperat en una ordre condicional"
-#: parse.y:6230
+#: parse.y:6245
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "error de sintaxi a prop de l'element inesperat «%s»"
-#: parse.y:6248
+#: parse.y:6263
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "error de sintaxi a prop de «%s»"
-#: parse.y:6258
+#: parse.y:6273
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "error de sintaxi: final de fitxer inesperat"
-#: parse.y:6258
+#: parse.y:6273
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxi"
-#: parse.y:6320
+#: parse.y:6335
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Useu \"%s\" per a abandonar l'intèrpret.\n"
-#: parse.y:6482
+#: parse.y:6497
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "EOF inesperat mentre es cercava un «)»"
@@ -1601,26 +1601,26 @@ msgstr "programmable_completion: %s: possible reintent cíclic"
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: el paràmetre «COMPSPEC» és NUL"
-#: print_cmd.c:300
+#: print_cmd.c:302
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: el connector «%d» és erroni"
-#: print_cmd.c:373
+#: print_cmd.c:375
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "xtrace_set: %d: el descriptor de fitxer no és vàlid"
-#: print_cmd.c:378
+#: print_cmd.c:380
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr "xtrace_set: el punter de fitxer és NUL"
-#: print_cmd.c:382
+#: print_cmd.c:384
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-#: print_cmd.c:1538
+#: print_cmd.c:1540
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: «%c»: el caràcter de format no és vàlid"
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "%s: no és possible assignar un fd a una variable"
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port no està suportat si no hi ha xarxa"
-#: redir.c:873 redir.c:988 redir.c:1049 redir.c:1217
+#: redir.c:875 redir.c:990 redir.c:1051 redir.c:1221
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "error de redirecció: no es pot duplicar l'fd"
@@ -1937,109 +1937,109 @@ msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Senyal Desconegut #%d"
# missatge similar a subst.c:75XX
-#: subst.c:1452 subst.c:1642
+#: subst.c:1454 subst.c:1644
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "substitució errònia: falta un «%s» a %s"
# foo[1]=(1 2 3)
-#: subst.c:3229
+#: subst.c:3231
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: no és possible assignar llistes a l'element d'un vector"
-#: subst.c:5765 subst.c:5781
+#: subst.c:5789 subst.c:5805
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "no s'ha pogut crear la canonada per a la substitució de procés"
-#: subst.c:5827
+#: subst.c:5851
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "no s'ha pogut crear el fill per a la substitució de procés"
-#: subst.c:5896
+#: subst.c:5920
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "no s'ha pogut obrir la canonada %s per a lectura"
-#: subst.c:5898
+#: subst.c:5922
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "no s'ha pogut obrir la canonada %s per a escriptura"
-#: subst.c:5921
+#: subst.c:5945
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "no s'ha pogut duplicar la canonada %s com a fd %d"
-#: subst.c:6038
+#: subst.c:6062
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
msgstr "substitució d'ordre: s'ignora un octet nul en l'entrada"
-#: subst.c:6166
+#: subst.c:6190
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "no s'ha pogut crear la canonada per a la substitució d'ordre"
-#: subst.c:6209
+#: subst.c:6233
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "no s'ha pogut crear un fill per a la substitució d'ordre"
-#: subst.c:6235
+#: subst.c:6259
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: no s'ha pogut duplicar la canonada com a fd 1"
# buscar context
-#: subst.c:6685 subst.c:9597
+#: subst.c:6710 subst.c:9623
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: el nom de la variable referenciada no és vàlid"
-#: subst.c:6781 subst.c:6799 subst.c:6954
+#: subst.c:6806 subst.c:6824 subst.c:6979
#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: expansió indirecta no vàlida"
-#: subst.c:6815 subst.c:6962
+#: subst.c:6840 subst.c:6987
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "%s: nom de variable no vàlid"
-#: subst.c:7031
+#: subst.c:7056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s: paràmetre nul o no definit"
-#: subst.c:7033
+#: subst.c:7058
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: paràmetre nul o no definit"
-#: subst.c:7270 subst.c:7285
+#: subst.c:7295 subst.c:7310
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: expressió de subcadena < 0"
-#: subst.c:8948 subst.c:8969
+#: subst.c:8973 subst.c:8994
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: substitució errònia"
-#: subst.c:9057
+#: subst.c:9082
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: no és possible assignar d'aquesta manera"
-#: subst.c:9460
+#: subst.c:9485
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr "en futures versions de bash s'avaluarà com a substitució aritmètica"
-#: subst.c:10017
+#: subst.c:10043
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "subtitució errònia: falta un caràcter «`» final a %s"
