summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts')
-rw-r--r--src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts5979
1 files changed, 3685 insertions, 2294 deletions
diff --git a/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts b/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
index 9ab38231..15539f4b 100644
--- a/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
+++ b/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
@@ -4,31 +4,31 @@
<context>
<name>@@@</name>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2386"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1936"/>
<source>English</source>
<comment>Native language name</comment>
<translation>日本語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2397"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1947"/>
<source>--</source>
<comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2410"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1960"/>
<source>English</source>
<comment>Language name, in English</comment>
<translation>Japanese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2421"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1971"/>
<source>--</source>
<comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2434"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1984"/>
<source>Oracle Corporation</source>
<comment>Comma-separated list of translators</comment>
<translation>Toshimitsu Tanaka,Ikuya Awashiro,Shushi Kurose</translation>
@@ -93,27 +93,27 @@
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
- <location filename="../src/main.cpp" line="448"/>
+ <location filename="../src/main.cpp" line="460"/>
<source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
<translation>実行ファイル &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はQt %2.x が必要です。Qt %3 が見つかりました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/main.cpp" line="453"/>
+ <location filename="../src/main.cpp" line="464"/>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>互換性のないQtライブラリーエラー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/main.cpp" line="652"/>
+ <location filename="../src/main.cpp" line="656"/>
<source>VirtualBox - Error In %1</source>
<translation>VirtualBox - %1 のエラー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/main.cpp" line="657"/>
+ <location filename="../src/main.cpp" line="659"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/main.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../src/main.cpp" line="107"/>
<source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
<translation>VirtualBoxを再インストールしてください。</translation>
</message>
@@ -126,50 +126,54 @@
<translation type="obsolete">VirtualBoxのLinuxカーネルドライバー(vboxdrv)はロードされません。または/dev/vboxdrvのパーミッションに問題があります。root権限で&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;を実行してカーネルモジュールを再セットアップしてください。Ubuntu、FedoraまたはMandrivaユーザーは最初にDKMSパッケージをインストールしてください。このパッケージはLinuxカーネルの変更を把握し、必要ならばvboxdrvカーネルモジュールを再コンパイルします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/main.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../src/main.cpp" line="102"/>
<source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
<translation>カーネルモジュールが正しくロードされたことを確認してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/main.cpp" line="578"/>
+ <location filename="../src/main.cpp" line="595"/>
<source>VirtualBox - Runtime Error</source>
<translation>VirtualBox - ランタイムエラー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/main.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../src/main.cpp" line="601"/>
<source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;カーネルドライバーにアクセスできません!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/main.cpp" line="609"/>
+ <location filename="../src/main.cpp" line="624"/>
<source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
<translation>ランタイムの初期化中に予期しないエラー(%2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/main.cpp" line="599"/>
+ <location filename="../src/main.cpp" line="614"/>
<source>Kernel driver not accessible</source>
<translation>カーネルドライバーにアクセスできません</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/main.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../src/main.cpp" line="76"/>
<source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
<translation>VirtualBoxのLinuxカーネルドライバー(vboxdrv)は読み込まれていないか、/dev/vboxdrvのパーミッションに問題があります。root権限で&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;を実行してカーネルモジュールを再インストールしてください。もしディストリビューションにある場合、まずDKMSパッケージをインストールしてください。このパッケージはLinuxカーネルの変更を把握し、必要ならばvboxdrvカーネルモジュールを再コンパイルします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/main.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../src/main.cpp" line="86"/>
<source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
<translation>カーネルモジュールのバージョンが適合しません。VirtualBoxのインストールは成功しませんでした。この問題はVirtualBoxを完全にアンインストール後、再インストールすることで解決するかもしれません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/main.cpp" line="91"/>
+ <location filename="../src/main.cpp" line="93"/>
<source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
<translation>カーネルモジュールのバージョンが適合しません。VirtualBoxのインストールは成功しませんでした。&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;を実行すると、この問題は修正されるでしょう。VirtualBoxのOSEバージョンとPUELバージョンを混在して使用しないでください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/main.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../src/main.cpp" line="71"/>
<source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
<translation>このエラーは、カーネルドライバーに十分なメモリーを割り当てることができなかったか、何らかのマッピング操作が失敗したことを意味します。</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
+ <translation type="obsolete">フレームサイズ: %1x%2, フレームレート: %3fps, ビットレート: %4kbps</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QIArrowSplitter</name>
@@ -187,13 +191,13 @@
<context>
<name>QIFileDialog</name>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="270"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>ディレクトリを選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="456"/>
- <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="705"/>
+ <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="717"/>
<source>Select a file</source>
<translation>ファイルを選択</translation>
</message>
@@ -219,7 +223,7 @@
<context>
<name>QILabel</name>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QILabel.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../src/extensions/QILabel.cpp" line="197"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>コピー(&amp;C)</translation>
</message>
@@ -234,47 +238,51 @@
<context>
<name>QIMessageBox</name>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="170"/>
+ <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="292"/>
<source>Copy all errors to the clipboard</source>
<translation>クリップボードにすべてのエラーをコピー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1731"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPopupPaneButtonPane.cpp" line="175"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="312"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPopupPaneButtonPane.cpp" line="177"/>
<source>Yes</source>
<translation>はい</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPopupPaneButtonPane.cpp" line="178"/>
<source>No</source>
<translation>いいえ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPopupPaneButtonPane.cpp" line="176"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="281"/>
<source>Ignore</source>
- <translation>無視</translation>
+ <translation type="obsolete">無視</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="314"/>
<source>Copy</source>
<translation>コピー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="408"/>
+ <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="370"/>
<source>&amp;Details</source>
<translation>詳細(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="394"/>
<source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
<translation>詳細(%2の%1)(&amp;D)</translation>
</message>
@@ -289,40 +297,36 @@
<context>
<name>QIWidgetValidator</name>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QIWidgetValidator.cpp" line="308"/>
<source>not complete</source>
<comment>value state</comment>
- <translation>未完了</translation>
+ <translation type="obsolete">未完了</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QIWidgetValidator.cpp" line="310"/>
<source>invalid</source>
<comment>value state</comment>
- <translation>無効</translation>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QIWidgetValidator.cpp" line="313"/>
<source>&lt;qt&gt;The value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
- <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;ページの&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;フィールドの値は%3です。&lt;/qt&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;ページの&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;フィールドの値は%3です。&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/extensions/QIWidgetValidator.cpp" line="317"/>
<source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
- <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;ページの値の1つは%2です。&lt;/qt&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;ページの値の1つは%2です。&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIWizardPage</name>
<message>
<source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
- <translation type="obsolete">ウィザードの次のページに進むには&lt;b&gt;[%1]&lt;/b&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;b&gt;[%2]&lt;/b&gt;ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は&lt;b&gt;[%3]&lt;b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">ウィザードの次のページに進むには&lt;b&gt;[%1]&lt;/b&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;b&gt;[%2]&lt;/b&gt;ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は&lt;b&gt;[%3]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIActionPool</name>
<message>
<location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="41"/>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="312"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="396"/>
<source>&amp;Machine</source>
<translation>仮想マシン(&amp;M)</translation>
</message>
@@ -343,7 +347,7 @@
<translation type="obsolete">シームレスモードに切り替える</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="405"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="613"/>
<source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
<translation>ゲストOSの画面を自動リサイズ(&amp;G)</translation>
</message>
@@ -372,7 +376,7 @@
<translation type="obsolete">ゲストOS画面の自動リサイズを有効化(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="614"/>
<source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
<translation>ウィンドウをリサイズしたとき、ゲストOS画面を自動的にリサイズする(Guest Additions のインストールが必要)</translation>
</message>
@@ -385,54 +389,54 @@
<translation type="obsolete">ゲストOS画面の自動リサイズを無効にする</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="426"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="644"/>
<source>&amp;Adjust Window Size</source>
<translation>ウィンドウのサイズを調整(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="645"/>
<source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
<translation>ゲストOS画面に合わせてウィンドウのサイズと位置を調整する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="214"/>
<source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
<translation>マウス統合を無効化(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="61"/>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="71"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="523"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>設定(&amp;S)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="62"/>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="404"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="72"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="524"/>
<source>Manage the virtual machine settings</source>
<translation>仮想マシンの設定を変更</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="102"/>
<source>Take Sn&amp;apshot...</source>
<translation>スナップショット作成(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="133"/>
<source>Take Screensh&amp;ot...</source>
<translation>スクリーンショットを撮る(&amp;O)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="134"/>
<source>Take a screenshot of the virtual machine</source>
<translation>仮想マシンのスクリーンショットを撮る</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="164"/>
<source>Session I&amp;nformation...</source>
<translation>セッション情報(&amp;N)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="215"/>
<source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
<translation>一時的にホストマウスポインターの統合機能を無効化</translation>
</message>
@@ -445,12 +449,12 @@
<translation type="obsolete">一時的に無効化したホストマウスポインターの統合機能を有効化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="245"/>
<source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
<translation>Ctrl-Alt-Delを送信(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="246"/>
<source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
<translation>仮想マシンにCtrl-Alt-Delシーケンスを送信する</translation>
</message>
@@ -459,7 +463,7 @@
<translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Backspaceを送信(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="278"/>
<source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
<translation>仮想マシンにCtrl-Alt-Backspaceシーケンスを送信する</translation>
</message>
@@ -468,7 +472,7 @@
<translation type="obsolete">スナップショット作成(&amp;S)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="83"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="103"/>
<source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
<translation>仮想マシンのスナップショットを作成する</translation>
</message>
@@ -477,23 +481,23 @@
<translation type="obsolete">セッション情報ダイアログ(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="125"/>
- <source>Show Session Information Dialog</source>
- <translation>セッション情報ダイアログを表示</translation>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="165"/>
+ <source>Show Session Information Window</source>
+ <translation>セッション情報ウィンドウを表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="277"/>
<source>Ins&amp;ert Ctrl-Alt-Backspace</source>
<translation>Ctrl-Alt-Backspaceを送信(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="229"/>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="670"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>一時停止(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="312"/>
<source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
<translation>仮想マシンの実行を一時停止する</translation>
</message>
@@ -506,33 +510,33 @@
<translation type="obsolete">仮想マシンの実行を再開する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="336"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="514"/>
<source>Switch to &amp;Fullscreen</source>
<translation>フルスクリーンモードに切り替える(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="337"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="515"/>
<source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
<translation>通常のウィンドウモードとフルスクリーンモードを切り換える</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="547"/>
<source>Switch to Seam&amp;less Mode</source>
<translation>シームレスモードに切り換える(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="548"/>
<source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
<translation>通常のウィンドウモードとシームレスモードを切り換える</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="382"/>
- <source>Switch to &amp;Scale Mode</source>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="580"/>
+ <source>Switch to &amp;Scaled Mode</source>
<translation>スケールモードに切り換える(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="383"/>
- <source>Switch between normal and scale mode</source>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="581"/>
+ <source>Switch between normal and scaled mode</source>
<translation>通常のウィンドウモードとスケールモードを切り換える</translation>
</message>
<message>
@@ -540,19 +544,24 @@
<translation type="obsolete">セッション情報(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="250"/>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="541"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="342"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="701"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>リセット(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="251"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="343"/>
<source>Reset the virtual machine</source>
<translation>仮想マシンをリセットする</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="271"/>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="736"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="369"/>
+ <source>Save the machine state of the virtual machine</source>
+ <translation>選択した仮想マシンを保存状態にする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="939"/>
<source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
<translation>ACPI シャットダウン(&amp;U)</translation>
</message>
@@ -561,83 +570,144 @@
<translation type="obsolete">ACPI シャットダウン(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="404"/>
<source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
<translation>仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="293"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="430"/>
+ <source>Power off the virtual machine</source>
+ <translation>選択した仮想マシンを電源オフ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="461"/>
<source>&amp;Close...</source>
<translation>閉じる(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="462"/>
<source>Close the virtual machine</source>
<translation>仮想マシンを閉じる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="314"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="482"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>ビュー(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="447"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="665"/>
<source>&amp;Devices</source>
<translation>デバイス(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="468"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="686"/>
<source>&amp;CD/DVD Devices</source>
<translation>CD/DVD デバイス(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="707"/>
<source>&amp;Floppy Devices</source>
<translation>フロッピーデバイス(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="728"/>
<source>&amp;USB Devices</source>
<translation>USB デバイス(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="749"/>
+ <source>&amp;Webcams</source>
+ <translation>ウェブカメラ(&amp;W)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="769"/>
<source>Shared &amp;Clipboard</source>
<translation>クリップボードの共有(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="567"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="789"/>
+ <source>Drag&apos;n&apos;Drop</source>
+ <translation>ドラッグ&ドロップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="831"/>
+ <source>&amp;Network Settings...</source>
+ <translation>ネットワーク設定(&amp;N)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="874"/>
+ <source>&amp;Shared Folders Settings...</source>
+ <translation>共有フォルダー設定(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="902"/>
+ <source>R&amp;emote Display</source>
+ <translation>リモートディスプレイ(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="903"/>
+ <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
+ <translation>この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="947"/>
+ <source>&amp;Video Capture</source>
+ <translation>ビデオキャプチャー(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="948"/>
+ <source>Toggle video capture</source>
+ <translation>ビデオキャプチャーの切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="973"/>
+ <source>&amp;Video Capture Settings...</source>
+ <translation>ビデオキャプチャーの設定(&amp;V)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="974"/>
+ <source>Configure video capture settings</source>
+ <translation>ビデオキャプチャーの設定を変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="1004"/>
+ <source>&amp;Insert Guest Additions CD image...</source>
+ <translation>Guest Additions のCDイメージを挿入(&amp;I)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="1005"/>
+ <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source>
+ <translation>Guest Additions ディスクファイルを仮想ドライブに挿入します</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&amp;Network Adapters...</source>
- <translation>ネットワークアダプター(&amp;N)...</translation>
+ <translation type="obsolete">ネットワークアダプター(&amp;N)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="568"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="832"/>
<source>Change the settings of network adapters</source>
<translation>ネットワークアダプターの設定変更</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="605"/>
<source>&amp;Shared Folders...</source>
- <translation>共有フォルダー(&amp;S)...</translation>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダー(&amp;S)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="606"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="875"/>
<source>Create or modify shared folders</source>
- <translation>共有フォルダー設定ダイアログを開く</translation>
+ <translation>共有フォルダーを作成または変更</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="628"/>
<source>Enable R&amp;emote Display</source>
- <translation>リモートディスプレイを有効化(&amp;E)</translation>
+ <translation type="obsolete">リモートディスプレイを有効化(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enable Remote Display</source>
<translation type="obsolete">リモートディスプレイを有効化(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="629"/>
<source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
- <translation>この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化</translation>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disable Remote Display</source>
@@ -648,10 +718,9 @@
<translation type="obsolete">この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を無効化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="731"/>
<source>Enable &amp;Logging...</source>
<comment>debug action</comment>
- <translation>ログ出力を有効化(&amp;L)...</translation>
+ <translation type="obsolete">ログ出力を有効化(&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
<source>Disable &amp;Logging...</source>
@@ -667,314 +736,315 @@
<translation type="obsolete">この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化または無効化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="649"/>
<source>&amp;Install Guest Additions...</source>
- <translation>Guest Additions のインストール(&amp;I)...</translation>
+ <translation type="obsolete">Guest Additions のインストール(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="650"/>
<source>Mount the Guest Additions installation image</source>
- <translation>Guest Additions インストールイメージをマウントする</translation>
+ <translation type="obsolete">Guest Additions インストールイメージをマウントする</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="671"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="1026"/>
<source>De&amp;bug</source>
<translation>デバッグ(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="691"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="1051"/>
<source>&amp;Statistics...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>統計(&amp;S)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="711"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="1076"/>
<source>&amp;Command Line...</source>
<comment>debug action</comment>
<translation>コマンドライン(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="1101"/>
<source>&amp;Logging...</source>
<comment>debug action</comment>
- <translation type="obsolete">ログ取得(&amp;L)...</translation>
+ <translation>ログ取得(&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="254"/>
+ <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="322"/>
<source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
<translation>選択した仮想マシンのログファイルを参照する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="253"/>
+ <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="321"/>
<source>Show &amp;Log...</source>
<translation>ログを参照(&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="342"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="303"/>
+ <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="377"/>
<source>&amp;Contents...</source>
<translation>ヘルプを表示(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="304"/>
+ <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="378"/>
<source>Show help contents</source>
<translation>ヘルプを表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="403"/>
<source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
<translation>VirtualBox Webサイト(&amp;V)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="363"/>
+ <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="429"/>
<source>&amp;Reset All Warnings</source>
<translation>すべての警告をリセット(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="424"/>
+ <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="482"/>
<source>C&amp;heck for Updates...</source>
<translation>アップデートを確認(&amp;H)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="334"/>
+ <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="404"/>
<source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
<translation>WebブラウザーでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="364"/>
+ <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="430"/>
<source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
<translation>すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="393"/>
+ <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="455"/>
<source>&amp;Network Operations Manager...</source>
<translation>ネットワーク操作マネージャー(&amp;N)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="394"/>
+ <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="456"/>
<source>Show Network Operations Manager</source>
<translation>ネットワーク操作マネージャーの表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="483"/>
<source>Check for a new VirtualBox version</source>
<translation>VirtualBoxの最新バージョンを確認</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="455"/>
+ <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="509"/>
<source>&amp;About VirtualBox...</source>
<translation>VirtualBox について(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="456"/>
- <source>Show a dialog with product information</source>
- <translation>製品情報ダイアログを表示</translation>
+ <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="510"/>
+ <source>Show a window with product information</source>
+ <translation>製品情報ウィンドウを表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="770"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="1140"/>
<source>Dock Icon</source>
<translation>ドックアイコン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="790"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="1165"/>
<source>Show Monitor Preview</source>
<translation>ディスプレイのプレビューを表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="810"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="1190"/>
<source>Show Application Icon</source>
<translation>アプリケーションアイコンを表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="42"/>
<source>&amp;File</source>
<comment>Mac OS X version</comment>
<translation>ファイル(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="43"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="44"/>
<source>&amp;File</source>
<comment>Non Mac OS X version</comment>
<translation>ファイル(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="75"/>
<source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
<translation>仮想メディアマネージャー(&amp;V)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="66"/>
- <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
- <translation>仮想メディアマネージャー ダイアログを表示</translation>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="76"/>
+ <source>Display the Virtual Media Manager window</source>
+ <translation>仮想メディアマネージャー ウィンドウを表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="106"/>
<source>&amp;Import Appliance...</source>
<translation>仮想アプライアンスのインポート(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="107"/>
<source>Import an appliance into VirtualBox</source>
<translation>仮想アプライアンスをVirtualBoxにインポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="109"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="137"/>
<source>&amp;Export Appliance...</source>
<translation>仮想アプライアンスのエクスポート(&amp;E)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="138"/>
<source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
<translation>VirtualBoxの仮想マシンを仮想アプライアンスにエクスポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="132"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="169"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<comment>global settings</comment>
<translation>環境設定(&amp;P)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="133"/>
- <source>Display the global settings dialog</source>
- <translation>環境設定ダイアログを表示</translation>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="170"/>
+ <source>Display the global settings window</source>
+ <translation>環境設定ウィンドウを表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="155"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="201"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>終了(&amp;X)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="156"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="202"/>
<source>Close application</source>
<translation>アプリケーションを閉じる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="177"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="223"/>
<source>&amp;Group</source>
<translation>グループ(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="253"/>
<source>&amp;New Machine...</source>
<translation>新しい仮想マシン(&amp;N)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="286"/>
<source>&amp;Add Machine...</source>
<translation>仮想マシンを追加(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="317"/>
<source>Rena&amp;me Group...</source>
<translation>グループ名を変更(&amp;M)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="672"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="857"/>
<source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source>
<translation>選択したグループの仮想マシンをアルファベット順にソートします</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="481"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="623"/>
<source>Start the selected virtual machines</source>
<translation>選択した仮想マシンを起動</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="631"/>
<source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source>
<translation>選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="520"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="671"/>
<source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source>
<translation>仮想マシンの実行を一時停止する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="702"/>
<source>Reset the selected virtual machines</source>
<translation>選択した仮想マシンを再起動</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="567"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="736"/>
<source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source>
<translation>選択した仮想マシンを破棄</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="616"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="793"/>
<source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source>
<translation>仮想マシン定義ファイルをFinderに表示します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="619"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="796"/>
<source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source>
<translation>仮想マシン定義ファイルをエクスプローラーに表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="646"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="827"/>
<source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
<translation>仮想マシン定義ファイルのエイリアスをデスクトップに作成</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="649"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="830"/>
<source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
<translation>仮想マシン定義ファイルのショートカットをデスクトップに作成</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="714"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="908"/>
<source>Save State</source>
<translation>保存状態</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="715"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="909"/>
<source>Save the machine state of the selected virtual machines</source>
<translation>選択した仮想マシンを保存状態に</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="737"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="940"/>
<source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source>
<translation>仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="758"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="970"/>
<source>Po&amp;wer Off</source>
<translation>電源オフ(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="759"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="971"/>
<source>Power off the selected virtual machines</source>
<translation>選択した仮想マシンを電源オフ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="199"/>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="334"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="254"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="427"/>
<source>Create a new virtual machine</source>
<translation>新規仮想マシンの作成</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="223"/>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="358"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="460"/>
<source>Add an existing virtual machine</source>
<translation>既存の仮想マシンを追加</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="318"/>
<source>Rename the selected virtual machine group</source>
<translation>選択した仮想マシンの名前を変更</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="291"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="375"/>
<source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source>
<translation>選択した仮想マシングループのアイテムをアルファベット順にソートします</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="590"/>
<source>Remove the selected virtual machines</source>
<translation>選択した仮想マシンを除去</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="480"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="622"/>
<source>S&amp;tart</source>
<translation>起動(&amp;T)</translation>
</message>
@@ -983,7 +1053,7 @@
<translation type="obsolete">選択した仮想マシンを起動</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="488"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="630"/>
<source>S&amp;how</source>
<translation>表示(&amp;H)</translation>
</message>
@@ -992,17 +1062,17 @@
<translation type="obsolete">選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="592"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="765"/>
<source>Re&amp;fresh...</source>
<translation>最新の情報に更新(&amp;F)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="593"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="766"/>
<source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
<translation>選択した仮想マシンのアクセス可否状態を最新の情報に更新する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="615"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="792"/>
<source>Show in Finder</source>
<translation>Finderに表示</translation>
</message>
@@ -1011,7 +1081,7 @@
<translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルをFinderに表示します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="618"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="795"/>
<source>Show in Explorer</source>
<translation>エクスプローラーに表示</translation>
</message>
@@ -1020,63 +1090,63 @@
<translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルをエクスプローラーに表示します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="621"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="798"/>
<source>Show in File Manager</source>
<translation>ファイルマネージャーで表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="622"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="799"/>
<source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
<translation>仮想マシン定義ファイルをファイルマネージャーで表示します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="426"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>新規(&amp;N)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="348"/>
<source>&amp;Ungroup...</source>
<translation>グループ解除(&amp;U)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="349"/>
<source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source>
<translation>選択した仮想マシングループのグループを解除</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="290"/>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="671"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="374"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="856"/>
<source>Sort</source>
<translation>ソート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="459"/>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>追加(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="379"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="490"/>
<source>Gro&amp;up</source>
- <translation>グループ(&amp;G)</translation>
+ <translation>グループ(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="380"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="491"/>
<source>Add a new group based on the items selected</source>
<translation>選択したアイテムに基づいて新しいグループを作成</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="556"/>
<source>Cl&amp;one...</source>
<translation>クローン(&amp;O)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="428"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="557"/>
<source>Clone the selected virtual machine</source>
<translation>選択した仮想マシンをクローン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="451"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="589"/>
<source>&amp;Remove...</source>
<translation>除去(&amp;R)...</translation>
</message>
@@ -1085,12 +1155,12 @@
<translation type="obsolete">選択した仮想マシンを除去</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="565"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="734"/>
<source>Discard</source>
<translation>破棄</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="735"/>
<source>D&amp;iscard saved state...</source>
<translation>保存状態を破棄(&amp;I)...</translation>
</message>
@@ -1099,7 +1169,7 @@
<translation type="obsolete">選択した仮想マシンを破棄</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="645"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="826"/>
<source>Create Alias on Desktop</source>
<translation>デスクトップにエイリアスを作成</translation>
</message>
@@ -1108,7 +1178,7 @@
<translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルのエイリアスをデスクトップに作成します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="648"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="829"/>
<source>Create Shortcut on Desktop</source>
<translation>デスクトップにショートカットを作成</translation>
</message>
@@ -1117,126 +1187,138 @@
<translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルのショートカットをデスクトップに作成します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="693"/>
+ <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="878"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>閉じる(&amp;C)</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIShortcutPool.cpp" line="235"/>
+ <source>Popup Menu</source>
+ <translation>ポップアップメニュー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIActonPool</name>
+ <message>
+ <source>Popup Menu</source>
+ <translation type="obsolete">ポップアップメニュー</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>UIApplianceEditorWidget</name>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="101"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="102"/>
<source>Virtual System %1</source>
<translation>仮想システム %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="199"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="200"/>
<source>Product</source>
<translation>製品</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="201"/>
<source>Product-URL</source>
<translation>製品URL</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="202"/>
<source>Vendor</source>
<translation>ベンダー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="203"/>
<source>Vendor-URL</source>
<translation>ベンダーURL</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="204"/>
<source>Version</source>
<translation>バージョン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="204"/>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="861"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="880"/>
<source>Description</source>
<translation>説明</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="206"/>
<source>License</source>
<translation>ライセンス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="207"/>
<source>Guest OS Type</source>
<translation>ゲストOSのタイプ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="208"/>
<source>CPU</source>
<translation>CPU</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="209"/>
<source>RAM</source>
<translation>RAM</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="210"/>
<source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
<translation>ハードディスクコントローラー (IDE)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="211"/>
<source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
<translation>ハードディスクコントローラー (SATA)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="211"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="212"/>
