summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
blob: cf55757a998a289031fff78d8bceaf5b60f7f2de (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
# Chinese (Taiwan) translation of atk.
# Copyright (C) 2003-06 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003.
# Li-Jen Hsin <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-21 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-29 09:26+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:126
msgid "Selected Link"
msgstr "選擇的連結"

#: ../atk/atkhyperlink.c:127
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "顯示 AtkHyperlink 物件是否被選擇"

#: ../atk/atkhyperlink.c:133
msgid "Number of Anchors"
msgstr "標定的數目"

#: ../atk/atkhyperlink.c:134
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "與 AtkHyperlink 物件有關的標定數目"

#: ../atk/atkhyperlink.c:142
msgid "End index"
msgstr "結尾索引"

#: ../atk/atkhyperlink.c:143
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "AtkHyperlink 物件的結尾索引"

#: ../atk/atkhyperlink.c:151
msgid "Start index"
msgstr "起點索引"

#: ../atk/atkhyperlink.c:152
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "AtkHyperlink 物件的起點索引"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "invalid"
msgstr "無效"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "accelerator label"
msgstr "捷徑鍵標籤"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "alert"
msgstr "警示"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "animation"
msgstr "動畫"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "arrow"
msgstr "箭頭"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "calendar"
msgstr "月曆"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "canvas"
msgstr "畫布"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "check box"
msgstr "勾選盒"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "check menu item"
msgstr "勾選選單項目"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "color chooser"
msgstr "顏色選擇元件"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "column header"
msgstr "欄位標頭"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "combo box"
msgstr "組合方塊"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "dateeditor"
msgstr "日期編輯器"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "desktop icon"
msgstr "桌面圖示"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "desktop frame"
msgstr "桌面框架"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "dial"
msgstr "設置值"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "dialog"
msgstr "對話盒"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "directory pane"
msgstr "目錄窗格"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "drawing area"
msgstr "繪圖區域"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "file chooser"
msgstr "檔案選擇元件"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "filler"
msgstr "填充元件"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "fontchooser"
msgstr "字型選擇元件"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "frame"
msgstr "框架"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "glass pane"
msgstr "頂層分格"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "html container"
msgstr "HTML 容器元件"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "icon"
msgstr "圖示"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "image"
msgstr "影像"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "internal frame"
msgstr "內部框架"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "label"
msgstr "標籤"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "layered pane"
msgstr "多層分格"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "list"
msgstr "清單"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "list item"
msgstr "清單項目"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "menu"
msgstr "選單"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "menu bar"
msgstr "選單列"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "menu item"
msgstr "選單項目"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "option pane"
msgstr "選項窗格"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "page tab"
msgstr "分頁標籤"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "page tab list"
msgstr "分頁標籤清單"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "panel"
msgstr "面板"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "password text"
msgstr "密碼文字"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "popup menu"
msgstr "彈出式選單"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "progress bar"
msgstr "進度列"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "push button"
msgstr "按鈕"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "radio button"
msgstr "單選按鈕"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "radio menu item"
msgstr "單選選單項目"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "root pane"
msgstr "根窗格"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "row header"
msgstr "列標頭"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "scroll bar"
msgstr "捲動列"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "scroll pane"
msgstr "捲動分格"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "separator"
msgstr "分隔線"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "slider"
msgstr "滑動鈕"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "split pane"
msgstr "分割窗格"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "spin button"
msgstr "微調按鈕"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "statusbar"
msgstr "狀態列"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "table"
msgstr "表格"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "table cell"
msgstr "儲存格"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "table column header"
msgstr "表格直欄標頭"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "table row header"
msgstr "表格橫列標頭"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "tear off menu item"
msgstr "卸下選單項目"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "terminal"
msgstr "終端機"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "text"
msgstr "文字"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "toggle button"
msgstr "切換按鈕"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "tool bar"
msgstr "工具列"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "tool tip"
msgstr "工具提示"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "tree"
msgstr "樹狀資料元件"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "tree table"
msgstr "樹狀資料表格"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "unknown"
msgstr "不明"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "viewport"
msgstr "視埠"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "window"
msgstr "視窗"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "header"
msgstr "頁首"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "footer"
msgstr "頁尾"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "paragraph"
msgstr "段落"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "ruler"
msgstr "水平線"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "application"
msgstr "應用程式"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "autocomplete"
msgstr "自動完成"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "edit bar"
msgstr "編輯列"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "embedded component"
msgstr "內嵌組成元件"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "entry"
msgstr "項目"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "chart"
msgstr "圖表"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "caption"
msgstr "題目"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "document frame"
msgstr "文件框架"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "heading"
msgstr "標題"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "page"
msgstr "頁"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "section"
msgstr "節"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "redundant object"
msgstr "冗餘物件"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "form"
msgstr "表單"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "link"
msgstr "連結"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "input method window"
msgstr "輸入法視窗"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "table row"
msgstr "表格列"