-#: subst.c:11044
+#: subst.c:11070
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "cap coincidència: %s"
@@ -2103,80 +2103,80 @@ msgstr ""
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: senyal erroni %d"
-#: variables.c:411
+#: variables.c:412
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "error en importar la definició de funció de «%s»"
-#: variables.c:820
+#: variables.c:821
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "el nivell de l'intèrpret (%d) és massa elevat, es restableix a 1"
# error intern
-#: variables.c:2623
+#: variables.c:2655
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr ""
-#: variables.c:2642
+#: variables.c:2674
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: no és possible assignar un valor a la variable"
# buscar context
-#: variables.c:3415
+#: variables.c:3453
#, c-format
msgid "%s: assigning integer to name reference"
msgstr "%s: assignació numèrica a una variable referència"
# error intern
-#: variables.c:4324
+#: variables.c:4365
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr ""
-#: variables.c:4657
+#: variables.c:4698
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "el paràmetre «exportstr» de la variable %s és nul"
-#: variables.c:4662 variables.c:4671
+#: variables.c:4703 variables.c:4712
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "el caràcter %d en el paràmetre «exportstr» de %s no és vàlid"
-#: variables.c:4677
+#: variables.c:4718
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "falta un «=» en el paràmetre «exportstr» de %s"
# error intern
-#: variables.c:5202
+#: variables.c:5243
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr ""
# error intern
-#: variables.c:5215
+#: variables.c:5256
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr ""
# error intern
-#: variables.c:5295
+#: variables.c:5336
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
# error intern
-#: variables.c:6231
+#: variables.c:6272
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: no s'ha pogut obrir com a FITXER"
# error intern
-#: variables.c:6236
+#: variables.c:6277
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr ""
-#: variables.c:6281
+#: variables.c:6322
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: el valor de compatibilitat és fora del domini"
@@ -3094,6 +3094,7 @@ msgstr ""
" un error, o l'intèrpret no està executant una funció."
#: builtins.c:555
+#, fuzzy
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
@@ -3122,6 +3123,12 @@ msgid ""
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
+"HHHH.\n"
+" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
+"value\n"
+" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
@@ -3157,7 +3164,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna èxit, tret que es produeixi un error d'escriptura."
-#: builtins.c:591
+#: builtins.c:595
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
@@ -3180,7 +3187,7 @@ msgstr ""
" Torna èxit, tret que es produeixi un error d'escriptura."
# help enable
-#: builtins.c:606
+#: builtins.c:610
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
@@ -3234,7 +3241,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna èxit, excepte si NOM no és una ordre interna o té lloc un error."
-#: builtins.c:634
+#: builtins.c:638
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
@@ -3254,7 +3261,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna l'estat de sortida de l'ordre, o èxit si l'ordre és nul·la."
-#: builtins.c:646
+#: builtins.c:650
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
@@ -3336,7 +3343,7 @@ msgstr ""
"les\n"
" opcions o si es produeix un error."
-#: builtins.c:688
+#: builtins.c:692
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
@@ -3377,7 +3384,7 @@ msgstr ""
" Torna èxit, tret que ORDRE no es trobi o es produeixi un error de\n"
" redirecció."
-#: builtins.c:709
+#: builtins.c:713
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
@@ -3389,7 +3396,7 @@ msgstr ""
" Surt de l'intèrpret amb estat N. Si ometeu N, l'estat de sortida és el\n"
" de l'última ordre executada."
-#: builtins.c:718
+#: builtins.c:722
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
@@ -3404,7 +3411,7 @@ msgstr ""
" no s'està executant en una sessió d'entrada."
# help fc (hi ha un bug a la cadena original)
-#: builtins.c:728
+#: builtins.c:732
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
@@ -3459,7 +3466,7 @@ msgstr ""
"es\n"
" produeix un error."
-#: builtins.c:758
+#: builtins.c:762
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
@@ -3481,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"un\n"
" error."
-#: builtins.c:773
+#: builtins.c:777
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
@@ -3505,7 +3512,7 @@ msgstr ""
" produeix un error."
# help hash
-#: builtins.c:787
+#: builtins.c:791
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
@@ -3550,7 +3557,7 @@ msgstr ""
" Torna èxit, excepte si NOM no es troba o passeu una opció invàlida."
# help help
-#: builtins.c:812
+#: builtins.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
@@ -3589,7 +3596,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna èxit, excepte si PATRÓ no es troba o passeu una opció invàlida."