<source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
<translation>ハードディスクコントローラー (SCSI)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="213"/>
<source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
<translation>ハードディスクコントローラー (SAS)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="213"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="214"/>
<source>DVD</source>
<translation>DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="214"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="215"/>
<source>Floppy</source>
<translation>フロッピー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="216"/>
<source>Network Adapter</source>
<translation>ネットワークアダプター</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="217"/>
<source>USB Controller</source>
<translation>USB コントローラー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="217"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="218"/>
<source>Sound Card</source>
<translation>サウンドカード</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="218"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="219"/>
<source>Virtual Disk Image</source>
<translation>仮想ディスクイメージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="220"/>
<source>Unknown Hardware Item</source>
<translation>不明なハードウェア項目</translation>
</message>
@@ -1250,7 +1332,7 @@
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="253"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="254"/>
<source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
<translation>&lt;b&gt;元の値:&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
@@ -1260,22 +1342,22 @@
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="881"/>
<source>Configuration</source>
<translation>構成</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="42"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="48"/>
<source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
<translation>新しい一意のMACアドレスがすべての設定してあるネットワークカードに付与されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="45"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="51"/>
<source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
<translation>すべてのネットワークカードのMACアドレスを再初期化(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="67"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="76"/>
<source>Warnings:</source>
<translation>警告:</translation>
</message>
@@ -1296,300 +1378,248 @@
<context>
<name>UIDescriptionPagePrivate</name>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1909"/>
<source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
- <translation>説明がありません。[編集]ボタンをクリックして追加してください。</translation>
+ <translation type="obsolete">説明がありません。[編集]ボタンをクリックして追加してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1911"/>
<source>Edit</source>
- <translation>編集</translation>
+ <translation type="obsolete">編集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1913"/>
<source>Edit (Ctrl+E)</source>
- <translation>編集(Ctrl+E)</translation>
+ <translation type="obsolete">編集(Ctrl+E)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIDetailsBlock</name>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="703"/>
<source>Name</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>名前</translation>
+ <translation type="obsolete">名前</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="704"/>
<source>OS Type</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>OSタイプ</translation>
+ <translation type="obsolete">OSタイプ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="708"/>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="804"/>
<source>Information inaccessible</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>取得不可能な情報</translation>
+ <translation type="obsolete">取得不可能な情報</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="737"/>
<source>Base Memory</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>メインメモリー</translation>
+ <translation type="obsolete">メインメモリー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="737"/>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="848"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="742"/>
<source>Processors</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>プロセッサー</translation>
+ <translation type="obsolete">プロセッサー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="742"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="747"/>
<source>Execution Cap</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>使用率制限</translation>
+ <translation type="obsolete">使用率制限</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="747"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="762"/>
<source>Boot Order</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>起動順序</translation>
+ <translation type="obsolete">起動順序</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="771"/>
<source>ACPI</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>ACPI</translation>
+ <translation type="obsolete">ACPI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="775"/>
- <source>IO APIC</source>
+ <source>I/O APIC</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>IO APIC</translation>
+ <translation type="obsolete">I/O APIC</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="778"/>
<source>BIOS</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>BIOS</translation>
+ <translation type="obsolete">BIOS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="787"/>
<source>VT-x/AMD-V</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>VT-x/AMD-V</translation>
+ <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="791"/>
<source>Nested Paging</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>ネステッドページング</translation>
+ <translation type="obsolete">ネステッドページング</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="797"/>
<source>PAE/NX</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>PAE/NX</translation>
+ <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="800"/>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="864"/>
<source>Acceleration</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>アクセラレーション</translation>
+ <translation type="obsolete">アクセラレーション</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="848"/>
<source>Video Memory</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>ビデオメモリー</translation>
+ <translation type="obsolete">ビデオメモリー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="853"/>
<source>Screens</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>スクリーン</translation>
+ <translation type="obsolete">スクリーン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="858"/>
<source>2D Video</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>2D ビデオ</translation>
+ <translation type="obsolete">2D ビデオ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="861"/>
<source>3D</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>3D</translation>
+ <translation type="obsolete">3D</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="871"/>
<source>Remote Desktop Server Port</source>
<comment>details report (VRDE Server)</comment>
- <translation>リモートデスクトップサーバーポート</translation>
+ <translation type="obsolete">リモートデスクトップサーバーポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="874"/>
<source>Remote Desktop Server</source>
<comment>details report (VRDE Server)</comment>
- <translation>リモートデスクトップサーバー</translation>
+ <translation type="obsolete">リモートデスクトップサーバー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="875"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VRDE Server)</comment>
- <translation>無効</translation>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="922"/>
<source>(CD/DVD)</source>
- <translation>(CD/DVD)</translation>
+ <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="952"/>
<source>Not Attached</source>
<comment>details report (Storage)</comment>
- <translation>未割り当て</translation>
+ <translation type="obsolete">未割り当て</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="982"/>
<source>Host Driver</source>
<comment>details report (audio)</comment>
- <translation>ホストドライバー</translation>
+ <translation type="obsolete">ホストドライバー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="984"/>
<source>Controller</source>
<comment>details report (audio)</comment>
- <translation>コントローラー</translation>
+ <translation type="obsolete">コントローラー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="987"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (audio)</comment>
- <translation>無効</translation>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1028"/>
<source>Bridged adapter, %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
- <translation>ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ <translation type="obsolete">ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1030"/>
<source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
- <translation>内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ <translation type="obsolete">内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1032"/>
<source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
- <translation>ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1037"/>
<source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
- <translation>汎用ドライバー, &apos;%1&apos; </translation>
+ <translation type="obsolete">汎用ドライバー, &apos;%1&apos; </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1038"/>
<source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
<comment>details report (network)</comment>
- <translation>汎用ドライバー, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;} </translation>
+ <translation type="obsolete">汎用ドライバー, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;} </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1044"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
- <translation>アダプター %1</translation>
+ <translation type="obsolete">アダプター %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1049"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (network)</comment>
- <translation>無効</translation>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1090"/>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
- <translation>ポート %1</translation>
+ <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1095"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
- <translation>無効</translation>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1133"/>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
- <translation>ポート %1</translation>
+ <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1138"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
- <translation>無効</translation>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1180"/>
<source>Device Filters</source>
<comment>details report (USB)</comment>
- <translation>デバイスフィルター</translation>
+ <translation type="obsolete">デバイスフィルター</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1181"/>
<source>%1 (%2 active)</source>
<comment>details report (USB)</comment>
- <translation>%1 (%2 アクティブ)</translation>
+ <translation type="obsolete">%1 (%2 アクティブ)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1184"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (USB)</comment>
- <translation>無効</translation>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1222"/>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
- <translation>共有フォルダー</translation>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1225"/>
<source>None</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
- <translation>なし</translation>
+ <translation type="obsolete">なし</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1256"/>
<source>None</source>
<comment>details report (description)</comment>
- <translation>なし</translation>
+ <translation type="obsolete">なし</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1635,9 +1665,9 @@
<translation type="obsolete">ACPI</translation>
</message>
<message>
- <source>IO APIC</source>
+ <source>I/O APIC</source>
<comment>details report</comment>
- <translation type="obsolete">IO APIC</translation>
+ <translation type="obsolete">I/O APIC</translation>
</message>
<message>
<source>BIOS</source>
@@ -1804,87 +1834,75 @@
<translation type="obsolete">なし</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1581"/>
+ <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="131"/>
<source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
<translation>選択した仮想マシンに&lt;i&gt;アクセスできません&lt;/i&gt;。アクセス可否を再確認するには以下に示されたエラーメッセージを調査して&lt;b&gt;[最新の情報に更新]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1552"/>
<source>General</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>一般</translation>
+ <translation type="obsolete">一般</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1554"/>
<source>System</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>システム</translation>
+ <translation type="obsolete">システム</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1556"/>
<source>Preview</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>プレビュー</translation>
+ <translation type="obsolete">プレビュー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1558"/>
<source>Display</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>ディスプレイ</translation>
+ <translation type="obsolete">ディスプレイ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1560"/>
<source>Storage</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>ストレージ</translation>
+ <translation type="obsolete">ストレージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1562"/>
<source>Audio</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>オーディオ</translation>
+ <translation type="obsolete">オーディオ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1564"/>
<source>Network</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>ネットワーク</translation>
+ <translation type="obsolete">ネットワーク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1566"/>
<source>Serial Ports</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>シリアルポート</translation>
+ <translation type="obsolete">シリアルポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1569"/>
<source>Parallel Ports</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>パラレルポート</translation>
+ <translation type="obsolete">パラレルポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1572"/>
<source>USB</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>USB</translation>
+ <translation type="obsolete">USB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1574"/>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>共有フォルダー</translation>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1576"/>
<source>Description</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>説明</translation>
+ <translation type="obsolete">説明</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIDnDHandler</name>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIDnDHandler.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIDnDHandler.cpp" line="98"/>
<source>Dropping data ...</source>
<translation>データのドロップ...</translation>
</message>
@@ -1892,7 +1910,7 @@
<context>
<name>UIDnDMimeData</name>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIDnDHandler.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIDnDHandler.cpp" line="188"/>
<source>Dropping data ...</source>
<translation>データのドロップ...</translation>
</message>
@@ -1904,11 +1922,11 @@
<translation type="obsolete">キャンセル</translation>
</message>
<message>
- <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
+ <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;からダウンロード...&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
+ <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation>
</message>
<message>
@@ -1936,12 +1954,12 @@
<translation type="obsolete">ダウンロード処理がユーザーによってキャンセルされました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/net/UIDownloader.cpp" line="47"/>
+ <location filename="../src/net/UIDownloader.cpp" line="45"/>
<source>Looking for %1...</source>
<translation>%1 を探しています...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/net/UIDownloader.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../src/net/UIDownloader.cpp" line="58"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>%1 をダウンロードしています...</translation>
</message>
@@ -1953,11 +1971,11 @@
<translation type="obsolete">キャンセル</translation>
</message>
<message>
- <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
+ <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;からダウンロード...&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
+ <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation>
</message>
<message>
@@ -1965,12 +1983,12 @@
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;ダウンロードしたファイル(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の保存に失敗しました。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/net/UIDownloaderAdditions.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../src/net/UIDownloaderAdditions.cpp" line="56"/>
<source>VirtualBox Guest Additions</source>
<translation>VirtualBox Guest Additions</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/net/UIDownloaderAdditions.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../src/net/UIDownloaderAdditions.cpp" line="107"/>
<source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
<translation>Guest Additionsイメージを保存するフォルダーを選択</translation>
</message>
@@ -1978,12 +1996,12 @@
<context>
<name>UIDownloaderExtensionPack</name>
<message>
- <location filename="../src/net/UIDownloaderExtensionPack.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../src/net/UIDownloaderExtensionPack.cpp" line="57"/>
<source>VirtualBox Extension Pack</source>
<translation>VirtualBox 拡張機能パック</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/net/UIDownloaderExtensionPack.cpp" line="123"/>
+ <location filename="../src/net/UIDownloaderExtensionPack.cpp" line="124"/>
<source>Select folder to save %1 to</source>
<translation>%1 を保存するフォルダーを選択</translation>
</message>
@@ -1991,12 +2009,12 @@
<context>
<name>UIDownloaderUserManual</name>
<message>
- <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.cpp" line="56"/>
<source>VirtualBox User Manual</source>
<translation>VirtualBox ユーザーマニュアル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.cpp" line="111"/>
<source>Select folder to save User Manual to</source>
<translation>ユーザーマニュアルを保存するフォルダーを選択</translation>
</message>
@@ -2361,8 +2379,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">メディア種別</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMデバイス(&amp;C)</translation>
+ <source>&amp;CD/DVD Device</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDデバイス(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Floppy Device</source>
@@ -2405,8 +2423,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">概要</translation>
</message>
<message>
- <source>CD/DVD-ROM Device</source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMデバイス</translation>
+ <source>CD/DVD Device</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDデバイス</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy Device</source>
@@ -2422,7 +2440,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
+ <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings window of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:ハードディスクが割り当てられていないため、現在オペレーティングシステムをこの仮想マシンにインストールすることができません。このウィザードの実行を中止し、VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[設定]&lt;/b&gt;を選び、仮想マシンの設定ダイアログにアクセスしてハードディスク構成を変更することができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ウィザードの次のページに進むには&lt;b&gt;[次へ]&lt;/b&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;b&gt;[戻る]&lt;/b&gt;ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
@@ -2488,7 +2506,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、仮想マシンにオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings window of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、仮想マシンを起動するために必要な作業を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:ハードディスクが割り当てられていないため、この仮想マシンにオペレーティングシステムをインストールすることができません。このウィザードの実行を中止して、VirtualBox メインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[設定]&lt;/b&gt;を選んで設定ダイアログにアクセスし、ハードディスク構成を変更することができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
@@ -2534,8 +2552,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">概要</translation>
</message>
<message>
- <source>CD/DVD-ROM Device</source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMデバイス</translation>
+ <source>CD/DVD Device</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDデバイス</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
@@ -2551,58 +2569,78 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIGChooserItemGroup</name>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="252"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="653"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
<comment>Group item tool-tip / Group name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="663"/>
<source>%n group(s)</source>
<comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%n グループ</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="666"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>
- <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="679"/>
<source>%n machine(s)</source>
<comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%n マシン</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="680"/>
<source>(%n running)</source>
<comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>(%n 実行中)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="684"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>
- <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="284"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="685"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1 %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>
- <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt; {1 %2&lt;?}</translation>
+ <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt; {1 %2&lt;?}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="700"/>
+ <source>Collapse group</source>
+ <translation>グループをたたむ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="700"/>
+ <source>Expand group</source>
+ <translation>グループを広げる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="710"/>
+ <source>Enter group</source>
+ <translation>グループに入る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="712"/>
+ <source>Exit group</source>
+ <translation>グループを出る</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIGChooserModel</name>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserModel.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserModel.cpp" line="506"/>
<source>New group</source>
<translation>新しいグループ</translation>
</message>
@@ -2610,80 +2648,80 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIGDetails</name>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="113"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="117"/>
<source>Name</source>
<comment>details (general)</comment>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="135"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="139"/>
<source>Groups</source>
<comment>details (general)</comment>
<translation>グループ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="272"/>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="291"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="388"/>
<source>%1 MB</source>
<comment>details</comment>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="296"/>
<source>Processors</source>
<comment>details (system)</comment>
<translation>プロセッサー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="284"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="303"/>
<source>%1%</source>
<comment>details</comment>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="306"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="325"/>
<source>VT-x/AMD-V</source>
<comment>details (system)</comment>
<translation>VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="332"/>
<source>PAE/NX</source>
<comment>details (system)</comment>
<translation>PAE/NX</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="315"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="334"/>
<source>Acceleration</source>
<comment>details (system)</comment>
<translation>アクセラレーション</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="367"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="393"/>
<source>Screens</source>
<comment>details (display)</comment>
<translation>スクリーン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="378"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="404"/>
<source>3D</source>
<comment>details (display)</comment>
<translation>3D</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="380"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="406"/>
<source>Acceleration</source>
<comment>details (display)</comment>
<translation>アクセラレーション</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="418"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="509"/>
<source>[CD/DVD]</source>
<comment>details (storage)</comment>
<translation>[CD/DVD]</translation>
@@ -2694,13 +2732,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">未割り当て</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="581"/>
<source>Controller</source>
<comment>details (audio)</comment>
<translation>コントローラー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="529"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="585"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details (audio)</comment>
<translation>無効</translation>
@@ -2721,191 +2759,226 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="116"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="120"/>
<source>Operating System</source>
<comment>details (general)</comment>
<translation>オペレーティングシステム</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="139"/>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="319"/>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="396"/>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="477"/>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="533"/>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="628"/>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="706"/>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="764"/>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="826"/>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="874"/>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="922"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="338"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="526"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="589"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="697"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="782"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="847"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="917"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="972"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="1027"/>
<source>Information Inaccessible</source>
<comment>details</comment>
<translation>取得不可能な情報</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="290"/>
<source>Base Memory</source>
<comment>details (system)</comment>
<translation>メインメモリー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="302"/>
<source>Execution Cap</source>
<comment>details (system)</comment>
<translation>使用率制限</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="297"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="316"/>
<source>Boot Order</source>
<comment>details (system)</comment>
<translation>起動順序</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="309"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="328"/>
<source>Nested Paging</source>
<comment>details (system)</comment>
<translation>ネステッドページング</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="361"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="387"/>
<source>Video Memory</source>
<comment>details (display)</comment>
<translation>ビデオメモリー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="374"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="400"/>
<source>2D Video</source>
<comment>details (display)</comment>
<translation>2D ビデオ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="414"/>
<source>Remote Desktop Server Port</source>
<comment>details (display/vrde)</comment>
<translation>リモートデスクトップサーバーポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="391"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="417"/>
<source>Remote Desktop Server</source>
<comment>details (display/vrde)</comment>
<translation>リモートデスクトップサーバー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="424"/>
+ <source>Video Capture File</source>
+ <comment>details (display/video capture)</comment>
+ <translation>ビデオキャプチャーしたファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="426"/>
+ <source>Video Capture Attributes</source>
+ <comment>details (display/video capture)</comment>
+ <translation>ビデオキャプチャーの属性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="427"/>
+ <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
+ <translation>フレームサイズ: %1x%2, フレームレート: %3fps, ビットレート: %4kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="433"/>
+ <source>Video Capture</source>
+ <comment>details (display/video capture)</comment>
+ <translation>ビデオキャプチャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="434"/>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (display/video capture)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="523"/>
<source>Not Attached</source>
<comment>details (storage)</comment>
<translation>未割り当て</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="577"/>
<source>Host Driver</source>
<comment>details (audio)</comment>
<translation>ホストドライバー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="589"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="652"/>
<source>Bridged Adapter, %1</source>
<comment>details (network)</comment>
<translation>ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="595"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="658"/>
<source>Internal Network, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details (network)</comment>
<translation>内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="601"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="664"/>
<source>Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details (network)</comment>
<translation>ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="609"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="672"/>
<source>Generic Driver, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details (network)</comment>
<translation>汎用ドライバー, &apos;%1&apos; </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="610"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="673"/>
<source>Generic Driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
<comment>details (network)</comment>
<translation>汎用ドライバー, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;} </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="620"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="679"/>
+ <source>NAT Network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation>NAT ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="689"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>details (network)</comment>
<translation>アダプター %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="625"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="694"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details (network/adapter)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="774"/>
<source>Port %1</source>
<comment>details (serial)</comment>
<translation>ポート %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="703"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="779"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details (serial)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="756"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="839"/>
<source>Port %1</source>
<comment>details (parallel)</comment>
<translation>ポート %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="761"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="844"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details (parallel)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="816"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="907"/>
<source>Device Filters</source>
<comment>details (usb)</comment>
<translation>デバイスフィルター</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="823"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="914"/>
<source>USB Controller Inaccessible</source>
<comment>details (usb)</comment>
<translation>USB コントローラーにアクセスできません</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="869"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="967"/>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details (shared folders)</comment>
<translation>共有フォルダー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="817"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="908"/>
<source>%1 (%2 active)</source>
<comment>details (usb)</comment>
<translation>%1 (%2 アクティブ)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="820"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="911"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details (usb)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="871"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="969"/>
<source>None</source>
<comment>details (shared folders)</comment>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="1024"/>
<source>None</source>
<comment>details (description)</comment>
<translation>なし</translation>
@@ -3116,37 +3189,37 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">更新を無効化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="264"/>
<source>Update disabled</source>
<translation>更新を無効化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="265"/>
<source>Every 0.5 s</source>
<translation>0.5秒毎</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="266"/>
<source>Every 1 s</source>
<translation>1秒毎</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="267"/>
<source>Every 2 s</source>
<translation>2秒毎</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="268"/>
<source>Every 5 s</source>
<translation>5秒毎</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="269"/>
<source>Every 10 s</source>
<translation>10秒毎</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="302"/>
<source>No preview</source>
<translation>プレビューなし</translation>
</message>
@@ -3158,60 +3231,60 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIGlobalSettingsDisplay</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.ui" line="54"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.ui" line="24"/>
<source>Maximum Guest Screen &amp;Size:</source>
<translation>ゲストスクリーンのサイズを最大化(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.ui" line="83"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.ui" line="47"/>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>幅(&amp;W):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.ui" line="102"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.ui" line="66"/>
<source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>
<translation>ゲストで使用するスクリーンの最大幅を指定してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.ui" line="115"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.ui" line="73"/>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>高さ(&amp;H):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.ui" line="134"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.ui" line="92"/>
<source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>
<translation>ゲストで使用するスクリーンの最大高を指定してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="171"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="169"/>
<source>Automatic</source>
<comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
<translation>自動</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="173"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="171"/>
<source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
<translation>ゲストで使用する最大の適切なスクリーンサイズを提示します。Guest Additionsがインストールされている場合は、ゲストにはこの提案されたサイズだけが表示されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="174"/>
<source>None</source>
<comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="176"/>
<source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>
<translation>ゲストスクリーンのサイズを制限しません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="178"/>
<source>Hint</source>
<comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
<translation>ヒント</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="182"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="180"/>
<source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
<translation>ゲストで使用する最大のスクリーンサイズを提示します。Guest Additionsがインストールされている場合は、ゲストにはこの提案されたサイズだけが表示されます。</translation>
</message>
@@ -3219,53 +3292,57 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIGlobalSettingsExtension</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="48"/>
<source>&amp;Extension Packages:</source>
- <translation>機能拡張パッケージ(&amp;E):</translation>
+ <translation type="obsolete">機能拡張パッケージ(&amp;E):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="24"/>
+ <source>&amp;Extension Packages</source>
+ <translation>拡張パッケージ(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="94"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="55"/>
<source>Lists all installed packages.</source>
<translation>すべてのインストール済みパッケージをリスト表示します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="101"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="62"/>
<source>Active</source>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="106"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="67"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="111"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="72"/>
<source>Version</source>
<translation>バージョン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="208"/>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="410"/>
<source>Extensions</source>
<translation>機能拡張</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="278"/>
<source>Add package</source>
<translation>パッケージを追加</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="291"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="279"/>
<source>Remove package</source>
<translation>パッケージを除去</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="334"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="319"/>
<source>Select an extension package file</source>
<translation>機能拡張パッケージを選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="338"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="323"/>
<source>Extension package files (%1)</source>
<translation>機能拡張パッケージファイル(%1)</translation>
</message>
@@ -3273,56 +3350,82 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
<message>
- <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
- <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダーのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
+ <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
+ <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダーのパスを指定します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="43"/>
+ <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
+ <translation>デフォルトの仮想マシンフォルダーのパスを指定します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="69"/>
+ <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
+ <translation>リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリーのパスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="76"/>
+ <source>&amp;Dock and Menubar:</source>
+ <translation>ドックとメニューバー(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="89"/>
+ <source>Auto-Show in Fullscreen</source>
+ <translation>フルスクリーン時に自動表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.cpp" line="147"/>
- <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
- <translation>デフォルトの仮想マシンフォルダーのパスを表示します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="92"/>
+ <source>When checked, the host dock and menu bar will be shown when the virtual machine is in fullscreen mode.</source>
+ <translation>フルスクリーンモードの際、クリックするとホストのドックとメニューバーが表示されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.cpp" line="151"/>
- <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
- <translation>リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリーのパスを表示します。</translation>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="99"/>
+ <source>&amp;Host Screensaver:</source>
+ <translation>ホストのスクリーンセーバー(&amp;H):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="112"/>
+ <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
+ <translation>仮想マシンの動作中にクリックすると、ホストのスクリーンセーバーを無効にすることができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="115"/>
+ <source>Disable When Running Virtual Machines</source>
+ <translation>仮想マシンの動作時に無効</translation>