#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "tree item"
msgstr "樹狀項目"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "document spreadsheet"
msgstr "文件試算表"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "document presentation"
msgstr "文件簡報"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "document text"
msgstr "文件文字"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "document web"
msgstr "文件網頁"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "document email"
msgstr "文件郵件"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "comment"
msgstr "註解"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "list box"
msgstr "清單方塊"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "grouping"
msgstr "群組"

#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "image map"
msgstr "影像地圖"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "notification"
msgstr "通知"

#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "info bar"
msgstr "資訊列"

#: ../atk/atkobject.c:199
msgid "level bar"
msgstr "等級列"

#: ../atk/atkobject.c:200
msgid "title bar"
msgstr "標題列"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "block quote"
msgstr "引言區塊"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "audio"
msgstr "音效"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "video"
msgstr "影片"

#: ../atk/atkobject.c:204
msgid "definition"
msgstr "定義"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "article"
msgstr "文章"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "landmark"
msgstr "地標"

#: ../atk/atkobject.c:207
msgid "log"
msgstr "紀錄"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "marquee"
msgstr "跑馬燈"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "math"
msgstr "數學"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "rating"
msgstr "評等"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "timer"
msgstr "計時"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "description list"
msgstr "描述清單"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "description term"
msgstr "描述語詞"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "description value"
msgstr "描述數值"

#: ../atk/atkobject.c:372
msgid "Accessible Name"
msgstr "輔助鍵名稱"

#: ../atk/atkobject.c:373
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr "已格式化的物件實體名稱,便於輔助技術存取"

#: ../atk/atkobject.c:379
msgid "Accessible Description"
msgstr "輔助鍵描述"

#: ../atk/atkobject.c:380
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "已格式化的物件描述,便於輔助技術存取"

#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Parent"
msgstr "輔助鍵母元件"

#: ../atk/atkobject.c:387
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr "由 atk_object_get_parent() 傳回目前無障礙功能的上層"

#: ../atk/atkobject.c:403
msgid "Accessible Value"
msgstr "輔助鍵設定值"

#: ../atk/atkobject.c:404
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "用來知會該設定值已有變動"

#: ../atk/atkobject.c:412
msgid "Accessible Role"
msgstr "輔助鍵類型"

#: ../atk/atkobject.c:413
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "此物件的輔助鍵類型"

#: ../atk/atkobject.c:421
msgid "Accessible Layer"
msgstr "輔助鍵層級"

#: ../atk/atkobject.c:422
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "此物件的輔助鍵層級"

#: ../atk/atkobject.c:430
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "輔助鍵 MDI 值"

#: ../atk/atkobject.c:431
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "此物件的輔助鍵 MDI 值"

#: ../atk/atkobject.c:447
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "輔助鍵表格標題"

#: ../atk/atkobject.c:448
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"用來知會表格標題已經改變;不應使用此屬性。應使用 accessible-table-caption-"
"object 代替"

#: ../atk/atkobject.c:462
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "輔助鍵表格直欄標頭"

#: ../atk/atkobject.c:463
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "用來知會表格直列標頭已變動"

#: ../atk/atkobject.c:478
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "輔助鍵表格直欄描述"

#: ../atk/atkobject.c:479
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "用來知會表格直欄描述以已變動"

#: ../atk/atkobject.c:494
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "輔助鍵表格橫列標頭"

#: ../atk/atkobject.c:495
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "用來知會表格橫列標頭已變動"

#: ../atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "輔助鍵表格橫列描述"

#: ../atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "用來知會表格橫列描述已變動"

#: ../atk/atkobject.c:516
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "輔助鍵表格總結"

#: ../atk/atkobject.c:517
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "用來知會表格總結描述已變動"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "輔助鍵表格標題物件"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "用來知會表格標題物件已變動"

#: ../atk/atkobject.c:530
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "輔助鍵超連結總數"

#: ../atk/atkobject.c:531
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "目前 AtkHypertext 含有的超連結數目"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "非常弱"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "弱"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:208
msgid "acceptable"
msgstr "可接受"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "強"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "非常強"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "非常低"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "普通"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "高"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "非常高"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "非常差"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "差"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "良好"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "非常好"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "最好"

#~ msgid "Is used to notify that the parent has changed"
#~ msgstr "用來知會母元件已有變動"