-#: builtins.c:836
+#: builtins.c:840
#, fuzzy
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
@@ -3657,7 +3664,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida: \n"
" Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error."
-#: builtins.c:873
+#: builtins.c:877
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
@@ -3705,7 +3712,7 @@ msgstr ""
" Si utilitzeu -x, torna l'estat de sortida d'ORDRE."
# help disown
-#: builtins.c:900
+#: builtins.c:904
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
@@ -3736,7 +3743,7 @@ msgstr ""
" Torna èxit, excepte si passeu una opció o FEINA invàlida."
# help kill
-#: builtins.c:919
+#: builtins.c:923
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
@@ -3781,7 +3788,7 @@ msgstr ""
" Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error."
# help let
-#: builtins.c:943
+#: builtins.c:947
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
@@ -3868,7 +3875,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Si l'avaluació de l'últim ARG és 0, let torna 1; altrament torna 0."
-#: builtins.c:988
+#: builtins.c:992
#, fuzzy
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
@@ -3973,7 +3980,7 @@ msgstr ""
" descriptor de fitxer invàlid amb l'opció -u."
# help return
-#: builtins.c:1035
+#: builtins.c:1039
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
@@ -3993,7 +4000,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna N, o fallada si l'intèrpret no està executant cap funció o script."
-#: builtins.c:1048
+#: builtins.c:1052
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
@@ -4163,7 +4170,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida."
-#: builtins.c:1133
+#: builtins.c:1137
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
@@ -4204,7 +4211,7 @@ msgstr ""
" Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida o NOM és una\n"
" variable o funció de només lectura."
-#: builtins.c:1155
+#: builtins.c:1159
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
@@ -4240,7 +4247,7 @@ msgstr ""
" Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida o NOM no és\n"
" vàlid."
-#: builtins.c:1174
+#: builtins.c:1178
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
@@ -4280,7 +4287,7 @@ msgstr ""
" Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida o NOM no és\n"
" vàlid."
-#: builtins.c:1196
+#: builtins.c:1200
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
@@ -4299,7 +4306,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna èxit, excepte si N és negatiu o més gran que $#."
-#: builtins.c:1208 builtins.c:1223
+#: builtins.c:1212 builtins.c:1227
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
@@ -4323,7 +4330,7 @@ msgstr ""
" Torna l'estat de l'última ordre a FITXER executada; falla si FITXER no\n"
" es pot llegir."
-#: builtins.c:1239
+#: builtins.c:1243
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
@@ -4348,7 +4355,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna èxit, excepte si no hi ha control de feines o es produeix un error."
-#: builtins.c:1255
+#: builtins.c:1259
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
@@ -4510,7 +4517,7 @@ msgstr ""
" Torna èxit si EXPR s'avalua com a cert; falla si EXPR s'avalua com a\n"
" fals o si especifiqueu un argument no vàlid."
-#: builtins.c:1337
+#: builtins.c:1341
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
@@ -4523,7 +4530,7 @@ msgstr ""
" l'últim argument ha de ser un signe «]» que tanqui el «[» inicial."
# help times
-#: builtins.c:1346
+#: builtins.c:1350
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
@@ -4543,7 +4550,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Sempre reïx."
-#: builtins.c:1358
+#: builtins.c:1362
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
@@ -4622,7 +4629,7 @@ msgstr ""
" Torna èxit, excepte si algun SENYAL no és vàlid o especifiqueu una\n"
" ordre no vàlida."
-#: builtins.c:1394
+#: builtins.c:1398
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
@@ -4678,7 +4685,7 @@ msgstr ""
" Torna èxit si es troben tots els NOMs; falla si n'hi ha algun que no es\n"
" pot trobar."
-#: builtins.c:1425
+#: builtins.c:1429
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
@@ -4774,7 +4781,7 @@ msgstr ""
" Torna èxit, tret que especifiqueu una opció invàlida o es produeixi un\n"
" error."
-#: builtins.c:1475
+#: builtins.c:1479
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
@@ -4808,7 +4815,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna èxit, excepte si MODE no és vàlid o passeu una opció no vàlida."
-#: builtins.c:1495
+#: builtins.c:1499
#, fuzzy
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
@@ -4844,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"passeu\n"
" una opció no vàlida."
-#: builtins.c:1519
+#: builtins.c:1523
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
@@ -4869,7 +4876,7 @@ msgstr ""
" Torna l'estat de sortida de l'últim PID; falla si PID no és vàlid o es\n"
" passa una opció no vàlida."
-#: builtins.c:1534
+#: builtins.c:1538
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
@@ -4891,7 +4898,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada."