</message>
<message>
<source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
<translation type="obsolete">デフォルトのハードディスクフォルダー(&amp;H):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="32"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="24"/>
<source>Default &amp;Machine Folder:</source>
<translation>デフォルトの仮想マシンフォルダー(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="62"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="50"/>
<source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
<translation>VRDP 認証ライブラリー(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="148"/>
<source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
- <translation>仮想マシンの起動中、ホストのスクリーンセーバーを無効化します。</translation>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの起動中、ホストのスクリーンセーバーを無効化します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="151"/>
<source>Disable Host &amp;ScreenSaver</source>
- <translation>ホストのスクリーンセーバーを無効化(&amp;S)</translation>
+ <translation type="obsolete">ホストのスクリーンセーバーを無効化(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
- <translation type="obsolete">デフォルトのハードディスクフォルダーのパスを表示します。既存ディスクを追加するか、または新規仮想ハードディスク作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
+ <source>Holds the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
+ <translation type="obsolete">デフォルトのハードディスクフォルダーのパスを指定します。既存ディスクを追加するか、または新規仮想ハードディスク作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="105"/>
<source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
- <translation>アプリケーションはシステムトレイのコンテキストメニューにアイコンを表示します。</translation>
+ <translation type="obsolete">アプリケーションはシステムトレイのコンテキストメニューにアイコンを表示します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="108"/>
<source>&amp;Show System Tray Icon</source>
- <translation>システムトレイアイコンを表示(&amp;S)</translation>
+ <translation type="obsolete">システムトレイアイコンを表示(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
@@ -3333,32 +3436,27 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">ドックアイコンのリアルタイムプレビュー(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="128"/>
<source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
- <translation>フルスクリーンモード時にドックとメニューバーを自動的に表示(&amp;A)</translation>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーンモード時にドックとメニューバーを自動的に表示(&amp;A)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIGlobalSettingsInput</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="48"/>
<source>Host &amp;Key:</source>
- <translation>ホストキー(&amp;K):</translation>
+ <translation type="obsolete">ホストキー(&amp;K):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="58"/>
- <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
- <translation>仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
+ <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを指定します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="74"/>
<source>Reset host combination</source>
- <translation>ホストキーのリセット</translation>
+ <translation type="obsolete">ホストキーのリセット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="77"/>
<source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source>
- <translation>仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーコンビネーションをリセットします。</translation>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーコンビネーションをリセットします。</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Host Key</source>
@@ -3369,80 +3467,117 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーをリセットします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="84"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="24"/>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
<translation>仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャーします。キーボードがキャプチャーされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="87"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="27"/>
<source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
<translation>キーボードの自動キャプチャー(&amp;A)</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="97"/>
+ <source>Host Key Combination</source>
+ <translation>ホストキーの組み合わせ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="173"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="183"/>
+ <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source>
+ <translation>いくつかのアイテムに同じショートカットが割り当てられています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="206"/>
+ <source>&amp;VirtualBox Manager</source>
+ <translation>VirtualBox マネージャー(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="207"/>
+ <source>Virtual &amp;Machine</source>
+ <translation>仮想マシン(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="210"/>
+ <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source>
+ <translation>設定できるすべてのショートカット一覧を表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="213"/>
+ <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source>
+ <translation>検索語を入力してショートカットリストを絞り込みます。</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="88"/>
<location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="90"/>
<source> (built-in)</source>
<comment>Language</comment>
<translation>(内蔵)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="115"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="116"/>
<source>&lt;unavailable&gt;</source>
<comment>Language</comment>
<translation>&lt;利用不可&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="116"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="117"/>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<comment>Author(s)</comment>
<translation>&lt;不明&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="130"/>
<source>Default</source>
<comment>Language</comment>
<translation>デフォルト</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="356"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="367"/>
<source>Language:</source>
<translation>言語:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.ui" line="48"/>
<source>&amp;Interface Language:</source>
- <translation>インターフェース言語(&amp;I):</translation>
+ <translation type="obsolete">インターフェース言語(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.ui" line="24"/>
+ <source>&amp;Interface Languages</source>
+ <translation>インターフェース言語(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.ui" line="86"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.ui" line="34"/>
<source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
<translation>利用できるユーザーインターフェース言語の一覧です。有効な言語は&lt;b&gt;太字&lt;/b&gt;で示されます。システムのデフォルト言語に戻すには&lt;i&gt;デフォルト&lt;/i&gt;を選択してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.ui" line="93"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.ui" line="41"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.ui" line="98"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.ui" line="46"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.ui" line="103"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.ui" line="51"/>
<source>Language</source>
<translation>言語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.ui" line="108"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.ui" line="56"/>
<source>Author</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="358"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="369"/>
<source>Author(s):</source>
<translation>作者:</translation>
</message>
@@ -3455,160 +3590,297 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">%1 ネットワーク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="69"/>
<source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
- <translation>ホスト IPv4 アドレス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
+ <translation type="obsolete">ホスト IPv4 アドレス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="76"/>
<source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
- <translation>ホスト IPv4 ネットマスク&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
+ <translation type="obsolete">ホスト IPv4 ネットマスク&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="85"/>
<source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
- <translation>ホスト IPv6 アドレス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
+ <translation type="obsolete">ホスト IPv6 アドレス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="97"/>
<source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
- <translation>DHCP サーバー アドレス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
+ <translation type="obsolete">DHCP サーバー アドレス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="103"/>
<source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
- <translation>DHCP サーバー ネットマスク&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
+ <translation type="obsolete">DHCP サーバー ネットマスク&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="109"/>
<source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
- <translation>DHCP アドレス下限値&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
+ <translation type="obsolete">DHCP アドレス下限値&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="115"/>
<source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
- <translation>DHCP アドレス上限値&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
+ <translation type="obsolete">DHCP アドレス上限値&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="130"/>
+ <source>No new name specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>以前の &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; NATネットワークに新しい名前が与えられていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="140"/>
+ <source>No CIDR specified for the NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; NATネットワークにCIDRが与えられていません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="133"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="142"/>
+ <source>No CIDR specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>以前の &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; NATネットワークにCIDRが与えられていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="153"/>
+ <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>無効なCIDR (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) がNATネットワーク &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;で指定されています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="156"/>
+ <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network previously called &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>無効なCIDR (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) が以前のNATネットワーク &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;で指定されています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="179"/>
+ <source>Network Name</source>
+ <translation>ネットワーク名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="186"/>
+ <source>[empty]</source>
+ <translation>[空]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="187"/>
+ <source>%1 (renamed from %2)</source>
+ <translation>%1 (%2 から名称変更した)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="188"/>
+ <source>Old Network Name</source>
+ <translation>古いネットワーク名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="189"/>
+ <source>New Network Name</source>
+ <translation>新しいネットワーク名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="193"/>
+ <source>Network CIDR</source>
+ <translation>ネットワークCIDR</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="194"/>
+ <source>Supports DHCP</source>
+ <translation>DHCPのサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="199"/>
+ <source>yes</source>
+ <translation>はい</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="197"/>
+ <source>no</source>
+ <translation>いいえ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="196"/>
+ <source>Supports IPv6</source>
+ <translation>IPv6のサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="199"/>
+ <source>Default IPv6 route</source>
+ <translation>IPv6デフォルトルート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="244"/>
+ <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 address.</source>
+ <translation>ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいIPv4アドレスではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="251"/>
+ <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
+ <translation>ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいIPv4ネットワークマスクではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="260"/>
+ <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv6 address.</source>
+ <translation>ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいIPv6アドレスではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="272"/>
+ <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server address.</source>
+ <translation>ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいDHCPサーバーアドレスではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="278"/>
+ <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
+ <translation>ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいDHCPサーバーマスクではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="284"/>
+ <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
+ <translation>ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいDHCPサーバーのアドレス下限にありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="290"/>
+ <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
+ <translation>ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいDHCPサーバーのアドレス上限にありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="308"/>
<source>Adapter</source>
<translation>アダプター</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="310"/>
<source>Automatically configured</source>
<comment>interface</comment>
<translation>自動構成</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="135"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="311"/>
<source>Manually configured</source>
<comment>interface</comment>
<translation>手動構成</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="314"/>
<source>IPv4 Address</source>
<translation>IPv4 アドレス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="142"/>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="153"/>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="174"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="326"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="344"/>
<source>Not set</source>
<comment>address</comment>
<translation>未設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="318"/>
<source>IPv4 Network Mask</source>
<translation>IPv4 ネットマスク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="146"/>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="320"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="348"/>
<source>Not set</source>
<comment>mask</comment>
<translation>未設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="151"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="324"/>
<source>IPv6 Address</source>
<translation>IPv6 アドレス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="155"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="328"/>
<source>IPv6 Network Mask Length</source>
<translation>IPv6 ネットマスク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="157"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="330"/>
<source>Not set</source>
<comment>length</comment>
<translation>未設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="336"/>
<source>DHCP Server</source>
<translation>DHCP サーバー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="338"/>
<source>Enabled</source>
<comment>server</comment>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="339"/>
<source>Disabled</source>
<comment>server</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="342"/>
<source>Address</source>
<translation>アドレス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="346"/>
<source>Network Mask</source>
<translation>ネットマスク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="350"/>
<source>Lower Bound</source>
<translation>下限</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="182"/>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="352"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="356"/>
<source>Not set</source>
<comment>bound</comment>
<translation>未設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="354"/>
<source>Upper Bound</source>
<translation>上限</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="589"/>
+ <source>The name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is being used for several NAT networks.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はいくつかのNATネットワークで使用されています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="639"/>
+ <source>Active</source>
+ <comment>NAT network</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="643"/>
+ <source>&amp;Add NAT network</source>
+ <translation>NATネットワークの追加(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="644"/>
+ <source>&amp;Remove NAT network</source>
+ <translation>NATネットワークの除去(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="645"/>
+ <source>&amp;Edit NAT network</source>
+ <translation>NATネットワークの編集(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="659"/>
<source>&amp;Add host-only network</source>
<translation>ホストオンリーネットワークを追加(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="400"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="660"/>
<source>&amp;Remove host-only network</source>
<translation>ホストオンリーネットワークを除去(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="401"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="661"/>
<source>&amp;Edit host-only network</source>
<translation>ホストオンリーネットワークを編集(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="424"/>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="477"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="830"/>
<source>Networking</source>
<translation>ネットワーク</translation>
</message>
@@ -3622,17 +3894,32 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">動作</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.ui" line="48"/>
<source>&amp;Host-only Networks:</source>
- <translation>ホストオンリーネットワーク(&amp;H):</translation>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク(&amp;H):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.ui" line="22"/>
+ <source>&amp;NAT Networks</source>
+ <translation>&amp;NATネットワーク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.ui" line="78"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.ui" line="46"/>
+ <source>Lists all available NAT networks.</source>
+ <translation>利用可能なNATネットワークをリスト表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.ui" line="60"/>
+ <source>&amp;Host-only Networks</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワーク(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.ui" line="84"/>
<source>Lists all available host-only networks.</source>
<translation>利用可能なホストオンリーネットワークをリスト表示します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.ui" line="85"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.ui" line="91"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="640"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
@@ -3640,244 +3927,444 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="26"/>
<source>Host-only Network Details</source>
- <translation>ホストオンリーネットワーク詳細</translation>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク詳細</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="42"/>
+ <source>&amp;Adapter</source>
+ <translation type="obsolete">アダプター(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manual &amp;Configuration</source>
+ <translation type="obsolete">手動構成(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このホストオンリーネットワークアダプターを手動で構成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;IPv4 Address:</source>
+ <translation type="obsolete">IPv4 アドレス(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプターのホスト IPv4 アドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
+ <translation type="obsolete">IPv4 ネットマスク(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプターのホスト IPv4 ネットマスクを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
+ <translation type="obsolete">IPv6 アドレス(&&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
+ <translation type="obsolete">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 アドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
+ <translation type="obsolete">IPv6 ネットマスク長(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
+ <translation type="obsolete">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 ネットマスクのプレフィックス長を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;DHCP Server</source>
+ <translation type="obsolete">DHCP サーバー(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Server</source>
+ <translation type="obsolete">サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時にDHCP サーバーを有効化するかどうかを示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server Add&amp;ress:</source>
+ <translation type="obsolete">サーバー アドレス(&amp;R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるIPアドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server &amp;Mask:</source>
+ <translation type="obsolete">サーバー マスク(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるネットマスクを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
+ <translation type="obsolete">アドレス下限(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの下限値を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
+ <translation type="obsolete">アドレス上限(&amp;U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの上限値を指定します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="26"/>
+ <source>Host-only Network Details</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワークの詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="42"/>
<source>&amp;Adapter</source>
<translation>アダプター(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="48"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="48"/>
<source>Manual &amp;Configuration</source>
<translation>手動構成(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="54"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="54"/>
<source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
<translation>このホストオンリーネットワークアダプターを手動で構成します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="61"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="61"/>
<source>&amp;IPv4 Address:</source>
<translation>IPv4 アドレス(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="80"/>
- <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
- <translation>このアダプターのホスト IPv4 アドレスを表示します。</translation>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="80"/>
+ <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
+ <translation>このアダプターのホスト IPv4 アドレスを指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="87"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="87"/>
<source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
<translation>IPv4 ネットマスク(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="106"/>
- <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
- <translation>このアダプターのホスト IPv4 ネットマスクを表示します。</translation>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="106"/>
+ <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
+ <translation>このアダプターのホスト IPv4 ネットマスクを指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="113"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="113"/>
<source>I&amp;Pv6 Address:</source>
- <translation>IPv6 アドレス(&&amp;P):</translation>
+ <translation>IPv6 アドレス(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="132"/>
- <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
- <translation>IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 アドレスを表示します。</translation>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="132"/>
+ <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
+ <translation>IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 アドレスを指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="139"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="139"/>
<source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
<translation>IPv6 ネットマスク長(&amp;L):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="158"/>
- <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
- <translation>IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 ネットマスクのプレフィックス長を表示します。</translation>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="158"/>
+ <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
+ <translation>IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 ネットマスクのプレフィックス長を指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="179"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="179"/>
<source>&amp;DHCP Server</source>
<translation>DHCP サーバー(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="185"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="185"/>
<source>&amp;Enable Server</source>
<translation>サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="188"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="188"/>
<source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
<translation>仮想マシンの起動時にDHCP サーバーを有効化するかどうかを示します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="195"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="195"/>
<source>Server Add&amp;ress:</source>
<translation>サーバー アドレス(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="214"/>
- <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
- <translation>ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるIPアドレスを表示します。</translation>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="214"/>
+ <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation>ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるIPアドレスを指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="221"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="221"/>
<source>Server &amp;Mask:</source>
<translation>サーバー マスク(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="240"/>
- <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
- <translation>ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるネットマスクを表示します。</translation>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="240"/>
+ <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation>ホストオンリーアダプターでDHCP サーバーによって割り当てられるネットマスクを指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="247"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="247"/>
<source>&amp;Lower Address Bound:</source>
<translation>アドレス下限(&amp;L):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="266"/>
- <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
- <translation>ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの下限値を表示します。</translation>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="266"/>
+ <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation>ホストオンリーアダプターでDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの下限値を指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="273"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="273"/>
<source>&amp;Upper Address Bound:</source>
<translation>アドレス上限(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="292"/>
- <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
- <translation>ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの上限値を表示します。</translation>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost.ui" line="292"/>
+ <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation>ホストオンリーアダプターでDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの上限値を指定します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="18"/>
+ <source>NAT Network Details</source>
+ <translation>NAT ネットワーク詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="24"/>
+ <source>&amp;Enable Network</source>
+ <translation>ネットワークを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="27"/>
+ <source>Enable this NAT network.</source>
+ <translation>このNATネットワークを有効化します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="53"/>
+ <source>Network &amp;Name:</source>
+ <translation>ネットワーク名(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="66"/>
+ <source>Holds the name for this network.</source>
+ <translation>このネットワークの名前を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="73"/>
+ <source>Network &amp;CIDR:</source>
+ <translation>ネットワーク &amp;CIDR:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="86"/>
+ <source>Holds the CIDR for this network.</source>
+ <translation>このネットワークのCIDRを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="96"/>
+ <source>Network Options:</source>
+ <translation>ネットワークオプション:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="103"/>
+ <source>Supports &amp;DHCP</source>
+ <translation>&amp;DHCPのサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="106"/>
+ <source>Determines whether this network supports DHCP.</source>
+ <translation>このネットワークでDHCPをサポートするかを決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="113"/>
+ <source>Supports &amp;IPv6</source>
+ <translation>&amp;IPv6サポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="116"/>
+ <source>Determines whether this network supports IPv6.</source>
+ <translation>このネットワークでIPv6をサポートするかを決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="123"/>
+ <source>Advertise Default IPv6 &amp;Route</source>
+ <translation>IPv6デフォルトルートのアドバタイズ(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="126"/>
+ <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source>
+ <translation>このネットワークでIPv6デフォルトルートのアドバタイズをするかどうかを決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="133"/>
+ <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>
+ <translation>ポートフォワーディングのルールを設定するウィンドウを開きます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT.ui" line="136"/>
+ <source>&amp;Port Forwarding</source>
+ <translation>ポートフォワーディング(&amp;P)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalSettingsPortForwardingDlg</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="103"/>
+ <source>Port Forwarding Rules</source>
+ <translation>ポートフォワーディングのルール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="105"/>
+ <source>IPv4</source>
+ <translation>IPv4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="106"/>
+ <source>IPv6</source>
+ <translation>IPv6</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIGlobalSettingsProxy</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="48"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="24"/>
<source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
<translation>VirtualBoxはGuest Additionsのネットワークからのダウンロードやアップデートの確認にプロキシー設定を使用します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="51"/>
- <source>&amp;Enable proxy</source>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="27"/>
+ <source>&amp;Enable Proxy</source>
<translation>プロキシーを有効化(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="82"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="62"/>
<source>Ho&amp;st:</source>
<translation>ホスト(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="95"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="75"/>
<source>Changes the proxy host.</source>
<translation>プロキシーのホストを変更します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="102"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="82"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>ポート(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="115"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="95"/>
<source>Changes the proxy port.</source>
<translation>プロキシーのポートを変更します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="124"/>
<source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>
- <translation>プロキシーサーバーで使用する認証情報を入力します。</translation>
+ <translation type="obsolete">プロキシーサーバーで使用する認証情報を入力します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="127"/>
<source>&amp;Use authentication</source>
- <translation>認証を使用(&amp;U)</translation>
+ <translation type="obsolete">認証を使用(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="153"/>
<source>User &amp;name:</source>
- <translation>ユーザー名(&amp;N):</translation>
+ <translation type="obsolete">ユーザー名(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="166"/>
<source>Changes the user name used for authentication.</source>
- <translation>認証に使用するユーザー名を変更します。</translation>
+ <translation type="obsolete">認証に使用するユーザー名を変更します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="173"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
- <translation>パスワード(&amp;W):</translation>
+ <translation type="obsolete">パスワード(&amp;W):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="186"/>
<source>Changes the password used for authentication.</source>
- <translation>認証に使用するパスワードを変更します。</translation>
+ <translation type="obsolete">認証に使用するパスワードを変更します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.cpp" line="121"/>
+ <source>No proxy host is currently specified.</source>
+ <translation>現在プロキシーのホストが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.cpp" line="128"/>
+ <source>No proxy port is currently specified.</source>
+ <translation>現在プロキシーのポートが指定されていません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="48"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="24"/>
<source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
<translation>定期的にVirtualBoxウェブサイトに接続して、VirtualBoxの新しいバージョンが利用可能であるかどうか確認します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="51"/>
- <source>&amp;Check for updates</source>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="27"/>
+ <source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>アップデートを確認(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="77"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="56"/>
<source>&amp;Once per:</source>
<translation>頻度(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="90"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="71"/>
<source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
<translation>アップデートを確認する頻度を指定します。 注:アップデートを確認しない場合は、上のチェックボックスをオフにしてください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="116"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="99"/>
<source>Next Check:</source>
<translation>次回の確認:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="142"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="112"/>
<source>Check for:</source>
<translation>確認:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="152"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="122"/>
<source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;VirtualBoxの安定版のみ通知します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="155"/>
- <source>&amp;Stable release versions</source>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="125"/>
+ <source>&amp;Stable Release Versions</source>
<translation>安定版のみ(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="162"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="132"/>
<source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;VirtualBoxのすべてのリリース版に関して通知します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="165"/>
- <source>&amp;All new releases</source>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="135"/>
+ <source>&amp;All New Releases</source>
<translation>すべてのリリース版(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="172"/>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="142"/>
<source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;VirtualBoxのすべてのリリース版とプレリリース版に関して通知します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="175"/>
- <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsUpdate.ui" line="145"/>
+ <source>All New Releases and &amp;Pre-Releases</source>
<translation>すべてのリリース版とプレリリース版(&amp;P)</translation>
</message>
</context>
@@ -3890,88 +4377,160 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
</context>
<context>
- <name>UIHotKeyEditor</name>
+ <name>UIHostComboEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="114"/>
+ <source>&lt;key_%1&gt;</source>
+ <translation>&lt;キー_%1&gt;</translation>
+ </message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="126"/>
<source>Left </source>
- <translation>左</translation>
+ <translation>左 </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="132"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="132"/>
<source>Right </source>
- <translation>右</translation>
+ <translation>右 </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="247"/>
<source>Left Shift</source>
<translation>左 Shift</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="248"/>
<source>Right Shift</source>
<translation>右 Shift</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="249"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="249"/>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>左 Ctrl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="250"/>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>右 Ctrl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="251"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="251"/>
<source>Left Alt</source>
<translation>左 Alt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="252"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="252"/>
<source>Right Alt</source>
<translation>右 Alt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="253"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="253"/>
<source>Left WinKey</source>
<translation>左 Windowsキー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="254"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="254"/>
<source>Right WinKey</source>
<translation>右 Windowsキー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="255"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="255"/>
<source>Menu key</source>
<translation>メニューキー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="256"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="256"/>
<source>Alt Gr</source>
<translation>Alt Gr</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="257"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="257"/>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Caps Lock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="258"/>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Scroll Lock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="275"/>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="616"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="275"/>
+ <source>Host+</source>
+ <translation>Host+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIHostComboEditor.cpp" line="700"/>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIHotKeyEditor</name>
+ <message>
+ <source>Left </source>
+ <translation type="obsolete">左</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right </source>
+ <translation type="obsolete">右</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left Shift</source>
+ <translation type="obsolete">左 Shift</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right Shift</source>
+ <translation type="obsolete">右 Shift</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left Ctrl</source>
+ <translation type="obsolete">左 Ctrl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right Ctrl</source>
+ <translation type="obsolete">右 Ctrl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left Alt</source>
+ <translation type="obsolete">左 Alt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right Alt</source>
+ <translation type="obsolete">右 Alt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left WinKey</source>
+ <translation type="obsolete">左 Windowsキー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right WinKey</source>
+ <translation type="obsolete">右 Windowsキー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Menu key</source>
+ <translation type="obsolete">メニューキー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt Gr</source>
+ <translation type="obsolete">Alt Gr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Caps Lock</source>
+ <translation type="obsolete">Caps Lock</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scroll Lock</source>
+ <translation type="obsolete">Scroll Lock</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation type="obsolete">なし</translation>
+ </message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="100"/>
- <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="114"/>
<source>&lt;key_%1&gt;</source>
- <translation>&lt;キー %1&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;キー %1&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
@@ -4089,6 +4648,29 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<source>Back</source>
<translation type="obsolete">Back</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="168"/>
+ <source>Reset shortcut to default</source>
+ <translation>ショートカットを既定にリセットする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="169"/>
+ <source>Unset shortcut</source>
+ <translation>ショートカットを戻す</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIHotKeyTableModel</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="331"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.cpp" line="332"/>
+ <source>Shortcut</source>
+ <translation>ショートカット</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>UIImportApplianceWzd</name>
@@ -4223,13 +4805,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIIndicatorsPool</name>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="76"/>
<source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<comment>HDD tooltip</comment>
<translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブな仮想ハードディスクを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="142"/>
<source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<comment>CD/DVD tooltip</comment>
<translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなCD/DVD デバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
@@ -4241,80 +4823,98 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなフロッピーデバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="289"/>
<source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなネットワーク デバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="327"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="326"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;アダプター %1 (%2)&lt;/b&gt;:%3 ケーブル %4&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="332"/>
<source>connected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>接続</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="334"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="333"/>
<source>disconnected</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>切断</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="344"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="343"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Network adapters tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;すべてのネットワークアダプターが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="390"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="388"/>
<source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなUSB デバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="407"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="413"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB デバイスが割り当てられていない&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="410"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="416"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB コントローラーが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="449"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="454"/>
<source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブな共有フォルダーを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="485"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="490"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Shared folders tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;共有フォルダーなし&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="547"/>
+ <source>&lt;nobr&gt;Indicates video capturing activity:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;ビデオキャプチャーの状態を表示:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="552"/>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Video capture disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ビデオキャプチャーが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="557"/>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Video capture file:&lt;/b&gt; %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ビデオキャプチャーのファイル:&lt;/b&gt; %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="680"/>
+ <source>Additional feature status:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
+ <translation>仮想マシンで使用されているさまざまな機能の状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
- <translation>リモートデスクトップサーバーが有効なとき(&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) を、無効なとき (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;)を表示します。</translation>
+ <translation type="obsolete">リモートデスクトップサーバーが有効なとき(&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) を、無効なとき (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;)を表示します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="532"/>
<source>&lt;hr&gt;The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
- <translation>&lt;hr&gt;リモートデスクトップサーバーはポート %1 を待ち受けしています</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;リモートデスクトップサーバーはポート %1 を待ち受けしています</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="586"/>
- <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</source>
+ <source>Additional feature status:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Virtualization Stuff LED</comment>
- <translation>仮想マシンで使用されてるさまざまな機能の状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンで使用されてるさまざまな機能の状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
@@ -4326,20 +4926,20 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">仮想マシンで使用される仮想化支援機能の状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="599"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="694"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>Virtualization Stuff LED</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="633"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="727"/>
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation>ホストマウスポインターのキャプチャー状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;キャプチャーされていません&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;キャプチャーされています&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は有効です&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は無効、キャプチャーされています&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は無効、キャプチャーされていません&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt; 注:マウス統合機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="684"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="777"/>
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
- <translation>キーボードがゲストOSにキャプチャーされているとき(&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;を、無効なとき(&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;)を表示します。</translation>
+ <translation>キーボードがゲストOSにキャプチャーされているとき(&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;)か、そうではないとき(&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;)かを表示します。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4361,16 +4961,26 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">試験的ビルド %1r%2 - %3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="657"/>
<source>Preview Monitor %1</source>
<translation>プレビュー ディスプレイ %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="936"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1215"/>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>スナップショット %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1884"/>
+ <source>No Webcams Connected</source>
+ <translation>ウェブカメラが接続されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1885"/>
+ <source>No supported webcams connected to the host PC</source>
+ <translation>ホストPCに接続されているウェブカメラはサポートされていません</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>More CD/DVD Images...</source>
<translation type="obsolete">CD/DVD イメージの追加...</translation>
</message>
@@ -4387,37 +4997,33 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">フロッピーデバイスのマウント解除</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1008"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1310"/>
<source>Select a filename for the screenshot ...</source>
<translation>スクリーンショットの名前を選択...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1317"/>
<source>No CD/DVD Devices Attached</source>
- <translation>CD/DVD デバイス 未割り当て</translation>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス 未割り当て</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1318"/>
<source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
- <translation>CD/DVD デバイス 未割り当て</translation>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス 未割り当て</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1321"/>
<source>No Floppy Devices Attached</source>
- <translation>フロッピーデバイス 未割り当て</translation>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイス 未割り当て</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1322"/>
<source>No floppy devices attached to that VM</source>
- <translation>フロッピーデバイス 未割り当て</translation>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイス 未割り当て</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1501"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1818"/>
<source>No USB Devices Connected</source>
<translation>USB デバイス 未接続</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1502"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1819"/>
<source>No supported devices connected to the host PC</source>
<translation>ホストマシンに接続されたデバイスはサポートされていません</translation>
</message>
@@ -4425,32 +5031,32 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIMachineSettingsAudio</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="29"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="24"/>
<source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
<translation>指定されたドライバーを使用してホストのオーディオカードと通信する仮想PCIオーディオカードを仮想マシンに接続します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="32"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="27"/>
<source>Enable &amp;Audio</source>
<translation>オーディオを有効化(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="73"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="56"/>
<source>Host Audio &amp;Driver:</source>
<translation>ホストオーディオドライバー(&amp;D):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="86"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="75"/>
<source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
<translation>オーディオ出力ドライバーを選択します。&lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;はゲストOSからオーディオカードとして認識されますが、デバイスへのすべてのアクセスは無視されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="93"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="82"/>
<source>Audio &amp;Controller:</source>
<translation>オーディオコントローラー(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="106"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="101"/>
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
<translation>仮想サウンドカードのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったオーディオ ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation>
</message>
@@ -4458,164 +5064,319 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIMachineSettingsDisplay</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="349"/>
<source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
- <translation>仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリーが仮想マシンに割り当てられました。</translation>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリーが仮想マシンに割り当てられました。</translation>
</message>
<message>
<source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="obsolete">WDDMドライバーを使用するオペレーティングシステムで3Dアクセラレーションが有効化されました。性能向上のため&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリーを指定してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="335"/>
<source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source>
- <translation>3D アクセラレーションを有効にしました。しかし、現在のホストの設定では 3D アクセラレーションは動作しませんので、VM を起動することができません。</translation>
+ <translation type="obsolete">3D アクセラレーションを有効にしました。しかし、現在のホストの設定では 3D アクセラレーションは動作しませんので、VM を起動することができません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="379"/>
<source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>WDDMドライバーを使用するオペレーティングシステムで3Dアクセラレーションが有効化されました。性能向上のため&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリーを指定してください。</translation>
+ <translation type="obsolete">WDDMドライバーを使用するオペレーティングシステムで3Dアクセラレーションが有効化されました。性能向上のため&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリーを指定してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="394"/>
<source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
- <translation>2D ビデオアクセラレーションが有効化されました。しかし 2D ビデオアクセラレーションはWindowsゲストでのみサポートされるため、本機能は無効化されます。</translation>
+ <translation type="obsolete">2D ビデオアクセラレーションが有効化されました。しかし 2D ビデオアクセラレーションはWindowsゲストでのみサポートされるため、本機能は無効化されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="432"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="433"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="505"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="320"/>
+ <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source>
+ <translation>仮想マシンはハードウェアグラフィックスアクセラレーションを使用するように設定されています。しかしホストシステムがこの機能を提供しておらず、マシンを開始することができません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="333"/>
+ <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source>
+ <translation>仮想マシンはビデオメモリーが &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; よりも少なく割り当てられています。フルスクリーンやシームレスモードに切り替えるなら最低でも左記の量を割り当ててください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="344"/>
+ <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source>
+ <translation>仮想マシンはビデオメモリーが &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; よりも少なく割り当てられています。HDビデオを効果的に再生するなら最低でも左記の量を割り当ててください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="361"/>
+ <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシンはハードウェアグラフィックスアクセラレーションを使用するように設定されており、かつOSのヒントがWindows Vistaかそれ以降を指定しています。ベストパフォーマンスを引き出すために、マシンのビデオメモリーを少なくとも&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;にしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="375"/>
+ <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>
+ <translation>仮想マシンはビデオストリームアクセラレーションを使用するように設定されています。この機能はWindowsゲストでしか動作しないので無効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="394"/>
+ <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source>
+ <translation>VRDEサーバーのポート値が指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="401"/>
+ <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source>
+ <translation>VRDE認証のタイムアウト値が指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="455"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="882"/>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="434"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="457"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="458"/>
<source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="466"/>
+ <source>User Defined</source>
+ <translation>ユーザー定義</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="467"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="468"/>
+ <source>%1 fps</source>
+ <translation>%1 fps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="469"/>
+ <source>fps</source>
+ <translation>fps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="470"/>
+ <source>low</source>
+ <comment>quality</comment>
+ <translation>低</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="471"/>
+ <source>medium</source>
+ <comment>quality</comment>
+ <translation>中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="472"/>
+ <source>high</source>
+ <comment>quality</comment>
+ <translation>高</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="473"/>
+ <source>kbps</source>
+ <translation>kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="30"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>ビデオ(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="51"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="39"/>
<source>Video &amp;Memory:</source>
<translation>ビデオメモリー(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="69"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="126"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="57"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="88"/>
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
<translation>仮想マシンに割り当てるビデオメモリーのサイズを指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="139"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="95"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="148"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="102"/>
<source>Mo&amp;nitor Count:</source>
<translation>ディスプレイ数(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="166"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="232"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="120"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="151"/>
<source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
<translation>仮想マシンに割り当てる仮想ディスプレイの数を指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="244"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="431"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="158"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="318"/>
<source>Extended Features:</source>
<translation>拡張機能:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="260"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="174"/>
<source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
<translation>仮想マシンはホストマシンの3Dグラフィックス機能を利用します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="263"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="177"/>
<source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
<translation>3Dアクセラレーションを有効化(&amp;3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="303"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="217"/>
<source>&amp;Remote Display</source>
<translation>リモートディスプレイ(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="324"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="226"/>
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
<translation>仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバー機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="327"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="229"/>
<source>&amp;Enable Server</source>
<translation>サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="365"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="258"/>
<source>Server &amp;Port:</source>
<translation>サーバーのポート番号(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="447"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="334"/>
<source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
<translation>仮想マシンへの複数の同時接続を許可するかどうかを指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="450"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="337"/>
<source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
<translation>複数の接続を許可(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
- <translation type="obsolete">VRDP サーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="364"/>
+ <source>Video &amp;Capture</source>
+ <translation>ビデオキャプチャー(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="385"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="376"/>
+ <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source>
+ <translation>チェックを入れると、VirtualBoxは仮想マシンのセッションをビデオファイルで録画するようになります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="379"/>
+ <source>&amp;Enable Video Capture</source>
+ <translation>ビデオキャプチャーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="408"/>
+ <source>File &amp;Path:</source>
+ <translation>ファイルのパス(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="421"/>
+ <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
+ <translation>この設定は、VirtualBoxが録画したファイルをどこに保存するかを決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="428"/>
+ <source>Frame &amp;Size:</source>
+ <translation>フレームサイズ(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="447"/>
+ <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
+ <translation>この設定は、録画するビデオの解像度(フレームサイズ)を決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="454"/>
+ <source>This setting determines the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
+ <translation>この設定は、録画するビデオの &lt;b&gt;横&lt;/b&gt; の解像度(フレーム幅)を決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="461"/>
+ <source>This setting determines the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
+ <translation>この設定は、録画するビデオの &lt;b&gt;縦&lt;/b&gt; の解像度(フレーム高)を決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="468"/>
+ <source>&amp;Frame Rate:</source>
+ <translation>フレームレート(&amp;F):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="487"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="519"/>
+ <source>This setting determines the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
+ <translation>この設定は、最大の&lt;b&gt;フレーム毎秒&lt;/b&gt;を決定します。 追加のフレームはスキップされます。この値を少なくするとスキップするフレームが多くなり、ファイルサイズが小さくなります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="529"/>
+ <source>&amp;Quality:</source>
+ <translation>画質(&amp;Q):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="548"/>
+ <source>This setting determines the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
+ <translation>この設定は&lt;b&gt;画質&lt;/b&gt;を決定します。この値を増やすとビデオの見た目が良くなり、ファイルサイズが増加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="596"/>
+ <source>This setting determines the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
+ <translation>この設定はビットレート(&lt;b&gt;キロバイト毎秒&lt;/b&gt;)を決定します。この値を大きくするとビデオの見た目が良くなり、ファイルサイズが増加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="606"/>
+ <source>&amp;Screens:</source>
+ <translation>スクリーン(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
+ <translation type="obsolete">VRDP サーバーのポート番号を指定します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="278"/>
<source>Authentication &amp;Method:</source>
<translation>認証方式(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="404"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="291"/>
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
<translation>VRDP の認証方式を指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="411"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="298"/>
<source>Authentication &amp;Timeout:</source>
<translation>認証タイムアウト値(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="424"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="311"/>
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
<translation>ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="362"/>
<source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
- <translation>HD Videoを効率よく再生するために必要な値(%1)より少ないビデオメモリーが仮想マシンに割り当てられました。</translation>
+ <translation type="obsolete">HD Videoを効率よく再生するために必要な値(%1)より少ないビデオメモリーが仮想マシンに割り当てられました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="276"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="190"/>
<source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
<translation>仮想マシンはホストマシンのビデオアクセラレーション機能を利用します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="279"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="193"/>
<source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
<translation>2Dビデオアクセラレーションを有効化(&amp;2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="378"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="271"/>
<source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
<translation>VRDP サーバーのポート番号です。RDP標準のポート番号(3389)を選択するために&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定できます。</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../src/widgets/UIFilmContainer.cpp" line="142"/>
+ <source>Screen %1</source>
+ <translation>スクリーン %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/widgets/UIFilmContainer.cpp" line="143"/>
+ <source>Enable video recording for screen %1.</source>
+ <translation>スクリーン %1 のビデオを録画します。</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>UIMachineSettingsGeneral</name>
@@ -4624,14 +5385,23 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.cpp" line="218"/>
<source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
- <translation>64ビットのゲストOSタイプが選択されました。ゲストOSが仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を必要とするので、この機能は自動的に有効化されます。</translation>
+ <translation type="obsolete">64ビットのゲストOSタイプが選択されました。ゲストOSが仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を必要とするので、この機能は自動的に有効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.cpp" line="238"/>
+ <source>No name specified for the virtual machine.</source>
+ <translation>仮想マシンに名前がありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.cpp" line="245"/>
+ <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>
+ <translation>この仮想マシンのOSタイプは64bitです。64bitゲストシステムにはハードウェア仮想化が必須であり、設定を確認すると自動的に有効化されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.cpp" line="248"/>
- <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
- <translation>この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを表示します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.cpp" line="282"/>
+ <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
+ <translation>この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを指定します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="33"/>
@@ -4647,16 +5417,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">名前(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
- <translation type="obsolete">仮想マシンの名前を表示します。</translation>
+ <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの名前を指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>OS &amp;Type:</source>
<translation type="obsolete">OSタイプ(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
- <translation type="obsolete">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation>
+ <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを選択します。</translation>
</message>
<message>
<source>Base &amp;Memory Size</source>
@@ -4732,12 +5502,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">ACPIを有効化(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
- <translation type="obsolete">仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation>
+ <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンでI/O APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IO A&amp;PIC</source>
- <translation type="obsolete">IO APICを有効化(&amp;P)</translation>
+ <translation type="obsolete">I/O APICを有効化(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
@@ -4795,8 +5565,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="278"/>
- <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
- <translation>仮想マシンの説明を表示します。これインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation>
+ <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
+ <translation>仮想マシンの説明を指定します。これはインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Other</source>
@@ -4804,7 +5574,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="191"/>
- <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
+ <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source>
<translation>仮想マシン実行中に変更したCD/DVDまたはフロッピーメディアの構成を設定ファイルに保存します。</translation>
</message>
<message>
@@ -4817,11 +5587,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
- <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%1&lt;/b)の&lt;b&gt;75%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
+ <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;75%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
- <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%1&lt;/b)の&lt;b&gt;50%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
+ <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;50%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
@@ -4837,11 +5607,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
- <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
+ <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
</message>
<message>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
- <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリーが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
+ <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリーが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
</message>
<message>
<source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
@@ -4877,7 +5647,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="223"/>
- <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
+ <source>Show in &amp;Fullscreen/Seamless</source>
<translation>フルスクリーン/シームレスモード時に表示(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
@@ -4887,7 +5657,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="242"/>
- <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
+ <source>Show at &amp;Top of Screen</source>
<translation>画面の上部に表示(&amp;T)</translation>
</message>
</context>
@@ -4935,8 +5705,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">ネットワーク名(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
- <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation>
+ <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を指定します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="192"/>
@@ -4945,8 +5715,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="211"/>
- <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
- <translation>このアダプターのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
+ <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
+ <translation>このアダプターのMACアドレスを指定します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="218"/>
@@ -4971,16 +5741,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">インターフェース名(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the TAP interface name.</source>
- <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を表示します。</translation>
+ <source>Holds the TAP interface name.</source>
+ <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Setup Application:</source>
<translation type="obsolete">設定アプリケーション(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
- <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを表示します。</translation>
+ <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source>
+ <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the setup application.</source>
@@ -4991,8 +5761,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">終了アプリケーション(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
- <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを表示します。</translation>
+ <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source>
+ <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the terminate application.</source>
@@ -5051,62 +5821,96 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>アダプタータイプ(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
- <translation type="obsolete">現在の割り当てタイプのための拡張設定ダイアログを開きます。</translation>
+ <source>Open extended settings window for current attachment type.</source>
+ <translation type="obsolete">現在の割り当てタイプのための拡張設定ウィンドウを開きます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="183"/>
<source>no bridged network adapter is selected</source>
- <translation>ブリッジネットワークアダプターが未選択</translation>
+ <translation type="obsolete">ブリッジネットワークアダプターが未選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="192"/>
<source>no internal network name is specified</source>
- <translation>内部ネットワーク名が未指定</translation>
+ <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が未指定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="201"/>
<source>no host-only network adapter is selected</source>
- <translation>ホストオンリーネットワークアダプターが未選択</translation>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワークアダプターが未選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="210"/>
<source>no generic driver is selected</source>
- <translation>汎用ドライバーが選択されていません</translation>
+ <translation type="obsolete">汎用ドライバーが選択されていません</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="222"/>
<source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
- <translation>MAC アドレスは12バイトの16進数である必要があります。</translation>
+ <translation type="obsolete">MAC アドレスは12バイトの16進数である必要があります。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="231"/>
<source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
+ <translation type="obsolete">ユニキャストアドレスのみ許可されているため、MAC アドレスの2番目の数字は奇数にできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="190"/>
+ <source>No bridged network adapter is currently selected.</source>
+ <translation>現在ブリッジネットワークアダプターが未選択です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="199"/>
+ <source>No internal network name is currently specified.</source>
+ <translation>現在内部ネットワーク名が未指定です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="208"/>
+ <source>No host-only network adapter is currently selected.</source>
+ <translation>現在ホストオンリーネットワークアダプターが未選択です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="217"/>
+ <source>No generic driver is currently selected.</source>
+ <translation>現在汎用ドライバーが未選択です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="226"/>
+ <source>No NAT network name is currently specified.</source>
+ <translation>現在NATネットワーク名が未選択です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="238"/>
+ <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
+ <translation>MAC アドレスは12バイトの16進数である必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="248"/>
+ <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
<translation>ユニキャストアドレスのみ許可されているため、MAC アドレスの2番目の数字は奇数にできません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="389"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="410"/>
<source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
<translation>このネットワークカードに入出力するトラフィックが通過する、ホストシステムのネットワークアダプターを選択してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="396"/>
- <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="417"/>
+ <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
<translation>このネットワークカードの接続先の内部ネットワーク名を入力してください。この仮想マシンまたは他に存在する、他のすべてのネットワークカードで使われていない名前を選択すると、内部ネットワークを作成することができます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="405"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="426"/>
<source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
<translation>このネットワークカードに入出力するトラフィックが通過する、ホストシステムの仮想ネットワークアダプターを選択してください。仮想マシンマネージャーウィンドウでグローバルネットワーク設定を利用すると、アダプターを作成/削除できます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="414"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="435"/>
<source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
<translation>このネットワークカードで使用するドライバーを選択してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="667"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="669"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="441"/>
+ <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
+ <translation>ネットワークカードに接続するNATネットワーク名を指定します。仮想マシンマネージャーウィンドウにある全体のネットワーク設定でネットワークの追加と削除ができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="718"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="720"/>
<source>Not selected</source>
<comment>network adapter name</comment>
<translation>未選択</translation>
@@ -5160,13 +5964,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="252"/>
- <source>&amp;Cable connected</source>
+ <source>&amp;Cable Connected</source>
<translation>ケーブル接続(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="259"/>
- <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
- <translation>ポートフォワーディングのルールを設定するダイアログを開きます。</translation>
+ <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>
+ <translation>ポートフォワーディングのルールを設定するウィンドウを開きます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="262"/>
@@ -5217,24 +6021,24 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">ブリッジネットワークアダプター(&amp;B):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
- <translation type="obsolete">ブリッジネットワーク用に選択したホストネットワークアダプター名を表示します。</translation>
+ <source>Holds the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
+ <translation type="obsolete">ブリッジネットワーク用に選択したホストネットワークアダプター名を指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Internal &amp;Network:</source>
<translation type="obsolete">内部ネットワーク(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
- <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation>
+ <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Host-only &amp;Network Adapter:</source>
<translation type="obsolete">ホストオンリーネットワークアダプター(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
- <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク用に選択したVirtualBox ネットワークアダプター名を表示します。</translation>
+ <source>Holds the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク用に選択したVirtualBox ネットワークアダプター名を指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Guest Settings</source>
@@ -5242,18 +6046,18 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Guest &amp;MAC Address:</source>
- <translation type="obsolete">ゲストMACアドレス:</translation>
+ <translation type="obsolete">ゲストMACアドレス(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
- <translation type="obsolete">このアダプターのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
+ <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプターのMACアドレスを指定します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
</message>
<message>
<source>Generates a new random MAC address.</source>
<translation type="obsolete">MACアドレスをランダムに生成します。</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Cable connected</source>
+ <source>&amp;Cable Connected</source>
<translation type="obsolete">ケーブル接続(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
@@ -5279,7 +6083,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIMachineSettingsParallel</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="130"/>
<source>Port %1</source>
<comment>parallel ports</comment>
<translation>ポート %1</translation>
@@ -5301,8 +6105,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="86"/>
- <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
- <translation>パラレルポート番号を表示します。 標準のパラレルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメーターを指定することができます。</translation>
+ <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
+ <translation>パラレルポート番号を指定します。 標準のパラレルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメーターを指定することができます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="93"/>
@@ -5310,8 +6114,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>IRQ(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
- <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を表示します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
+ <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を指定します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="116"/>
@@ -5319,8 +6123,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>I/Oポート(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
- <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
+ <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="139"/>
@@ -5329,72 +6133,94 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="152"/>
- <source>Displays the host parallel device name.</source>
- <translation>ホストのパラレル デバイス名を表示します。</translation>
+ <source>Holds the host parallel device name.</source>
+ <translation>ホストのパラレル デバイス名を指定します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="109"/>
- <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
- <translation>このパラレルポートのIRQ番号を表示します。この値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;の範囲の整数でなければなりません。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
+ <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
+ <translation>このパラレルポートのIRQ番号を指定します。この値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;の範囲の整数でなければなりません。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="132"/>
- <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
- <translation>このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
+ <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
+ <translation>このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="356"/>
<source>Duplicate port number selected </source>
- <translation>選択したポート番号はすでに使用されている</translation>
+ <translation type="obsolete">選択したポート番号はすでに使用されている</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="372"/>
<source>Port path not specified </source>
- <translation>ポートパスが指定されていない</translation>
+ <translation type="obsolete">ポートパスが指定されていない</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="373"/>
<source>Duplicate port path entered </source>
- <translation>指定したポートパスはすでに使用されている</translation>
+ <translation type="obsolete">指定したポートパスはすでに使用されている</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="357"/>
+ <source>No IRQ is currently specified.</source>
+ <translation>現在IRQが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="362"/>
+ <source>No I/O port is currently specified.</source>
+ <translation>現在 I/Oポートが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="367"/>
+ <source>Two or more ports have the same settings.</source>
+ <translation>2つ以上のポートが同じ設定になっています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="372"/>
+ <source>No port path is currently specified.</source>
+ <translation>現在ポートパスが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="377"/>
+ <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
+ <translation>現在ポートパスが重複して指定されています。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="672"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="87"/>
<source>Port Forwarding Rules</source>
<translation>ポートフォワーディング ルール</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="675"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPortForwardingTable.cpp" line="741"/>
<source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
<translation>ポートフォワーディング ルールをリスト表示します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="678"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPortForwardingTable.cpp" line="744"/>
<source>Insert new rule</source>
<translation>新規ルールを追加</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="679"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPortForwardingTable.cpp" line="745"/>
<source>Copy selected rule</source>
<translation>選択したルールをコピー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="680"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPortForwardingTable.cpp" line="746"/>
<source>Delete selected rule</source>