-#: builtins.c:1548
+#: builtins.c:1552
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
@@ -4923,7 +4930,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada."
-#: builtins.c:1566
+#: builtins.c:1570
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
@@ -4961,7 +4968,7 @@ msgstr ""
" Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada."
# help time
-#: builtins.c:1587
+#: builtins.c:1591
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
@@ -4991,7 +4998,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" L'estat de sortida és l'estat de sortida de la CANONADA."
-#: builtins.c:1604
+#: builtins.c:1608
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
@@ -5010,7 +5017,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada."
-#: builtins.c:1616
+#: builtins.c:1620
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
@@ -5045,7 +5052,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna l'estat de l'última ordre executada."
-#: builtins.c:1633
+#: builtins.c:1637
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
@@ -5063,7 +5070,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna l'estat de l'última ordre executada."
-#: builtins.c:1645
+#: builtins.c:1649
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
@@ -5082,7 +5089,7 @@ msgstr ""
" Torna l'estat de l'última ordre executada."
# help coproc
-#: builtins.c:1657
+#: builtins.c:1661
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
@@ -5105,7 +5112,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna l'estat de sortida d'ORDRE."
-#: builtins.c:1671
+#: builtins.c:1675
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
@@ -5129,7 +5136,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna èxit, excepte si NOM és de només lectura."
-#: builtins.c:1685
+#: builtins.c:1689
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
@@ -5147,7 +5154,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada."
-#: builtins.c:1697
+#: builtins.c:1701
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
@@ -5172,7 +5179,7 @@ msgstr ""
" Torna l'estat de sortida de la feina represa."
# help '(('
-#: builtins.c:1712
+#: builtins.c:1716
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
@@ -5191,7 +5198,7 @@ msgstr ""
" Si el resultat de l'avaluació és 0, torna 1; altrament torna 0."
# help '[['
-#: builtins.c:1724
+#: builtins.c:1728
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
@@ -5243,7 +5250,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" 0 o 1, depenent del valor d'EXPRESSIÓ."
-#: builtins.c:1750
+#: builtins.c:1754
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
@@ -5356,7 +5363,7 @@ msgstr ""
# si modifiqueu aquesta cadena cal actualitzar la còpia que es troba més
# enrere en aquest fitxer
-#: builtins.c:1807
+#: builtins.c:1811
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
@@ -5418,7 +5425,7 @@ msgstr ""
# si modifiqueu aquesta cadena cal actualitzar la còpia que es troba més
# enrere en aquest fitxer
-#: builtins.c:1841
+#: builtins.c:1845
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
@@ -5473,7 +5480,7 @@ msgstr ""
# si modifiqueu aquesta cadena cal actualitzar la còpia que es troba més
# enrere en aquest fitxer
-#: builtins.c:1871
+#: builtins.c:1875
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
@@ -5528,7 +5535,7 @@ msgstr ""
" Retorna èxit, excepte si es rep una opció invàlida o es produeix un\n"
" error."
-#: builtins.c:1902
+#: builtins.c:1906
#, fuzzy
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
@@ -5564,7 +5571,7 @@ msgstr ""
" Torna èxit si OPCIÓ està activada; falla si especifiqueu una opció\n"
" invàlida o OPCIÓ està desactivada."
-#: builtins.c:1923
+#: builtins.c:1927
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
@@ -5632,7 +5639,7 @@ msgstr ""
" Retorna èxit, excepte si es rep una opció invàlida o es produeix un\n"
" error d'assignació o d'escriptura."
-#: builtins.c:1957
+#: builtins.c:1961
#, fuzzy
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
@@ -5651,7 +5658,7 @@ msgid ""
" \t\twithout any specific completion defined\n"
" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
" \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
-" -I\tapply the completions and actions to the intial (usually the\n"
+" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
@@ -5685,7 +5692,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error."
-#: builtins.c:1987
+#: builtins.c:1991
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
@@ -5707,7 +5714,7 @@ msgstr ""
" Estat de sortida:\n"
" Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error."
-#: builtins.c:2002
+#: builtins.c:2006
#, fuzzy
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
@@ -5769,7 +5776,7 @@ msgstr ""
" definida cap especificació de compleció."
# help readarray
-#: builtins.c:2033
+#: builtins.c:2037
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
@@ -5847,7 +5854,7 @@ msgstr ""
" Torna èxit, excepte si passeu una opció no vàlida o VECTOR és de només\n"
" lectura o no és una variable vector."
-#: builtins.c:2069
+#: builtins.c:2073
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"