<translation>選択したルールを削除</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPortForwardingTable.cpp" line="747"/>
<source>This button adds new port forwarding rule.</source>
<translation>新規ポートフォワーディング ルールを追加します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="682"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPortForwardingTable.cpp" line="748"/>
<source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
<translation>選択したポートフォワーディング ルールを削除します。</translation>
</message>
@@ -5434,12 +6260,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>はい</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.cpp" line="681"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.cpp" line="690"/>
<source> Machine Folders</source>
<translation>共有フォルダー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.cpp" line="684"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.cpp" line="693"/>
<source> Transient Folders</source>
<translation>一時的な共有フォルダー</translation>
</message>
@@ -5454,27 +6280,27 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>読み込み専用</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="59"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="69"/>
<source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
- <translation>この仮想マシンでアクセス可能なすべての共有フォルダーをリスト表示します。DOS/WIndows系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxsvr¥share&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。&lt;i&gt;share&lt;/i&gt;はアクセスしたいフォルダーの名前です。 LinuxゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。本機能を使用するには Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
+ <translation>この仮想マシンでアクセス可能なすべての共有フォルダーをリスト表示します。DOS/Windows系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxsvr¥share&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。&lt;i&gt;share&lt;/i&gt;はアクセスしたいフォルダーの名前です。 LinuxゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。本機能を使用するには Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="69"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="79"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="74"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="84"/>
<source>Path</source>
<translation>パス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="79"/>
- <source>Auto-Mount</source>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="89"/>
+ <source>Auto-mount</source>
<translation>自動マウント</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="84"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="94"/>
<source>Access</source>
<translation>アクセス権</translation>
</message>
@@ -5516,9 +6342,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>設定の編集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="26"/>
<source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
+ <translation type="obsolete">ダイアログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="26"/>
+ <source>Window</source>
+ <translation>ウィンドウ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="32"/>
@@ -5532,8 +6362,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="55"/>
- <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
- <translation>ゲストOSで使用される共有フォルダー名を表示します。</translation>
+ <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
+ <translation>ゲストOSで使用される共有フォルダー名を指定します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="62"/>
@@ -5569,7 +6399,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIMachineSettingsSerial</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="148"/>
<source>Port %1</source>
<comment>serial ports</comment>
<translation>ポート %1</translation>
@@ -5591,7 +6421,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="86"/>
- <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
+ <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation>シリアルポート番号を表示します。 標準のシリアルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation>
</message>
<message>
@@ -5600,35 +6430,35 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>IRQ(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
- <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を表示します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
+ <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を指定します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="116"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="110"/>
<source>I/O Po&amp;rt:</source>
<translation>I/Oポート(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
- <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
+ <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="139"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="146"/>
<source>Port &amp;Mode:</source>
<translation>ポートモード(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="152"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="159"/>
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
<translation>このシリアルポートの動作モードを指定します。 &lt;b&gt;[切断]&lt;/b&gt;を選択すると、ゲストOSはシリアルポートを検出しますが、それを操作することはできません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="172"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="179"/>
<source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
<translation>オンの場合、仮想マシンの起動時に &lt;b&gt;[ポートパス]&lt;/b&gt;フィールドで指定されたパイプが作成されます。そうでなければ仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="175"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="182"/>
<source>&amp;Create Pipe</source>
<translation>パイプ作成(&amp;C)</translation>
</message>
@@ -5637,42 +6467,64 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">ポートパス(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="195"/>
- <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
- <translation>ポートが&lt;b&gt;[ホストパイプ]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが&lt;b&gt;[ホストデバイス]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、ホストシリアルデバイス名を表示します。</translation>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="202"/>
+ <source>Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
+ <translation>ポートが&lt;b&gt;[ホストパイプ]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを指定します。ポートが&lt;b&gt;[ホストデバイス]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、ホストシリアルデバイス名を表示します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="182"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="189"/>
<source>Port/File &amp;Path:</source>
<translation>ポート/ファイルパス(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="109"/>
- <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
- <translation>このシリアルポートのIRQ番号を表示します。この値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;の範囲の整数でなければなりません。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="103"/>
+ <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
+ <translation>このシリアルポートのIRQ番号を指定します。この値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;の範囲の整数でなければなりません。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="132"/>
- <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
- <translation>このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="120"/>
+ <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
+ <translation>このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="401"/>
<source>Duplicate port number selected </source>
- <translation>選択したポート番号はすでに使用されている</translation>
+ <translation type="obsolete">選択したポート番号はすでに使用されている</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="423"/>
<source>Port path not specified </source>
- <translation>ポートパスが指定されていない</translation>
+ <translation type="obsolete">ポートパスが指定されていない</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="424"/>
<source>Duplicate port path entered </source>
- <translation>指定したポートパスはすでに使用されている</translation>
+ <translation type="obsolete">指定したポートパスはすでに使用されている</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="399"/>
+ <source>No IRQ is currently specified.</source>
+ <translation>現在IRQが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="404"/>
+ <source>No I/O port is currently specified.</source>
+ <translation>現在 I/Oポートが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="409"/>
+ <source>Two or more ports have the same settings.</source>
+ <translation>2つ以上のポートが同じ設定になっています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="422"/>
+ <source>No port path is currently specified.</source>
+ <translation>現在ポートパスが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="427"/>
+ <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
+ <translation>現在ポートパスが重複して指定されています。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5754,158 +6606,174 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">仮想IDE コントローラーのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="549"/>
<source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;バス:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;タイプ:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="735"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="736"/>
<source>Host Drive</source>
<translation>ホストドライブ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="735"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="736"/>
<source>Image</source>
<translation>イメージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="902"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="903"/>
<source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;項目を展開する/折り畳む&amp;nbsp;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="905"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="906"/>
<source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;ハードディスク&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="909"/>
<source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;CD/DVD&amp;nbsp;デバイス&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="911"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="912"/>
<source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;フロッピー&amp;nbsp;デバイス&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2127"/>
+ <source>No name is currently specified for the controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>現在 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーに名前が与えられていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2133"/>
+ <source>The controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has the same name as the controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーの名前は、 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーですでに使用中です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2151"/>
<source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
- <translation type="obsolete"> &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;のためのハードディスクが選択されていません。</translation>
+ <translation> &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;のためのハードディスクが選択されていません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2120"/>
<source>no name specified for controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーに名前が与えられていません。</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーに名前が与えられていません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2126"/>
<source>controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uses the name that is already used by controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーの名前は、 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーですでに使用中です。</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーの名前は、 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーですでに使用中です。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2143"/>
<source>no hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
- <translation> &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;のハードディスクが選択されていません。</translation>
+ <translation type="obsolete"> &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;のハードディスクが選択されていません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2149"/>
<source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;が使用するメディアはすでに&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;に割り当てられています。</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;が使用するメディアはすでに&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;に割り当てられています。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2168"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2177"/>
<source>at most one supported</source>
<comment>controller</comment>
<translation>1個だけサポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2169"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2178"/>
<source>up to %1 supported</source>
<comment>controllers</comment>
<translation>%1個までサポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2175"/>
<source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
- <translation>%1チップセットがサポートするより多くのストレージコントローラーを指定しています。 システムページでチップセットのタイプを変更するか、ストレージページで次のストレージコントローラーの数を減らしてください: %2。</translation>
+ <translation type="obsolete">%1チップセットがサポートするより多くのストレージコントローラーを指定しています。 システムページでチップセットのタイプを変更するか、ストレージページで次のストレージコントローラーの数を減らしてください: %2。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2157"/>
+ <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is using a disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>ディスク &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;はすでに&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;に割り当てられています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2184"/>
+ <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source>
+ <translation>現在 %1 チップセットがサポートしている以上のストレージコントローラーを割り当てています。 システムページでチップセットのタイプを変更するか、ストレージページで次のストレージコントローラーの数を減らしてください: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2196"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2210"/>
<source>Add Controller</source>
<translation>コントローラーを追加</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2197"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2211"/>
<source>Add IDE Controller</source>
<translation>IDE コントローラーを追加</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2198"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2212"/>
<source>Add SATA Controller</source>
<translation>SATA コントローラーを追加</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2199"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2213"/>
<source>Add SCSI Controller</source>
<translation>SCSI コントローラーを追加</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2200"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2214"/>
<source>Add SAS Controller</source>
<translation>SAS コントローラーを追加</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2201"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2215"/>
<source>Add Floppy Controller</source>
<translation>フロッピーコントローラーを追加</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2202"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2216"/>
<source>Remove Controller</source>
<translation>コントローラーを除去</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2203"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2217"/>
<source>Add Attachment</source>
<translation>割り当ての追加</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2204"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2218"/>
<source>Add Hard Disk</source>
<translation>ハードディスクを追加</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2205"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2219"/>
<source>Add CD/DVD Device</source>
<translation>CD/DVD デバイスを追加</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2206"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2220"/>
<source>Add Floppy Device</source>
<translation>フロッピーデバイスを追加</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2207"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2221"/>
<source>Remove Attachment</source>
<translation>割り当てを除去</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2209"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2223"/>
<source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
<translation>新しいコントローラーをストレージツリーの最後に追加します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2210"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2224"/>
<source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
<translation>ハイライト表示されたストレージツリーのコントローラーを除去します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2211"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2225"/>
<source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
<translation>現在選択されているコントローラーを親として新たな割り当てをストレージツリーに追加します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2213"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2227"/>
<source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
<translation>ハイライト表示されたストレージツリーの割り当てを除去します。</translation>
</message>
@@ -5930,77 +6798,77 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">SAS コントローラー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2479"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2504"/>
<source>Hard &amp;Disk:</source>
<translation>ハードディスク(&amp;D):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2481"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2506"/>
<source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
<translation>仮想ハードディスクファイルを選択または作成します。仮想マシンはファイルのデータを仮想的なハードディスクの内容と見なします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2483"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2508"/>
<source>Set up the virtual hard disk</source>
<translation>仮想ハードディスクの設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2486"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2511"/>
<source>CD/DVD &amp;Drive:</source>
<translation>CD/DVDドライブ(&amp;D):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2488"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2513"/>
<source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
<translation>仮想CD/DVDディスクを選択するか、物理ドライブを仮想ドライブに割り当てます。仮想マシンはファイルのデータまたは物理的なドライブの内容が仮想ドライブに挿入されていると見なします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2491"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2516"/>
<source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
<translation>仮想CD/DVDドライブの設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2494"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2519"/>
<source>Floppy &amp;Drive:</source>
<translation>フロッピー ドライブ(&amp;D):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2496"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2521"/>
<source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
<translation>仮想フロッピーディスクを選択するか、物理ドライブを仮想ドライブに割り当てます。仮想マシンはファイルのデータまたは物理的なドライブの内容が仮想ドライブに挿入されていると見なします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2499"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2524"/>
<source>Set up the virtual floppy drive</source>
<translation>仮想フロッピードライブの設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2626"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2652"/>
<source>Create a new hard disk...</source>
<translation>新規仮想ハードディスクの作成...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2631"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2657"/>
<source>Choose a virtual hard disk file...</source>
<translation>仮想ハードディスクファイルの選択...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1291"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2639"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1627"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2665"/>
<source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
<translation>仮想CD/DVDディスクファイルの選択...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1292"/>
- <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1298"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2646"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2663"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1628"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1634"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2672"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2689"/>
<source>Remove disk from virtual drive</source>
<translation>仮想ドライブからディスクを除去</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1297"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2656"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1633"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2682"/>
<source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
<translation>仮想フロッピーディスクファイルの選択...</translation>
</message>
@@ -6076,7 +6944,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="243"/>
- <source>Use host I/O cache</source>
+ <source>Use Host I/O Cache</source>
<translation>ホストのI/O キャッシュを使う</translation>
</message>
<message>
@@ -6131,7 +6999,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="379"/>
- <source>&amp;Solid-state drive</source>
+ <source>&amp;Solid-state Drive</source>
<translation>SSD(Solid-state drive)(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
@@ -6171,7 +7039,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="533"/>
- <source>Attached To:</source>
+ <source>Attached to:</source>
<translation>割り当て:</translation>
</message>
<message>
@@ -6183,85 +7051,121 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">ストレージコントローラー 1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="546"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1455"/>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="441"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="543"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1336"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="490"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="544"/>
<source>Controller: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>コントローラー: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIMachineSettingsSystem</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="398"/>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
- <translation>実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
+ <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="408"/>
<source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
- <translation>実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリーが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
+ <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリーが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="421"/>
<source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
- <translation>性能上の理由から、仮想マシンに割り当てるCPU数はホストマシンの物理CPU数(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)の2倍を超えてはなりません。仮想CPUの数を減らしてください。</translation>
+ <translation type="obsolete">性能上の理由から、仮想マシンに割り当てるCPU数はホストマシンの物理CPU数(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)の2倍を超えてはなりません。仮想CPUの数を減らしてください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="430"/>
<source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
- <translation>ホストマシンの物理CPU数 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)より多いCPUが仮想マシンに割り当てられました。これは仮想マシンの性能を低下させます。仮想CPUの数を減らしてください。</translation>
+ <translation type="obsolete">ホストマシンの物理CPU数 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)より多いCPUが仮想マシンに割り当てられました。これは仮想マシンの性能を低下させます。仮想CPUの数を減らしてください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="442"/>
<source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
- <translation>2個以上のCPUが仮想マシンに割り当てられました。IO APICが無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的にIO APICが有効化されます。</translation>
+ <translation type="obsolete">2個以上のCPUが仮想マシンに割り当てられました。I/O APICが無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的にI/O APICが有効化されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="453"/>
<source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
- <translation>2個以上のCPUが仮想マシンに割り当てられました。仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的に仮想化支援機能が有効化されます。</translation>
+ <translation type="obsolete">2個以上のCPUが仮想マシンに割り当てられました。仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的に仮想化支援機能が有効化されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="464"/>
<source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
- <translation>プロセッサーの使用率制限が低すぎます。マシンの反応が遅く感じられるでしょう。</translation>
+ <translation type="obsolete">プロセッサーの使用率制限が低すぎます。マシンの反応が遅く感じられるでしょう。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="472"/>
<source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
- <translation>このVMにICH9チップセットを割り当てました。IO APIC機能も有効にしないと正しく動作しません。OKボタンを押してVMの設定を有効にすると、自動的にこの設定を行います。</translation>
+ <translation type="obsolete">このVMにICH9チップセットを割り当てました。I/O APIC機能も有効にしないと正しく動作しません。OKボタンを押してVMの設定を有効にすると、自動的にこの設定を行います。</translation>
</message>
<message>
<source>you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
<translation type="obsolete">ICH9チップセットが選択されました。 IO-APICが無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的にIO-APICが有効化されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="483"/>
<source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
- <translation>USB HID(Human Interface Device)を有効にしました。 これは、USB エミュレーションも有効にしないと動作しません。OKボタンを押してVMの設定を有効にすると、自動的にこの設定を行います。</translation>
+ <translation type="obsolete">USB HID(Human Interface Device)を有効にしました。 これは、USB エミュレーションも有効にしないと動作しません。OKボタンを押してVMの設定を有効にすると、自動的にこの設定を行います。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="531"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="302"/>
+ <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>
+ <translation>ホストコンピューターの実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられています。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="311"/>
+ <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source>
+ <translation>ホストコンピューターの実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられています。 ホストOSが十分なメモリーを使用できないでしょう。割り当てメモリーを減らすことを考えてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="321"/>
+ <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation>I/O APIC機能はシステムページのマザーボードセクションで有効になっていません。チップセットのタイプをICH9にするなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="330"/>
+ <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation>USBコントローラーエミュレーションがUSBのページで有効になっていません。USBインプットデバイスのエミュレーションを使用するのに必要です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="351"/>
+ <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
+ <translation>パフォーマンス上の理由で、仮想マシンに割り当てるCPU数はホストマシンの物理CPU数(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)の2倍を超えてはいけません。仮想CPUの数を減らしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="359"/>
+ <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
+ <translation>ホストマシンの物理CPU数 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)より多いCPUが仮想マシンに割り当てられました。これは仮想マシンの性能を低下させます。仮想CPUの数を減らすことを考慮してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="368"/>
+ <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation>I/O APIC機能はシステムページのマザーボードセクションで有効になっていません。仮想プロセッサーを複数にするのなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="377"/>
+ <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation>ハードウェア仮想化がシステムページのアクセラレーションセクションで有効になっていません。仮想プロセッサーを複数にするのなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="386"/>
+ <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>
+ <translation>プロセッサーの使用率制限が低すぎます。マシンの反応が遅く感じられるでしょう。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="436"/>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="535"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="439"/>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
<comment>%1 is 1 for now</comment>
<translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="539"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="443"/>
<source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Min CPU execution cap in %</comment>
<translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="444"/>
<source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Max CPU execution cap in %</comment>
<translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
@@ -6272,96 +7176,104 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="33"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="22"/>
<source>&amp;Motherboard</source>
<translation>マザーボード(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="45"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="28"/>
<source>Base &amp;Memory:</source>
<translation>メインメモリー(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="63"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="129"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="53"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="94"/>
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
<translation>仮想マシンに割り当てるメインメモリーのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="142"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="101"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="157"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="110"/>
<source>&amp;Boot Order:</source>
<translation>起動順序(&amp;B):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="181"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="134"/>
<source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
<translation>起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="239"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="186"/>
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
<translation>下に移動(Ctrl-Down)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="242"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="189"/>
<source>Moves the selected boot device down.</source>
<translation>選択した起動デバイスを下に移動します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="295"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="236"/>
<source>&amp;Chipset:</source>
<translation>チップセット(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="316"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="257"/>
<source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
<translation>この仮想マシンで使用するチップセットのタイプを指定します。ICH9チップセットのエミュレーションは実験的で、要求するゲストOS(MacOS Xなど)を使用しない限りは設定するべきではありません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="408"/>
<source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
- <translation>絶対座標指定のデバイス(USB タブレット)をサポートします。オフの場合は標準的なPS/2マウスをエミュレートします。</translation>
+ <translation type="obsolete">絶対座標指定のデバイス(USB タブレット)をサポートします。オフの場合は標準的なPS/2マウスをエミュレートします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="411"/>
<source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
- <translation>絶対座標指定のデバイスを有効化(&amp;A)</translation>
+ <translation type="obsolete">絶対座標指定のデバイスを有効化(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="462"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="535"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="407"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="446"/>
<source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
<translation>仮想マシンに割り当てるCPUの数を指定します。複数の仮想CPUを使用するにはホストマシンの仮想化支援機能が必要です。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="548"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="453"/>
<source>&amp;Execution Cap:</source>
<translation>使用率制限(&amp;E):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="566"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="639"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="471"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="509"/>
<source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
<translation>設定したそれぞれの仮想CPUの時間量を制限します。仮想CPUは物理CPUで使用する処理時間をパーセントで許可できます。使用率制限は 100% にすることによって無効になります。使用率制限を低く設定しすぎると、仮想マシンの反応が遅く感じられます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="213"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="163"/>
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
<translation>上に移動(Ctrl-Up)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="216"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="166"/>
<source>Moves the selected boot device up.</source>
<translation>選択した起動デバイスを上に移動します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="344"/>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="646"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="279"/>
+ <source>&amp;Pointing Device:</source>
+ <translation>ポインティングデバイス(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="300"/>
+ <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>
+ <translation>ポインティングデバイスのエミュレーションを標準のPS/2マウスにするか、USBタブレットにするか、USBマルチタッチタブレットにするかを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="322"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="516"/>
<source>Extended Features:</source>
<translation>拡張機能:</translation>
</message>
@@ -6374,32 +7286,32 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">ACPIを有効化(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="360"/>
- <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
- <translation>仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="332"/>
+ <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
+ <translation>仮想マシンでI/O APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="363"/>
- <source>Enable &amp;IO APIC</source>
- <translation>IO APICを有効化(&amp;I)</translation>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="335"/>
+ <source>Enable &amp;I/O APIC</source>
+ <translation>I/O APICを有効化(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="392"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="352"/>
<source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
<translation>ハードウェアクロック(RTC)が報告する時刻を協定世界時(UTC)に設定します。オフの場合はローカルタイム(ホスト時刻)を使用します。通常UnixはハードウェアクロックをUTCとして扱います。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="395"/>
- <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="355"/>
+ <source>Hardware Clock in &amp;UTC Time</source>
<translation>ハードウェアクロックをUTCにする(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="432"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="376"/>
<source>&amp;Processor</source>
<translation>プロセッサー(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="444"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="382"/>
<source>&amp;Processor(s):</source>
<translation>プロセッサー数(&amp;P):</translation>
</message>
@@ -6408,58 +7320,58 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるCPUの数を指定します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="662"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="526"/>
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
<translation>仮想マシンでホストCPUのPAE(物理アドレス拡張機能)を有効にします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="665"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="529"/>
<source>Enable PA&amp;E/NX</source>
<translation>PAE/NXを有効化(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="686"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="550"/>
<source>Acce&amp;leration</source>
<translation>アクセラレーション(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="692"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="556"/>
<source>Hardware Virtualization:</source>
<translation>仮想化支援機能:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="705"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="569"/>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation>仮想マシンでホストCPUの仮想化支援機能(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="708"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="572"/>
<source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
<translation>VT-x/AMD-Vを有効化(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="724"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="585"/>
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
<translation>仮想マシンでホストCPUのネステッドページング(Intel VT-x/EPTまたはAMD-V/RVI)を有効にします。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="727"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="588"/>
<source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
<translation>ネステッドページングを有効化(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="440"/>
<source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
<comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
<translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="376"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="342"/>
<source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
<translation>一部のOSが起動に必要とするExtended Firmware Interface(EFI)を有効化します。本オプションが有効な場合、EFIに対応していないOSは起動できません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="379"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="345"/>
<source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
<translation>EFIを有効化(一部のOSのみ)(&amp;E)</translation>
</message>
@@ -6471,120 +7383,124 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">この仮想マシンでUSB 2.0を有効化するには&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;のインストールが必要です。VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効化することができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効化されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="580"/>
<source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
- <translation>この仮想マシンでUSB 2.0を有効にするには&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;のインストールが必要です。VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効にすることができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効化されます。</translation>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンでUSB 2.0を有効にするには&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;のインストールが必要です。VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効にすることができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効化されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="605"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="438"/>
+ <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source>
+ <translation>USB 2.0がこの仮想マシンで有効です。しかし、これには &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のインストールが必要です。VirtualBoxダウンロードサイトから拡張パックをインストールするか、マシンを開始するのにUSB 2.0を無効にしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="465"/>
<source>&amp;Add Empty Filter</source>
<translation>空のフィルターを追加(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="606"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="466"/>
<source>A&amp;dd Filter From Device</source>
<translation>デバイスからフィルターを追加する(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="607"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="467"/>
<source>&amp;Edit Filter</source>
<translation>フィルターを編集する(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="608"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="468"/>
<source>&amp;Remove Filter</source>
<translation>フィルターを除去する(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="609"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="469"/>
<source>&amp;Move Filter Up</source>
<translation>フィルターを上に移動する(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="610"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="470"/>
<source>M&amp;ove Filter Down</source>
<translation>フィルターを下に移動(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="625"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="485"/>
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
<translation>すべてのフィールドが空の新規USB フィルターを追加します。注:このフィルターはすべての接続されたUSB デバイスに適合します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="629"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="489"/>
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
<translation>ホストマシンに接続された、選択したUSB デバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USB フィルターを追加します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="632"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="492"/>
<source>Edits the selected USB filter.</source>
<translation>選択したUSB フィルターを編集します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="633"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="493"/>
<source>Removes the selected USB filter.</source>
<translation>選択したUSB フィルターを除去します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="634"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="494"/>
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
<translation>選択したUSB フィルターを上に移動します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="635"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="495"/>
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
<translation>選択したUSB フィルターを下に移動します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="637"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="497"/>
<source>New Filter %1</source>
<comment>usb</comment>
<translation>新規フィルター %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="992"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="760"/>
<source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ベンダーID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="996"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="764"/>
<source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;プロダクトID: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="1000"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="768"/>
<source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;リビジョン: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="1004"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="772"/>
<source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;製品: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="1008"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="776"/>
<source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;メーカー: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="1012"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="780"/>
<source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;シリアルNo.: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="1016"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="784"/>
<source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ポート: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="1021"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="789"/>
<source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;状態: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
@@ -6615,12 +7531,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>USB デバイスフィルター(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.ui" line="114"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.ui" line="120"/>
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
<translation>仮想マシンのすべてのUSB フィルターをリスト表示します。左のチェックボックスは、特定のフィルターが可能にされるかどうかを定義します。 USB フィルターを追加するか、または除去する場合はコンテキストメニューかボタンを使用してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.ui" line="121"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.ui" line="127"/>
<source>[filter]</source>
<translation>[フィルター]</translation>
</message>
@@ -6628,19 +7544,19 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="52"/>
<source>Any</source>
<comment>remote</comment>
<translation>任意</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="53"/>
<source>Yes</source>
<comment>remote</comment>
<translation>はい</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="62"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="54"/>
<source>No</source>
<comment>remote</comment>
<translation>いいえ</translation>
@@ -6652,8 +7568,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="51"/>
- <source>Displays the filter name.</source>
- <translation>フィルター名を表示します。</translation>
+ <source>Holds the filter name.</source>
+ <translation>フィルター名を指定します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="58"/>
@@ -6736,14 +7652,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>ローカルに接続されたUSB デバイスにこのフィルターを適用するかどうかを定義します。ホストマシン(&lt;i&gt;いいえ&lt;/i&gt;)、VRDP クライアントのコンピューター(&lt;i&gt;はい&lt;/i&gt;)、両方((&lt;i&gt;任意&lt;/i&gt;))。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="224"/>
<source>&amp;Action:</source>
- <translation>動作(&amp;A):</translation>
+ <translation type="obsolete">動作(&amp;A):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="243"/>
<source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
- <translation>一致するデバイスが接続されたとき、ホストマシンが実行する動作を定義します:ホストOSに譲る(&lt;i&gt;無視&lt;/i&gt;) 、仮想マシンで使用するために捕捉(&lt;i&gt;保持&lt;/i&gt;)。</translation>
+ <translation type="obsolete">一致するデバイスが接続されたとき、ホストマシンが実行する動作を定義します:ホストOSに譲る(&lt;i&gt;無視&lt;/i&gt;) 、仮想マシンで使用するために捕捉(&lt;i&gt;保持&lt;/i&gt;)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="32"/>
@@ -6754,7 +7668,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIMachineWindow</name>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIMachineWindow.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIMachineWindow.cpp" line="214"/>
<source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
<translation>試験的ビルド %1r%2 - %3</translation>
</message>
@@ -6762,35 +7676,34 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIMachineWindowNormal</name>
<message>
- <location filename="../src/runtime/normal/UIMachineWindowNormal.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../src/runtime/normal/UIMachineWindowNormal.cpp" line="558"/>
<source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
- <translation>現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボートとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation>
+ <translation>現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボードとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてメインメニューからキーボード ショートカットの操作に使用することもできます。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIMediumManager</name>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="622"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1271"/>
<source>&amp;Hard drives</source>
<translation>ハードドライブ(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="631"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1280"/>
<source>&amp;Optical disks</source>
<translation>光学ディスク(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="636"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1285"/>
<source>&amp;Floppy disks</source>
<translation>フロッピーディスク(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="698"/>
<source>&amp;Select</source>
- <translation>選択(&amp;S)</translation>
+ <translation type="obsolete">選択(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="698"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1302"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>閉じる(&amp;L)</translation>
</message>
@@ -6798,60 +7711,161 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIMediumTypeChangeDialog</name>
<message>
- <location filename="../src/UIMediumTypeChangeDialog.cpp" line="112"/>
+ <location filename="../src/UIMediumTypeChangeDialog.cpp" line="113"/>
<source>Modify medium attributes</source>
<translation>メディアの属性を変更</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/UIMediumTypeChangeDialog.cpp" line="115"/>
- <source>&lt;p&gt;You are about to change the attributes of the virtual disk located in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following medium types and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
+ <location filename="../src/UIMediumTypeChangeDialog.cpp" line="116"/>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to change the settings of the disk image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following modes and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; にある仮想ディスクの属性を変更しようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;メディアタイプを選択し &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; を押して開始するか、それ以外の &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; を行なってください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/UIMediumTypeChangeDialog.cpp" line="123"/>
- <source>Choose medium type:</source>
+ <location filename="../src/UIMediumTypeChangeDialog.cpp" line="124"/>
+ <source>Choose mode:</source>
<translation>メディアタイプを選択:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIMessageCenter</name>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="196"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="304"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2724"/>
<source>VirtualBox - Information</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - 情報</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="200"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2728"/>
<source>VirtualBox - Question</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - 質問</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="204"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="312"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2732"/>
<source>VirtualBox - Warning</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - 警告</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="208"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2736"/>
<source>VirtualBox - Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - エラー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="212"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="320"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2740"/>
<source>VirtualBox - Critical Error</source>
<comment>msg box title</comment>
<translation>VirtualBox - 重大なエラー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="890"/>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the NAT network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;NATネットワーク&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を除去しますか?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;このネットワークをひとつ以上の仮想マシンネットワークアダプターで使用中の場合は、別のネットワーク名や別のアダプタータイプを選択しない限りふたたび使えるようにはなりません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1940"/>
+ <source>Failed to attach the webcam &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>ウェブカメラ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;への割り当てに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1948"/>
+ <source>Failed to detach the webcam &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>ウェブカメラ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;への割り当て解除に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1957"/>
+ <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のリモートデスクトップサーバーを有効化できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1958"/>
+ <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のリモートデスクトップサーバーを無効化できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1968"/>
+ <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のビデオキャプチャーを有効化できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1969"/>
+ <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のビデオキャプチャーを無効化できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1976"/>
+ <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Insert Guest Additions CD image&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダーは利用できません。共有フォルダーを使用するには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[Guest Additions のCDイメージを挿入]&lt;/b&gt;を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダーが利用できます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2017"/>
+ <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this disk image file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; ディスクイメージファイルが見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;インターネットからディスクイメージをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2020"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2030"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2079"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2089"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2118"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2128"/>
+ <source>Download</source>
+ <translation>ダウンロード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2026"/>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;本当に&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; ディスクイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; からダウンロードしますか? (サイズ %2バイト)&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2036"/>
+ <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; ディスクイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードしましたが、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;他の保存場所を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2046"/>
+ <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; ディスクイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に保存しました。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ディスクイメージファイルを登録し、仮想CD/DVDドライブに挿入しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2052"/>
+ <source>Insert</source>
+ <comment>additions</comment>
+ <translation>挿入</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2058"/>
+ <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;にCD/DVDドライブがないので、&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt;のディスクイメージを仮想マシンに挿入できません。 仮想マシン設定ウィンドウのストレージページでドライブを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2075"/>
+ <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox ユーザーマニュアル&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;が見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2085"/>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox ユーザーマニュアル&lt;/b&gt;を&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; からダウンロードしますか? (サイズ %2バイト)&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2095"/>
+ <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードしましたが、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;他の保存場所を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2105"/>
+ <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存しました。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2759"/>
<source>Do not show this message again</source>
<comment>msg box flag</comment>
<translation>次回からこのメッセージを表示しない</translation>
@@ -6861,133 +7875,131 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">クラッシュを防ぐため、Windows/x64では仮想マシンに含まれるすべてのファイルの削除は現在できません。これは次回のリリースで修正されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="581"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="503"/>
<source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
<translation>&lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;を開けませんでした。デスクトップ環境が適切にURLを扱えることを確認してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="614"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="401"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;COM の初期化に失敗したか、またはVirtualBox COMサーバーが見つかりませんでした。VirtualBoxサーバーが起動していないか、または起動に失敗しています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="624"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="390"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;VirtualBox のグローバル設定ディレクトリー &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; にアクセスできないため、 COM の初期化に失敗しました。このディレクトリーならびに親ディレクトリーのパーミッションを確認してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションは終了します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="635"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="410"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;VirtualBox COMオブジェクトの作成に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="670"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="980"/>
<source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
<translation>グローバルなVirtualBoxのプロパティの設定に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="684"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="994"/>
<source>Failed to access the USB subsystem.</source>
<translation>USBサブシステムのアクセスに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="694"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1444"/>
<source>Failed to create a new virtual machine.</source>
<translation>新規仮想マシンの作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="706"/>
<source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>新規仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の作成に失敗しました。</translation>
+ <translation type="obsolete">新規仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="716"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="511"/>
<source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を開けませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="727"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1451"/>
<source>Failed to register the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の登録に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="736"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="519"/>
<source>Failed to add virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; located in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; because its already present.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;(&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt;)の追加に失敗しました。すでに存在します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="745"/>
<source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の設定の適用に失敗しました。</translation>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の設定の適用に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="788"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1016"/>
<source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;編集中にマシンの設定が変更されました。現在保存されていない変更が含まれています。.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;変更を再読み込みするか、現在の設定を保持しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;編集中にマシンの設定が変更されました。現在保存されていない変更が含まれています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;変更を再読み込みするか、現在の設定を保持しますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="792"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1020"/>
<source>Reload settings</source>
<translation>設定を再読み込み</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="792"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1020"/>
<source>Keep changes</source>
<translation>設定を保持</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="803"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1006"/>
<source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
<translation>設定を変更した仮想マシンを開始しました。マシンの起動中に変更できる設定は特定のもののみとなります。このウィンドウをすぐに閉じた場合は、他のすべての変更点は失われます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="816"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="830"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1786"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1794"/>
<source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の起動に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="842"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="724"/>
<source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の一時停止に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="853"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="732"/>
<source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の再開に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="876"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="890"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="748"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="756"/>
<source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の状態の保存に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="902"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="916"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1459"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1467"/>
<source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.のクローンに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="928"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="942"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="840"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="848"/>
<source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のスナップショット作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="954"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="772"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="780"/>
<source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の停止に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="978"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="986"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="650"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="658"/>
<source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の除去に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="996"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="740"/>
<source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の保存された状態の破棄に失敗しました。</translation>
</message>
@@ -7004,7 +8016,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の最新のスナップショットと状態の破棄に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1165"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="456"/>
<source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;がありません。</translation>
</message>
@@ -7063,13 +8075,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;の登録解除に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="472"/>
<source>Failed to create a new session.</source>
<translation>新規セッションの作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1728"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1743"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="487"/>
<source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のセッションを開けませんでした。</translation>
</message>
@@ -7082,61 +8094,76 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">ホストネットワークインターフェース&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3150"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3158"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="964"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="972"/>
<source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>ホストネットワークインターフェース&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を取り除けませんでした。</translation>
+ <translation>ホストネットワークインターフェース&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1780"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1792"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1908"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1916"/>
<source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>USB デバイス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;への割り当てに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1806"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1818"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1924"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1932"/>
<source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>USB デバイス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;からの割り当て解除に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3198"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3224"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1114"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1123"/>
<source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;の共有フォルダー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;(参照先 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3211"/>
<source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;の共有フォルダー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;(参照先 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の除去に失敗しました。</translation>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;の共有フォルダー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;(参照先 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の除去に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIPopupCenter.cpp" line="195"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2163"/>
+ <location filename="../src/globals/UIPopupCenter.cpp" line="240"/>
+ <source>Ok</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIPopupCenter.cpp" line="457"/>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;現在のビデオモードではゲストOSで&lt;b&gt;マウス統合&lt;/b&gt;機能がサポートされません。ゲストOSでマウスを使用するためにはマウスをキャプチャー(仮想マシンの画面をクリックするか、またはホストキーを押す)する必要があります。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2183"/>
+ <location filename="../src/globals/UIPopupCenter.cpp" line="467"/>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想マシンは現在&lt;b&gt;&quot;一時停止&quot;&lt;/b&gt;状態のため、キーボードとマウス操作を受け付けません。仮想マシンでの作業を続けたい場合は、メニューバーから対応する動作を選択して、仮想マシンを再開する必要があります。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2441"/>
+ <location filename="../src/globals/UIPopupCenter.cpp" line="481"/>
+ <source>&lt;p&gt;The virtual screen is currently set to a &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode. For better performance please change this to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;. This can usually be done from the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt; section of the guest operating system&apos;s Control Panel or System Settings.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;現在仮想スクリーンは&lt;b&gt;%1&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt; カラーモードです。パフォーマンス向上のために &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt; に変更してください。通常ゲストOSのコントロールパネルあるいはシステム設定にある&lt;b&gt;ディスプレイ&lt;/b&gt; で変更できます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;ローカルの制限のため、 &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt;モードでVirtualBoxを実行できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ローカルの制限のため、 &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt;モードでVirtualBoxを実行できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2582"/>
- <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2067"/>
+ <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source>
<translation>Guest Additionsの更新に失敗しました。Guest Additionsのインストールイメージは手動インストールのためマウントされます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2617"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2256"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2264"/>
<source>Failed to install the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>機能拡張パッケージ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のインストールに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2630"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2272"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2280"/>
<source>Failed to uninstall the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>機能拡張パッケージ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のアンインストールに失敗しました。</translation>
</message>
@@ -7145,82 +8172,262 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">機能拡張パッケージ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去します。本当に除去しますか?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2721"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2236"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>除去(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2734"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1100"/>
<source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
<translation>現在のポートフォワーディングルールは無効です。 ホストまたはゲストポートの値にゼロが設定されています。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2741"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="369"/>
+ <source>&lt;p&gt;Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ローカルの制限のため、VirtualBox マネージャーを実行できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="418"/>
+ <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;言語ファイル&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;ディレクトリで見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBox マネージャーウィンドウの&lt;b&gt;ファイル&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;環境設定&lt;/b&gt;ウィンドウを開き、&lt;b&gt;言語&lt;/b&gt;ページにある言語から選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="428"/>
+ <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;言語ファイル&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;が読み込めません。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBox マネージャーウィンドウの&lt;b&gt;ファイル&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;環境設定&lt;/b&gt;ウィンドウを開き、&lt;b&gt;言語&lt;/b&gt;ページで表示されている言語から選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="464"/>
+ <source>There is no virtual machine with the identifier &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>IDが &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt; の仮想マシンはありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="674"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1871"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1892"/>
+ <source>Ignore</source>
+ <translation>無視</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="920"/>
+ <source>Failed to create NAT network.</source>
+ <translation>NATネットワークの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="927"/>
+ <source>Failed to remove NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>NATネットワーク &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の除去に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="935"/>
+ <source>Failed to create DHCP server.</source>
+ <translation>DHCPサーバーの作成しに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="942"/>
+ <source>Failed to remove DHCP server for network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>ネットワークインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のDHCPサーバーの除去に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="957"/>
+ <source>Failed to create the host network interface.</source>
+ <translation>ホストネットワークインターフェースの作成しに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1030"/>
+ <source>Create &amp;new disk</source>
+ <translation>新規ディスクの作成(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1030"/>
+ <source>&amp;Choose existing disk</source>
+ <translation>既存のディスクを選択(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1041"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1052"/>
+ <source>Leave &amp;empty</source>
+ <translation>空のままにする(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1041"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1052"/>
+ <source>&amp;Choose disk</source>
+ <translation>ディスクを選択(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1107"/>
<source>&lt;p&gt;There are unsaved changes in the port forwarding configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your changes will be discarded.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;ポートフォワーディング設定の変更が保存されていません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行すると変更は破棄されます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2770"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1175"/>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1181"/>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想光学ディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を解放しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;次の仮想マシンから取り外します: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1187"/>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想フロッピーディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を解放しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;次の仮想マシンから取り外します: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1209"/>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ディスクイメージファイルのリストから仮想ハードディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を除去しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1221"/>
+ <source>&lt;p&gt;As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;注:このハードディスクイメージにアクセスできないため、除去できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1228"/>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ディスクイメージファイルのリストから仮想光学ドライブ &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を除去しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1236"/>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ディスクイメージファイルのリストから仮想フロッピードライブ &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を除去しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1327"/>
+ <source>&lt;p&gt;Unable to insert the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想光学ディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; をマシン &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; に挿入できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1329"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1345"/>
+ <source>&lt;p&gt;Would you like to try to force insertion of this disk?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;このディスクを強制挿入してみますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1333"/>
+ <source>&lt;p&gt;Unable to eject the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想光学ディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; をマシン &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; から取り出せません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1335"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1351"/>
+ <source>&lt;p&gt;Would you like to try to force ejection of this disk?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;このディスクを強制排出してみますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1343"/>
+ <source>&lt;p&gt;Unable to insert the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想フロッピーディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; をマシン &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; に挿入できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1349"/>
+ <source>&lt;p&gt;Unable to eject the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想フロッピーディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; をマシン &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; から取り出せません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1379"/>
+ <source>Failed to open the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation>ハードディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を開けませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1384"/>
+ <source>Failed to open the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation>光学ディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を開けませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1389"/>
+ <source>Failed to open the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation>フロッピーディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を開けませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1408"/>
+ <source>Failed to close the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation>ハードディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を閉じられませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1413"/>
+ <source>Failed to close the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation>光学ディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を閉じられませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1418"/>
+ <source>Failed to close the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation>フロッピディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を閉じられませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1574"/>
+ <source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
+ <translation>
+ <numerusform>&lt;p&gt;%n 仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;は状態の保存中です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行するとエクスポートした仮想マシンのランタイム状態は破棄されます。ほかの仮想マシンは変更されません。&lt;/p&gt;</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1642"/>
<source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;致命的なエラー&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2776"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1648"/>
<source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;致命的でないエラー&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2782"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1654"/>
<source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;警告&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2799"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1670"/>
<source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;エラーID: &lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2801"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1671"/>
<source>Severity: </source>
<comment>runtime error info</comment>
<translation>重要度:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2812"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1679"/>
<source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想マシンの実行中に致命的なエラーが発生しました!仮想マシンの電源をオフにします。調査のために以下のエラーメッセージをクリップボードにコピーして使用してください:&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2824"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1687"/>
<source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想マシンの実行中にエラーが発生しました!エラーの詳細を以下に示します。説明されたエラーを修正し、仮想マシンの再実行することができます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2833"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1695"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想マシンの実行中、以下で説明されるエラーが発生するかもしれません。このメッセージは無視できますが、動作を確実にするために、説明された誤りを対策することが推奨されます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3037"/>
<source>Sorry, some generic error happens.</source>
- <translation>申し訳ありません。不明なエラーが発生しました。</translation>
+ <translation type="obsolete">申し訳ありません。不明なエラーが発生しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3172"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1074"/>
<source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>ハードディスク(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当てに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3178"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1080"/>
<source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>CD/DVDデバイス(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当てに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3184"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1086"/>
<source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>フロッピーデバイス(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当てに失敗しました。</translation>
</message>
@@ -7229,44 +8436,43 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;この仮想マシンでUSB 2.0を有効化するには&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;のインストールが必要です。VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効化することができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効化されます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3394"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2421"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2642"/>
<source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>終了コード&amp;nbsp;: </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3400"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2648"/>
<source>Component: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>コンポーネント: </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3408"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2656"/>
<source>Interface: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>インターフェース: </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3417"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2665"/>
<source>Callee: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>呼び出し先: </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3425"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2673"/>
<source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
<comment>error info</comment>
<translation>呼び出し先&amp;nbsp;RC: </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="589"/>
- <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;言語ファイル&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;ディレクトリ中に見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[ファイル]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[環境設定]&lt;/b&gt;ダイアログを開き、&lt;b&gt;[言語]&lt;/b&gt;ページで表示されている言語を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;言語ファイル&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;ディレクトリ中に見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[ファイル]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[環境設定]&lt;/b&gt;ダイアログを開き、&lt;b&gt;[言語]&lt;/b&gt;ページで表示されている言語を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="602"/>
- <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;言語ファイル&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;が読み込めません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[ファイル]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[環境設定]&lt;/b&gt;ダイアログを開き、&lt;b&gt;[言語]&lt;/b&gt;ページで表示されている言語を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;言語ファイル&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;が読み込めません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[ファイル]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[環境設定]&lt;/b&gt;ダイアログを開き、&lt;b&gt;[言語]&lt;/b&gt;ページで表示されている言語を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
@@ -7285,27 +8491,26 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">仮想マシン&lt;b&gt;%1&lt;b&gt;のスナップショット保存フォルダーのパスを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に変更できませんでした。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3237"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1132"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1143"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の共有フォルダー&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;(参照先:&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の削除に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この共有フォルダーを使用しているゲストOSのすべてのプログラムを終了し、再実行してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の共有フォルダー&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;(参照先:&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の除去に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この共有フォルダーを使用しているゲストOSのすべてのプログラムを終了し、再実行してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
+ <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions disk image file file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this disk image file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージファイル&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;または&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;が見つかりません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;インターネットからCDイメージをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;からVirtualBox Guest Additions CDイメージをダウンロードできません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1862"/>
- <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;本当にVirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; からダウンロードしますか? (サイズ %3バイト)&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;本当にVirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; からダウンロードしますか? (サイズ %3バイト)&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1873"/>
- <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;に保存しました。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CDイメージを登録し、仮想CD/DVDドライブにマウントしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;に保存しました。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CDイメージを登録し、仮想CD/DVDドライブにマウントしますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
@@ -7317,30 +8522,28 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;シームレス&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。注:ホストキーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3261"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;仮想マシンウィンドウは&lt;b&gt;%1&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードに最適化されますが、現在仮想ディスプレイは&lt;b&gt;%2&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;に設定されています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;最良の仮想ビデオサブシステム性能を得るため、利用可能であるならばゲストOSの画面設定ダイアログを開き、&lt;b&gt;%3&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:OS/2など、いくつかのオペレーティングシステムは32&amp;nbsp;ビットモードの動作を24&amp;nbsp;ビット(約1600万色)として報告します。 このメッセージが消えるか、またはゲストOSで必要な色深度(%4&amp;nbsp;ビット) が利用できないことが分かっているならば、単にメッセージを無効にできるか確認するために異なった色深度を選択することができます。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンウィンドウは&lt;b&gt;%1&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードに最適化されますが、現在仮想ディスプレイは&lt;b&gt;%2&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;に設定されています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;最良の仮想ビデオサブシステム性能を得るため、利用可能であるならばゲストOSの画面設定ダイアログを開き、&lt;b&gt;%3&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注&lt;/b&gt;:OS/2など、いくつかのオペレーティングシステムは32&amp;nbsp;ビットモードの動作を24&amp;nbsp;ビット(約1600万色)として報告します。 このメッセージが消えるか、またはゲストOSで必要な色深度(%4&amp;nbsp;ビット) が利用できないことが分かっているならば、単にメッセージを無効にできるか確認するために異なった色深度を選択することができます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;問題の解決のため、&lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt;のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を締結してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;ディレクトリに格納されているログファイル(&lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;)とイメージファイル(&lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを電源オフするには&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックすることを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
+ <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings window or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規仮想マシンにハードディスクが割り当てられていません。仮想マシン設定ダイアログか初回起動ウィザードを使用してゲストOSをインストールしたハードディスクまたは他の起動可能なメディアを割り当てないと仮想マシンは起動しません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="562"/>
<source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
- <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;にライセンスファイルが見つかりません。</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;にライセンスファイルが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2311"/>
<source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
<translation>ライセンスファイル&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;が開けません。ファイルのパーミッションを確認してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="764"/>
<source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;への電源ボタン オフのACPIイベント送信に失敗しました。</translation>
</message>
@@ -7349,9 +8552,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox オンライン登録サービスへの接続に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2013"/>
<source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;VirtualBox のユーザー登録が完了しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;登録フォームに書き込む時間を割いてくださり、ありがとうございました!&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox のユーザー登録が完了しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;登録フォームに書き込む時間を割いてくださり、ありがとうございました!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
@@ -7362,26 +8564,25 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;グローバルなVirtualBox設定の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;への保存に失敗しました。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="646"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="438"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;グローバルなGUI構成の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;からの読み込みに失敗しました。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="660"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="447"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;グローバルなGUI構成の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;への保存に失敗しました。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="757"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1154"/>
<source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の設定の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%2&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;への保存に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="779"/>
<source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の設定の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%2”&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;からの読み込みに失敗しました。</translation>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の設定の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%2”&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;からの読み込みに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
@@ -7394,7 +8595,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">登録解除</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1406"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="686"/>
<source>Discard</source>
<comment>saved state</comment>
<translation>破棄</translation>
@@ -7407,7 +8608,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Unregister&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;ハードディスクイメージファイル&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を削除しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;&lt;b&gt;[削除]&lt;/b&gt;を選択すると、イメージファイルはリストから取り除かれた後、永久に削除されます。この操作は元に戻せません。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;b&gt;[削除]&lt;/b&gt;を選択すると、イメージファイルはリストから取り除かれた後、永久に除去されます。この操作は元に戻せません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;[登録解除]&lt;/b&gt;を選択すると、仮想ハードディスクはリストから取り除かれますが、イメージファイルは物理ディスク上に残されます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
@@ -7439,39 +8640,35 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">ハードディスクイメージの、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%4&quot;&lt;/b&gt;のバス %3 のチャンネル %2 のデバイススロット %1 からの割り当て解除に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1867"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1899"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1911"/>
<source>Download</source>
<comment>additions</comment>
- <translation>ダウンロード</translation>
+ <translation type="obsolete">ダウンロード</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1881"/>
<source>Mount</source>
<comment>additions</comment>
- <translation>マウント</translation>
+ <translation type="obsolete">マウント</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2075"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2108"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1811"/>
+ <location filename="../src/globals/UIPopupCenter.cpp" line="432"/>
<source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<comment>additional message box paragraph</comment>
<translation>&lt;p&gt;現在ホストキーは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2082"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1817"/>
<source>Capture</source>
<comment>do input capture</comment>
<translation>キャプチャー</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
+ <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;登録された一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;[確認]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして仮想ディスクマネージャーを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2207"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="674"/>
<source>Check</source>
<comment>inaccessible media message box</comment>
<translation>確認</translation>
@@ -7501,35 +8698,33 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">キャンセル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2278"/>
<source>Switch</source>
<comment>fullscreen</comment>
- <translation>切り替え</translation>
+ <translation type="obsolete">切り替え</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2298"/>
<source>Switch</source>
<comment>seamless</comment>
- <translation>切り替え</translation>
+ <translation type="obsolete">切り替え</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンを本当にリセットしますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンをリセットすると、その中で稼動中のすべてのアプリケーションの保存されていないデータは失われます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2368"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="697"/>
<source>Reset</source>
<comment>machine</comment>
<translation>リセット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2434"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1437"/>
<source>Continue</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>続ける</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2435"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1438"/>
<source>Go Back</source>
<comment>no hard disk attached</comment>
<translation>戻る</translation>
@@ -7554,12 +8749,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1177"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1877"/>
<source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;ゲストOSのビデオメモリー不足のため、シームレスモードに切り替えできません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの設定でビデオメモリーを &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上に設定してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1190"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1866"/>
<source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;ゲストOSのビデオメモリー不足のため、ゲスト画面をフルスクリーンモードに切り替えできません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの設定でビデオメモリーを &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上に設定してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてフルスクリーンモードに切り換えるか、&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして操作を取り消してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
@@ -7568,22 +8763,22 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;ネットワークエラーのため、新しいバージョン情報を取得できません:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2044"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2003"/>
<source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
<translation>最新バージョンのVirtualBoxがインストールされています。 後でバージョン確認を行ってください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2060"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1802"/>
<source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの画面を&lt;b&gt;マウスクリック&lt;/b&gt;するか、または&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、仮想マシンはマウスポインター(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときだけ)とキーボードを&lt;b&gt;キャプチャー&lt;/b&gt;します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャーされるとホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、キーボードとマウス(キャプチャーされているとき)は&lt;b&gt;キャプチャー解除&lt;/b&gt;され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャー状態を表示します。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの画面を&lt;b&gt;マウスでクリック&lt;/b&gt;するか、または&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、仮想マシンはマウスポインター(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときのみ)とキーボードを&lt;b&gt;キャプチャー&lt;/b&gt;します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャーされるとホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、キーボードとマウス(キャプチャーされているとき)は&lt;b&gt;キャプチャー解除&lt;/b&gt;され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボードとマウスのキャプチャー状態を表示します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2093"/>
+ <location filename="../src/globals/UIPopupCenter.cpp" line="419"/>
<source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;キーボードの自動キャプチャー&lt;/b&gt;機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に&lt;b&gt;キャプチャー&lt;/b&gt;します。キーボードがキャプチャーされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、キーボードとマウス(キャプチャーされているとき)は&lt;b&gt;キャプチャー解除&lt;/b&gt;され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャー状態を表示します。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;キーボードの自動キャプチャー&lt;/b&gt;機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に&lt;b&gt;キャプチャー&lt;/b&gt;します。キーボードがキャプチャーされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、キーボードとマウス(キャプチャーされているとき)は&lt;b&gt;キャプチャー解除&lt;/b&gt;され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボードとマウスのキャプチャー状態を表示します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2139"/>
+ <location filename="../src/globals/UIPopupCenter.cpp" line="443"/>
<source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;ゲストOSで&lt;b&gt;マウス統合&lt;/b&gt;機能がサポートされています。ゲストOSでマウスポインターを&lt;i&gt;キャプチャー&lt;/i&gt;することなく使用できます。仮想マシンの画面上にマウスポインターがあるとき、すべてのマウスの動作は直接ゲストOSに送られます。現在マウスがキャプチャーされているときは、自動的にキャプチャー解除されます。ステータスバーのマウスアイコンは、マウス統合機能がゲストOSでサポートされ、現在有効であることを示すため&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;のように表示されます。 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注&lt;/b&gt;: マウス統合機能が有効なとき、いくつかのアプリケーションの動作が不正になるかもしれません。メニューバーから対応する動作を選択して現在のセッションのマウス統合機能を無効化(または有効化)することができます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
@@ -7640,18 +8835,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">VirtualBox について(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
- <source>Show a dialog with product information</source>
+ <source>Show a window with product information</source>
<translation type="obsolete">製品情報ダイアログを表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2035"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1993"/>
<source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました! バージョン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;は&lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;から入手できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1439"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;を解放しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;以下の仮想マシンから解放されます: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;を解放しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;以下の仮想マシンから解放されます: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
@@ -7662,12 +8856,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;をリストから除去します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?他の仮想マシンで使用されていない仮想ハードディスクは削除されます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1393"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="643"/>
<source>Delete all files</source>
<translation>すべてのファイルを削除</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1394"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="644"/>
<source>Remove only</source>
<translation>除去のみ</translation>
</message>
@@ -7676,66 +8870,66 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">アクセスできない仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;をリストから除去します。続行しますか?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1306"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1385"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="636"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="898"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="914"/>
<source>Remove</source>
<translation>除去</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1198"/>
<source>Release</source>
<comment>detach medium</comment>
<translation>解放</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1456"/>
- <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;メディアのリストから&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;を除去しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;メディアのリストから&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;を除去しますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1466"/>
- <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
- <translation>注:このハードディスクにアクセスできないため、現在ストレージ装置を削除できません。</translation>
+ <source>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</source>
+ <translation type="obsolete">注:このハードディスクにアクセスできないため、現在ストレージ装置を削除できません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1470"/>
<source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
- <translation>次のダイアログで、このハードディスクのストレージ装置を削除するか、後で使用するため保持するかを選択できます。</translation>
+ <translation type="obsolete">次のダイアログで、このハードディスクのストレージ装置を削除するか、後で使用するため保持するかを選択できます。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;注:このメディアのストレージ装置は削除されません。後でリストに再度追加することが可能です。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1481"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1249"/>
<source>Remove</source>
<comment>medium</comment>
<translation>除去</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1488"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1475"/>
<source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;ハードディスクストレージ装置の場所 &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;はすでに存在します。別の仮想ハードディスクが使用しているため、この場所に新規仮想ハードディスクを作成できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;別の場所を指定してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1499"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1255"/>
<source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;ハードディスク&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;のストレージ装置を削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[削除]&lt;/b&gt;を選択すると、指定されたストレージ装置は永久に削除されます。この操作は&lt;b&gt;元に戻せません&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[保持]&lt;/b&gt;を選択すると、ハードディスクはリストから取り除かれますが、ストレージ装置は後でリストに再度追加できるように、そのまま置かれます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1513"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1266"/>
<source>Delete</source>
<comment>hard disk storage</comment>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1514"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1267"/>
<source>Keep</source>
<comment>hard disk storage</comment>
<translation>保持</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1273"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1281"/>
<source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>ハードディスクストレージ装置&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の削除に失敗しました。</translation>
</message>
@@ -7744,7 +8938,9 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[作成]&lt;/b&gt;ボタンをクリックし、&lt;i&gt;新規仮想ディスク作成ウィザード&lt;/i&gt;を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、&lt;i&gt;仮想メディアマネージャー&lt;/i&gt;を開き、動作を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1596"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1485"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1493"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1501"/>
<source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>ハードディスクストレージ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の作成に失敗しました。&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
@@ -7765,32 +8961,29 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;からのマウント解除に失敗しかました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1684"/>
<source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
- <translation>&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;のオープンに失敗しました。</translation>
+ <translation type="obsolete">&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;のオープンに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1697"/>
<source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
- <translation>&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;のクローズに失敗しました。</translation>
+ <translation type="obsolete">&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;のクローズに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1750"/>
- <source>Failed to determine the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="495"/>
+ <source>Failed to access the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
<translation>メディア&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;のアクセス可否状態の取得に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2001"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;VirtualBoxのオンライン登録サービスに接続できません。エラー:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBoxのオンライン登録サービスに接続できません。エラー:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;新しいバージョンの情報を取得できません。エラー:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2196"/>
- <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="666"/>
+ <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[確認]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして仮想メディアマネージャーを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
@@ -7821,9 +9014,9 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">上書き(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2330"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1712"/>
<source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;問題の解決のため、&lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt;のCommunityセクションを参照するか、サポートに連絡してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;ディレクトリに格納されているログファイル(&lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;)とイメージファイル(&lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを電源オフするには&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックすることを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;問題の解決のため、&lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt;のCommunityセクションを参照するか、サポートに連絡してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;ディレクトリに格納されているログファイル(&lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;)とイメージファイル(&lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;)を提供してください。注:VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを電源オフするには&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックすることを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>hard disk</source>
@@ -7845,7 +9038,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">ファイル名&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ファイルは&quot;%2&quot;に存在します。ファイルの内容は上書きされます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2331"/>
<source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
<translation>以下のファイルはすでに存在しています:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ファイルを置き換えますか?ファイルの内容は上書きされます。</translation>
</message>
@@ -7854,7 +9047,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の除去に失敗しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;手作業でファイルを取り除き、再実行してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="545"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="376"/>
<source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
<translation>これはVirtualBoxのプレリリースバージョンです。このバージョンは実務作業には適していません。</translation>
</message>
@@ -7863,29 +9056,30 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">USBファイルシステム(usbfs)もDBusとhalサービスも利用できないため、ホストシステムでUSBにアクセスできませんでした。 ゲストOSでホストUSB デバイスを使用するには、これを修正してVirtualBoxを再起動してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1004"/>
+ <location filename="../src/globals/UIPopupCenter.cpp" line="412"/>
<source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
<translation>電源ボタン オフのACPIイベントでゲストOSをシャットダウンしようとしています。ゲストOSがACPIサブシステムを使用しないためシャットダウンできません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1013"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1739"/>
<source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を有効化できません。64ビット ゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ホストマシンのBIOS設定でVT-x/AMD-Vを有効化してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1019"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1026"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1039"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1046"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1745"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1752"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1763"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1769"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1780"/>
<source>Close VM</source>
<translation>仮想マシンを閉じる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1019"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1026"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1039"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1046"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2519"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1582"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1745"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1752"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1763"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1769"/>
<source>Continue</source>
<translation>続ける</translation>
</message>
@@ -7898,11 +9092,9 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">破棄</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1063"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1070"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1082"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1101"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2519"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../src/globals/UIPopupCenter.cpp" line="241"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
@@ -7924,22 +9116,19 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;選択したホストネットワークインターフェース ;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワークアダプターで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプターは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3136"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3143"/>
<source>Failed to create the host-only network interface.</source>
- <translation>ホストオンリーネットワークインターフェースの作成に失敗しました。</translation>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワークインターフェースの作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2228"/>
<source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;既存のVirtualBox設定ファイルは古い形式からVirtualBoxの新バージョンに必要な形式に自動変換されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;すぐにVirtualBoxを起動するには&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。変換結果を保存せずにVirtualBoxアプリケーションを終了するには&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;既存のVirtualBox設定ファイルは古い形式からVirtualBoxの新バージョンに必要な形式に自動変換されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;すぐにVirtualBoxを起動するには&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。変換結果を保存せずにVirtualBoxアプリケーションを終了するには&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;スナップショット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; をリストアしようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;現在の仮想マシンの状態から下にチェックを入れたところまでのスナップショットを作成することができます。もしこれをしないと、現在の状態が永久に失われてしまします。続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1057"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="793"/>
<source>Create a snapshot of the current machine state</source>
<translation>現在のマシンの状態のスナップショットを作成</translation>
</message>
@@ -7948,103 +9137,98 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;本当にスナップショット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; をリストアしますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1153"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1612"/>
<source>Can&apos;t find snapshot named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; という名前のスナップショットが見つかりません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1291"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="540"/>
<source>Rename</source>
<translation>名前を変更</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1298"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="559"/>
<source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machine items from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンを除去しようとしています:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1360"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="612"/>
<source>&lt;p&gt;You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;以下のアクセスできない仮想マシンを除去しようとしています:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1365"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="617"/>
<source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンを除去しようとしています:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか? 他の仮想マシンで使用されていない仮想ハードディスクも削除します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1371"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="623"/>
<source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンを除去しようとしています:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1400"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="680"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンの保存状態を破棄しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この操作はゲストOSを適切にシャットダウンせずにリセットまたは電源をオフにすることと同等です。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1427"/>
- <source>&lt;p&gt;Error changing medium type from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1162"/>
+ <source>&lt;p&gt;Error changing disk image mode from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;メディアタイプを&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; から &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; にする際にエラーが発生しました。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1476"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1230"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1238"/>
<source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;注:このメディアの記憶装置は削除されません。再度利用することができます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1026"/>
<source>&lt;p&gt;You are about to add a virtual hard disk to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想ハードディスクをコントローラー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に追加します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;空の仮想ハードディスクを新規作成しますか?既存の仮想ハードディスクを選択しますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1543"/>
<source>Create &amp;new disk</source>
<comment>add attachment routine</comment>
- <translation>新規ディスクの作成(&amp;N)</translation>
+ <translation type="obsolete">新規ディスクの作成(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1544"/>
<source>&amp;Choose existing disk</source>
<comment>add attachment routine</comment>
- <translation>既存のディスクを選択(&amp;C)</translation>
+ <translation type="obsolete">既存のディスクを選択(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1551"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1036"/>
<source>&lt;p&gt;You are about to add a new CD/DVD drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;CD/DVDドライブをコントローラー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に追加します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想CD/DVDディスクをドライブに割り当てますか?空のドライブだけ割り当てますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1559"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Choose disk</source>
<comment>add attachment routine</comment>
- <translation>ディスクを選択(&amp;C)</translation>
+ <translation type="obsolete">ディスクを選択(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1560"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1576"/>
<source>Leave &amp;empty</source>
<comment>add attachment routine</comment>
- <translation>空のドライブ(&amp;E)</translation>
+ <translation type="obsolete">空のドライブ(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1567"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1047"/>
<source>&lt;p&gt;You are about to add a new floppy drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;フロッピードライブをコントローラー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に追加します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想フロッピーディスクをドライブに割り当てますか?空のドライブだけ割り当てますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1615"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1294"/>
<source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>ハードディスク(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当て解除に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1621"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1300"/>
<source>Failed to detach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>CD/DVDデバイス(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当て解除に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1627"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1306"/>
<source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
<translation>フロッピーデバイス(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当て解除に失敗しました。</translation>
</message>
@@ -8053,17 +9237,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダーは利用できません。共有フォルダーを使用するには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[Guest Additions のインストール]&lt;/b&gt;を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダーが利用できます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2453"/>
<source>Failed to open appliance.</source>
- <translation>仮想アプライアンスのオープンに失敗しました。</translation>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのオープンに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2470"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1544"/>
<source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想アプライアンス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のオープンまたは解析に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2484"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1552"/>
<source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想アプライアンス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のインポートに失敗しました。</translation>
</message>
@@ -8074,148 +9257,141 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2529"/>
<source>Failed to create appliance.</source>
- <translation>仮想アプライアンスの作成に失敗しました。</translation>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスの作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2538"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2558"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1588"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1596"/>
<source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想アプライアンス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のエクスポートの前処理に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2552"/>
<source>Failed to create an appliance.</source>
- <translation>仮想アプライアンスの作成に失敗しました。</translation>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスの作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2571"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1604"/>
<source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想アプライアンス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のエクスポートに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1760"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="904"/>
<source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;このインターフェースを削除すると、このインターフェースが基づいているホストオンリーネットワークインターフェースが削除されます。ホストオンリーネットワークインターフェース&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;このインターフェースは他の仮想ネットワークアダプターで使用しているかもしれません。削除した場合、それらのアダプターは、他のインターフェース名を選ぶか、別のアダプタータイプを選んで設定を変更するまで使用できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;このインターフェースを除去すると、このインターフェースが基づいているホストオンリーネットワークインターフェースが削除されます。ホストオンリーネットワークインターフェース&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;このインターフェースは他の仮想ネットワークアダプターで使用しているかもしれません。削除した場合、それらのアダプターは、他のインターフェース名を選ぶか、別のアダプタータイプを選んで設定を変更するまで使用できません。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2318"/>
<source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
<translation>ファイル名&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ファイルの内容は上書きされます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1033"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1759"/>
<source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が有効化されましたが使用できません。いくつかのゲストOS(OS/2やQNXなど))は本機能を必要とします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ホストマシンのBIOS設定でVT-x/AMD-Vを有効化してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1053"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="789"/>
<source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;スナップショット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; をリストアしようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;現在の仮想マシンの状態から下にチェックを入れたところまでのスナップショットを作成することができます。もしこれをしないと、現在の状態が永久に失われてしまします。続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1065"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="800"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;本当にスナップショット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; をリストアしますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1206"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1775"/>
<source>&lt;p&gt;Could not start the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; because the following physical network interfaces were not found:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can either change the machine&apos;s network settings or stop the machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;次の物理ネットワークインターフェースが見つからないので、仮想マシン&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を開始できません:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;マシンのネットワーク設定を変更するとか、マシンを停止してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1214"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1780"/>
<source>Change Network Settings</source>
<translation>ネットワーク設定の変更</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1215"/>
<source>Close Virtual Machine</source>
- <translation>仮想マシンを閉じる</translation>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンを閉じる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1271"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="526"/>
<source>&lt;p&gt;You are trying to move machine &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have sub-group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please resolve this name-conflict and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;マシン&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;(すでにサブグループ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に入っている)をグループ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に移動しようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;名前の衝突を回避し、もう一度実行してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1283"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="535"/>
<source>&lt;p&gt;You are trying to move group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have another item with the same name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to automatically rename it?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;同じ名前で別のアイテムを持つグループ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に移動しようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;自動的に名前を変更しますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="551"/>
<source>Failed to set groups of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;のグループの設定に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1828"/>
<source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダーは利用できません。共有フォルダーを使用するには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[Guest Additions のインストール]&lt;/b&gt;を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダーが利用できます。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダーは利用できません。共有フォルダーを使用するには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[Guest Additions のインストール]&lt;/b&gt;を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダーが利用できます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1843"/>
- <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージファイルが見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;インターネットからCDイメージをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions disk image file file.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this disk image file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージファイルが見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;インターネットからCDイメージをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2024"/>
<source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;無効なメールアドレスまたはパスワードが指定されました。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;無効なメールアドレスまたはパスワードが指定されました。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2027"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;VirtualBoxの登録に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBoxの登録に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2049"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1987"/>
<source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>
<translation>すべての現在のネットワーク操作をキャンセルしますか?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2363"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="692"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンを本当にリセットしますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンをリセットすると、その中で稼動中のすべてのアプリケーションの保存されていないデータは失われます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2374"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="703"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンに本当にACPIシャットダウン信号を送りますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2384"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="713"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to power off the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンを本当に電源オフしますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを電源オフすると、その中で稼動中のすべてのアプリケーションの保存されていないデータは失われます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2495"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1560"/>
<source>Failed to check files.</source>
<translation>ファイルの確認に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2506"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1567"/>
<source>Failed to remove file.</source>
<translation>ファイルの除去に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="359"/>
<source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
<translation>USBFS ファイルシステムを/sys/bus/usb/driversにマウントしています。これを変更することを強く勧めます。誤ったシステム構成によりUSB デバイスの使用に失敗するかもしれません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="553"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="383"/>
<source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
<translation>これはVirtualBoxの試験的ビルドです。このバージョンは実務作業には適していません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1022"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1748"/>
<source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
<translation>&lt;p&gt;ホストマシンの仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が使用できません。64ビット ゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1042"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1766"/>
<source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;ホストマシンの仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が使用できません。本機能を必要とするいくつかのゲストOS(OS/2やQNXなど)は起動できません。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
@@ -8224,58 +9400,63 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;スナップショット&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に復元しますか?現在の仮想マシンの状態は失われ、それを回復することはできません。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1063"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1070"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="798"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="807"/>
<source>Restore</source>
<translation>復元</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1076"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="813"/>
<source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;スナップショットを削除すると、スナップショットに格納されている情報は失われ、VirtualBoxがスナップショットと共に作成した複数のディスクデータはひとつのファイルにマージされます。これには長い時間がかかるかもしれません。そしてスナップショットの情報を回復することはできません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;スナップショット&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を削除しますか?。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1082"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1101"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="819"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="834"/>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1091"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="828"/>
<source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;スナップショット %1の削除には多くのディスク容量を必要とします。ディスクイメージファイル %2のサイズは最大で%3まで増加します。しかし、ディスクの空き容量は%4しかありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;マージ作業中にディスク容量が不足すると、仮想マシンのデータを失う可能性があります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;スナップショットの削除を自己責任で続行できます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1108"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1120"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="865"/>
<source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;のスナップショット&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;への復元に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1130"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1142"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="874"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="882"/>
<source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
<translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;のスナップショット&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の削除に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1221"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1834"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1847"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1860"/>
+ <source>Switch</source>
+ <translation>切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1898"/>
<source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;ビデオメモリー不足のため、ゲスト スクリーンをこのホスト スクリーンに変更できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの構成で&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリーを指定してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1231"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1887"/>
<source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;ビデオメモリー不足のため、ゲスト スクリーンをこのホスト スクリーンに変更できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの構成で&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリーを指定してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしするとスクリーンを強制的に切り換えます。&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt;ボタンをクリックすると操作は取り消されます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1246"/>
<source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;ゲスト ディスプレイをフルスクリーンモードに変更できません。ホストマシンに接続されている実ディスプレイよりも多くの仮想ディスプレイが割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想ディスプレイの数を減らすか、ホストマシンにディスプレイを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ゲスト ディスプレイをフルスクリーンモードに変更できません。ホストマシンに接続されている実ディスプレイよりも多くの仮想ディスプレイが割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想ディスプレイの数を減らすか、ホストマシンにディスプレイを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1258"/>
<source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;ゲスト ディスプレイをシームレスモードに変更できません。ホストマシンに接続されている実ディスプレイよりも多くの仮想ディスプレイが割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想ディスプレイの数を減らすか、ホストマシンにディスプレイを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ゲスト ディスプレイをシームレスモードに変更できません。ホストマシンに接続されている実ディスプレイよりも多くの仮想ディスプレイが割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想ディスプレイの数を減らすか、ホストマシンにディスプレイを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new medium, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
@@ -8296,12 +9477,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規の割り当てに利用できる未使用のメディアがありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、&lt;i&gt;仮想メディアマネージャー&lt;/i&gt;を開いてください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1582"/>
- <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;CD/DVD-ROM デバイスを削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;デバイスがない場合、CD/DVDメディアやISOイメージファイルのマウントおよびGuest Additions のインストールはできません!&lt;/p&gt;</translation>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1058"/>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to insert any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;CD/DVD デバイスを削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;デバイスがない場合、CD/DVDメディアやISOイメージファイルのマウントおよびGuest Additions のインストールはできません!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1586"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1062"/>
<source>&amp;Remove</source>
<comment>medium</comment>
<translation>除去(&amp;R)</translation>
@@ -8315,27 +9496,23 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">&quot;%1&quot;の仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt;への割り当て解除に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1648"/>
- <source>Unable to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;にマウントできません。</translation>
+ <source>Unable to insert the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;にマウントできません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1649"/>
<source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
- <translation>メディアを強制マウントしますか?</translation>
+ <translation type="obsolete">メディアを強制マウントしますか?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1653"/>
<source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;からマウント解除できません。</translation>
+ <translation type="obsolete">%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;からマウント解除できません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1654"/>
<source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
- <translation>メディアを強制マウント解除しますか?</translation>
+ <translation type="obsolete">メディアを強制マウント解除しますか?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1364"/>
<source>Force Unmount</source>
<translation>強制マウント解除</translation>
</message>
@@ -8344,280 +9521,260 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">仮想ドライブのディスクの取り出しに失敗しました。このドライブはゲストOSによってロックされています。確認後、再実行してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1851"/>
- <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;がCD/DVD-ROMドライブを持たないため、VirtualBox Guest AdditionsのインストールCDイメージを仮想マシンに挿入できません。 仮想マシン設定ダイアログの[ストレージ]ページでドライブを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;がCD/DVDドライブを持たないため、VirtualBox Guest AdditionsのインストールCDイメージを仮想マシンに挿入できません。 仮想マシン設定ダイアログの[ストレージ]ページでドライブを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1887"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;ダウンロードしたファイル(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の保存に失敗しました。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ダウンロードしたファイル(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の保存に失敗しました。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1894"/>
<source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;が見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ユーザーマニュアルをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;が見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ユーザーマニュアルをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1906"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; からダウンロードしますか? (サイズ %3バイト)&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; からダウンロードしますか? (サイズ %3バイト)&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;からVirtualBox ユーザーマニュアルをダウンロードできません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1917"/>
<source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存しました。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存しました。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1927"/>
<source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードしましたが、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;他の保存場所を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードしましたが、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;他の保存場所を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1939"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2114"/>
<source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt; &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; の古いバージョン(%1)がインストールされています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;最新版をインターネットからダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1943"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1967"/>
<source>Download</source>
<comment>extension pack</comment>
- <translation>ダウンロード</translation>
+ <translation type="obsolete">ダウンロード</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1949"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2009"/>
<source>&lt;p&gt;You have version %1 of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt; &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; のバージョン %1 がインストールされています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Oracleからバージョン %3 の拡張機能をダウンロードし、インストールしてください!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1956"/>
<source>Ok</source>
<comment>extension pack</comment>
- <translation>OK</translation>
+ <translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1963"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2124"/>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; から &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;をダウンロードをしますか (サイズ %3 bytes) ?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1973"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2144"/>
<source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; から&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;のダウンロードに成功し、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; として保存しました。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;拡張機能パックをインストールしますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1979"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2150"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2168"/>
<source>Install</source>
<comment>extension pack</comment>
<translation>インストール</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1985"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2134"/>
<source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;から&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; のダウンロードに成功しましたが、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; として保存することができませんでした。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ほかの場所を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2239"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2257"/>
<source>E&amp;xit</source>
<comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
- <translation>終了(&amp;X)</translation>
+ <translation type="obsolete">終了(&amp;X)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2245"/>
<source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;次のVirtualBox設定ファイルは古い形式から新バージョンのVirtualBoxBoxが必要とする新しい形式に自動的に変更されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてVirtualBoxを起動するか、設定ファイルの変更を行わずにVirtualBoxアプリケーションを終了させたいなら&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;次のVirtualBox設定ファイルは古い形式から新バージョンのVirtualBoxが必要とする新しい形式に自動的に変更されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてVirtualBoxを起動するか、設定ファイルの変更を行わずにVirtualBoxアプリケーションを終了させたいなら&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2270"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1827"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;フルスクリーン&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:&lt;i&gt;ホスト&lt;/i&gt;キーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:フルスクリーンモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;ホスト+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2290"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1840"/>
<source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;シームレス&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:&lt;i&gt;ホスト&lt;/i&gt;キーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;ホスト+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2310"/>
- <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1853"/>
+ <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;スケール&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:&lt;i&gt;ホスト&lt;/i&gt;キーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:スケールモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;ホスト+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2318"/>
<source>Switch</source>
<comment>scale</comment>
- <translation>切り替え</translation>
+ <translation type="obsolete">切り替え</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2378"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="707"/>
<source>ACPI Shutdown</source>
<comment>machine</comment>
<translation>ACPI シャットダウン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2389"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="718"/>
<source>Power Off</source>
<comment>machine</comment>
<translation>電源オフ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2396"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1509"/>
<source>&lt;p&gt;Cannot remove the machine folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想マシンのフォルダー&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を除去できません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このフォルダーが本当に存在し、除去する権限があるか確認してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2405"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1518"/>
<source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This folder already exists and possibly belongs to another machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想マシンのフォルダー&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を親フォルダー&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に作成できません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このフォルダーはすでに存在し、ほかマシンに属している可能性があります。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2414"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1527"/>
<source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想マシンフォルダー&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を親フォルダー&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に作成できません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;親フォルダーの存在と、フォルダー作成に必要な権限の有無を確認してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2426"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1432"/>
<source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
<translation>ハードドライブなしで新しい仮想マシンを作成しようとしています。それを追加するまではオペレーティングシステムをインストールすることはできません。仮想光学ディスクか、ネットワークから起動することしかできないことを意味します。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2514"/>
<source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
<comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
- <translation>
+ <translation type="obsolete">
<numerusform>&lt;p&gt;%n 仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;は状態の保存中です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行するとエクスポートした仮想マシンのランタイム状態は破棄されます。注:既存の仮想マシンは変更されません。&lt;/p&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2592"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2602"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2242"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2249"/>
<source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
<translation>機能拡張パッケージ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のオープンに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2639"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2157"/>
<source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;VirtualBox 機能拡張パッケージをインストールします。機能拡張パッケージはVirtualBoxに機能を追加しますが、、コンピューターに危害を与えるようなシステムレベルのソフトウェアを含んでいる可能性があります。。信頼できる発行元から機能拡張パッケージを入手した場合に限り、以下の内容を確認して、処理を続行してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;VirtualBox 機能拡張パッケージをインストールします。機能拡張パッケージはVirtualBoxに機能を追加しますが、コンピューターに危害を与えるようなシステムレベルのソフトウェアを含んでいる可能性があります。信頼できる発行元から機能拡張パッケージを入手した場合に限り、以下の内容を確認して、処理を続行してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2650"/>
<source>&amp;Install</source>
- <translation>インストール(&amp;I)</translation>
+ <translation type="obsolete">インストール(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2660"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2176"/>
<source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
<translation>機能拡張パッケージはVirtualBoxに機能を追加しますが、システムに危害を与えるシステムレベルのソフトウェアを含むこともできます。信頼できる発行元から機能拡張パッケージを入手した場合に限り、以下の内容を確認して、処理を続行してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2673"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2190"/>
<source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;古いバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。アップグレードしますか?&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;現在のバージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2683"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2200"/>
<source>&amp;Upgrade</source>
<translation>アップグレード(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2687"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2203"/>
<source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;新しいバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。ダウングレードしますか?&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;現在のバージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2697"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2213"/>
<source>&amp;Downgrade</source>
<translation>ダウングレード(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2701"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2216"/>
<source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;同じバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。再インストールしますか?&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2710"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2225"/>
<source>&amp;Reinstall</source>
<translation>再インストール(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2718"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2232"/>
<source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt; VirtualBox 機能拡張パッケージ&quot;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot;を除去します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2728"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2288"/>
<source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
<translation>機能拡張パッケージ&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt;のインストールに成功しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2849"/>
<source>hard disk</source>
<comment>failed to mount ...</comment>
- <translation>ハードディスク</translation>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2851"/>
<source>CD/DVD</source>
<comment>failed to mount ... host-drive</comment>
- <translation>CD/DVD</translation>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2853"/>
<source>CD/DVD image</source>
<comment>failed to mount ...</comment>
- <translation>CD/DVD イメージ</translation>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD イメージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2855"/>
<source>floppy</source>
<comment>failed to mount ... host-drive</comment>
- <translation>フロッピー</translation>
+ <translation type="obsolete">フロッピー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2857"/>
<source>floppy image</source>
<comment>failed to mount ...</comment>
- <translation>フロッピーイメージ</translation>
+ <translation type="obsolete">フロッピーイメージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3008"/>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3019"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2296"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2303"/>
<source>Failed to drop data.</source>
<translation>データのドロップに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3284"/>
<source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;この仮想マシンでUSB 2.0を有効にするには&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;のインストールが必要です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効にすることができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効にします。&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;この仮想マシンでUSB 2.0を有効にするには&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;のインストールが必要です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効にすることができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効にします。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3340"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2590"/>
<source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
<translation>USBプロキシーサービスが読み込めません (VERR_FILE_NOT_FOUND)。このサービスはホストコンピューターにインストールされている必要があります</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3341"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2591"/>
<source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
<translation>VirtualBoxは現在USBデバイスへのアクセスが許可されていません。ユーザーを&apos;vboxusers&apos;グループに追加してください。詳細な説明はユーザーマニュアルをお読みください</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3342"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2592"/>
<source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
<translation>VirtualBoxは現在USBデバイスへのアクセスが許可されていません。ユーザーを&apos;usbfs&apos;フォルダーとファイルに追加してください。詳細な説明はユーザーマニュアルをお読みください</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3343"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2593"/>
<source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
<translation>USB プロキシーサービスはこのホストにはまだ移植されていません</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3344"/>
+ <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2594"/>
<source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
<translation>ホストのUSB プロキシーサービスを読み込むことができません</translation>
</message>
@@ -8636,6 +9793,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<comment>failed to close ...</comment>
<translation type="obsolete">フロッピーデバイス</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../src/widgets/UIPopupPaneTextPane.cpp" line="228"/>
+ <source>Do not show this message again</source>
+ <translation>次回からこのメッセージを表示しない</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
@@ -8644,11 +9806,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">キャンセル</translation>
</message>
<message>
- <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
+ <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation>
</message>
<message>
- <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
+ <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;からダウンロード...&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
</context>
@@ -8674,23 +9836,46 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>
<message>
- <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
+ <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation>
</message>
<message>
- <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
+ <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;からダウンロード...&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>UIMiniToolBar</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/widgets/UIMiniToolBar.cpp" line="586"/>
+ <source>Always show the toolbar</source>
+ <translation>常にツールバーを表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/widgets/UIMiniToolBar.cpp" line="612"/>
+ <source>Minimize Window</source>
+ <translation>ウィンドウを最小化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/widgets/UIMiniToolBar.cpp" line="619"/>
+ <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
+ <translation>フルスクリーンモードまたはシームレスモードを終了する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/widgets/UIMiniToolBar.cpp" line="626"/>
+ <source>Close VM</source>
+ <translation>仮想マシンを閉じる</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>UIMultiScreenLayout</name>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIMultiScreenLayout.cpp" line="72"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIMultiScreenLayout.cpp" line="330"/>
<source>Virtual Screen %1</source>
<translation>仮想スクリーン %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIMultiScreenLayout.cpp" line="79"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIMultiScreenLayout.cpp" line="337"/>
<source>Use Host Screen %1</source>
<translation>ホスト スクリーン %1 を使う</translation>
</message>
@@ -8704,8 +9889,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/widgets/UINameAndSystemEditor.cpp" line="160"/>
- <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
- <translation>仮想マシンの名前を表示します。</translation>
+ <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
+ <translation>仮想マシンの名前を指定します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widgets/UINameAndSystemEditor.cpp" line="161"/>
@@ -8714,8 +9899,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/widgets/UINameAndSystemEditor.cpp" line="162"/>
- <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
- <translation>仮想マシンにインストールしようとしているOSファミリーを表示します。</translation>
+ <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
+ <translation>仮想マシンにインストールしようとしているOSファミリーを選択します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widgets/UINameAndSystemEditor.cpp" line="164"/>
@@ -8724,36 +9909,40 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../src/widgets/UINameAndSystemEditor.cpp" line="165"/>
- <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
- <translation>仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation>
+ <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
+ <translation>仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを選択します。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UINetworkManagerDialog</name>
<message>
- <location filename="../src/net/UINetworkManagerDialog.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../src/net/UINetworkManagerDialog.cpp" line="155"/>
<source>Network Operations Manager</source>
<translation>ネットワーク操作マネージャー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/net/UINetworkManagerDialog.cpp" line="157"/>
+ <location filename="../src/net/UINetworkManagerDialog.cpp" line="158"/>
<source>There are no active network operations.</source>
<translation>アクティブなネットワーク操作がありません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/net/UINetworkManagerDialog.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../src/net/UINetworkManagerDialog.cpp" line="161"/>
<source>&amp;Cancel All</source>
<translation>すべてキャンセル(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/net/UINetworkManagerDialog.cpp" line="161"/>
+ <location filename="../src/net/UINetworkManagerDialog.cpp" line="162"/>
<source>Cancel all active network operations</source>
<translation>すべてのネットワーク操作をキャンセル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/net/UINetworkRequestWidget.cpp" line="179"/>
<source>Error: %1.</source>
- <translation>エラー: %1 です。</translation>
+ <translation type="obsolete">エラー: %1 です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/net/UINetworkRequestWidget.cpp" line="179"/>
+ <source>The network operation failed with the following error: %1.</source>
+ <translation>ネットワークの操作は次の理由でエラーになりました: %1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/net/UINetworkRequestWidget.cpp" line="197"/>
@@ -8796,6 +9985,39 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
</context>
<context>
+ <name>UINetworkReplyPrivate</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/net/UINetworkReply.cpp" line="560"/>
+ <source>Host not found</source>
+ <translation>ホストが見つかりません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/net/UINetworkReply.cpp" line="562"/>
+ <source>Content access denied</source>
+ <translation>内容へのアクセスを拒否されました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/net/UINetworkReply.cpp" line="564"/>
+ <source>Protocol failure</source>
+ <translation>プロトコル失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/net/UINetworkReply.cpp" line="566"/>
+ <source>Wrong SSL certificate format</source>
+ <translation>誤ったSSL証明書のフォーマット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/net/UINetworkReply.cpp" line="568"/>
+ <source>SSL authentication failed</source>
+ <translation>SSL認証に失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/net/UINetworkReply.cpp" line="570"/>
+ <source>Unknown reason</source>
+ <translation>原因不明</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>UINewHDWizard</name>
<message>
<source>Create New Virtual Disk</source>
@@ -9154,7 +10376,7 @@ It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&l
</message>
<message>
<source>N&amp;ame</source>
- <translation type="obsolete">名前(&amp;N)</translation>
+ <translation type="obsolete">名前(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>OS &amp;Type</source>
@@ -9197,7 +10419,7 @@ It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&l
as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
-button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;
+button (to invoke the Virtual Disk Manager window).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。
@@ -9286,7 +10508,7 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規仮想マシンの名前を入力し、仮想マシンにインストールしたいゲストOSのタイプを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;通常、仮想マシンの名前はソフトウェアとハードウェア構成を示します。VirtualBoxは作成された仮想マシンを特定するためにこの名前を使用します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
+ <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Disk Manager window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリック(仮想ディスクマネージャーを起動します)して既存のハードディスクイメージを選択します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
@@ -9331,7 +10553,7 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<translation type="obsolete">キャンセル</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
+ <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリック(仮想メディアマネージャーを起動)して既存のハードディスクイメージを選択します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
@@ -9408,7 +10630,7 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<context>
<name>UINewVMWzdPage4</name>
<message>
- <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
+ <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリック(仮想メディアマネージャーを起動)して既存のハードディスクイメージを選択します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
@@ -9489,34 +10711,43 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
</message>
</context>
<context>
+ <name>UIPopupCenter</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/widgets/UIPopupPane.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPopupPane.cpp" line="288"/>
+ <source>Click for full details</source>
+ <translation>クリックしてすべての情報を表示</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>UIPortForwardingModel</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="257"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPortForwardingTable.cpp" line="370"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPortForwardingTable.cpp" line="371"/>
<source>Protocol</source>
<translation>プロトコル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPortForwardingTable.cpp" line="372"/>
<source>Host IP</source>
<translation>ホスト IP</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPortForwardingTable.cpp" line="373"/>
<source>Host Port</source>
<translation>ホスト ポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPortForwardingTable.cpp" line="374"/>
<source>Guest IP</source>
<translation>ゲスト IP</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIPortForwardingTable.cpp" line="375"/>
<source>Guest Port</source>
<translation>ゲスト ポート</translation>
</message>
@@ -9524,7 +10755,7 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<context>
<name>UIProgressDialog</name>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="147"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="132"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
</message>
@@ -9585,28 +10816,28 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<translation type="obsolete">残り時間 %1秒</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="288"/>
<source>A few seconds remaining</source>
<translation>残り時間 数秒</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="131"/>
<source>Canceling...</source>
<translation>キャンセル...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="148"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="133"/>
<source>Cancel the current operation</source>
<translation>現在の操作をキャンセル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="260"/>
<source>%1, %2 remaining</source>
<comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
<translation>残り時間:%1, %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="261"/>
<source>%1 remaining</source>
<comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
<translation>残り時間:%1</translation>
@@ -9615,32 +10846,32 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<context>
<name>UISelectorWindow</name>
<message>
- <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="223"/>
<source>Show Toolbar</source>
<translation>ツールバーを表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="227"/>
<source>Show Statusbar</source>
<translation>ステータスバーを表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="339"/>
+ <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="350"/>
<source>Select a virtual machine file</source>
<translation>仮想マシンファイルを選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="343"/>
+ <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="354"/>
<source>Virtual machine files (%1)</source>
<translation>仮想マシンファイル(%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="855"/>
+ <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="868"/>
<source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;ようこそVirtualBoxへ!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;このウィンドウの左側にコンピューター上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。しかしまだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーでヘルプを表示できます。または最新情報とニュースを取得するため &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; を訪問ください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="935"/>
+ <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="948"/>
<source>Manager</source>
<comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
<translation>マネージャー</translation>
@@ -9653,9 +10884,9 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<translation type="obsolete">インストール</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UISession.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../src/runtime/UISession.cpp" line="545"/>
<source>Updating Guest Additions</source>
- <translation>Guesi Additions をアップデートしています</translation>
+ <translation>Guest Additions をアップデートしています</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -9666,22 +10897,30 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<translation>&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリーを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください。&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="184"/>
<source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
- <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;ページ,%2</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;ページ,%2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="232"/>
<source>Invalid settings detected</source>
<translation>無効な設定が見つかりました</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="318"/>
+ <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page:</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ページ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="319"/>
+ <source>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; page:</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; ページ:</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Non-optimal settings detected</source>
- <translation>適切でない設定が見つかりました</translation>
+ <translation type="obsolete">適切でない設定が見つかりました</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="263"/>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
@@ -9689,52 +10928,51 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<context>
<name>UISettingsDialogGlobal</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="480"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="487"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="483"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="490"/>
<source>Input</source>
<translation>入力</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="493"/>
<source>Update</source>
<translation>アップデート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="496"/>
<source>Language</source>
<translation>言語</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="492"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="499"/>
<source>Display</source>
<translation>ディスプレイ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="495"/>
<source>USB</source>
- <translation>USB</translation>
+ <translation type="obsolete">USB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="498"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="502"/>
<source>Network</source>
<translation>ネットワーク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="505"/>
<source>Extensions</source>
<translation>機能拡張</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="504"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="508"/>
<source>Proxy</source>
<translation>プロキシー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="522"/>
<source>VirtualBox - %1</source>
<translation>VirtualBox - %1</translation>
</message>
@@ -9742,62 +10980,62 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<context>
<name>UISettingsDialogMachine</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="885"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="872"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="888"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="875"/>
<source>System</source>
<translation>システム</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="891"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="878"/>
<source>Display</source>
<translation>ディスプレイ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="894"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="881"/>
<source>Storage</source>
<translation>ストレージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="897"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="884"/>
<source>Audio</source>
<translation>オーディオ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="900"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="887"/>
<source>Network</source>
<translation>ネットワーク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="903"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="890"/>
<source>Ports</source>
<translation>ポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="893"/>
<source>Serial Ports</source>
<translation>シリアルポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="909"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="896"/>
<source>Parallel Ports</source>
<translation>パラレルポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="912"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="899"/>
<source>USB</source>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="902"/>
<source>Shared Folders</source>
<translation>共有フォルダー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="920"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
@@ -9969,7 +11207,7 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<context>
<name>UIUpdateStepVirtualBox</name>
<message>
- <location filename="../src/net/UIUpdateManager.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../src/net/UIUpdateManager.cpp" line="199"/>
<source>Checking for a new VirtualBox version...</source>
<translation>VirtualBoxの最新バージョンを確認...</translation>
</message>
@@ -9977,57 +11215,57 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<context>
<name>UIVMCloseDialog</name>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="26"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.cpp" line="355"/>
<source>Close Virtual Machine</source>
<translation>仮想マシンを閉じる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="75"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.cpp" line="358"/>
<source>You want to:</source>
<translation>操作を選択:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="100"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.cpp" line="362"/>
<source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;現在実行中の仮想マシンの状態をホストマシンの物理ハードディスクに保存します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この仮想マシンの次回の起動時、すぐに作業を再開できるように仮想マシンは保存した状態を復元します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリー量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="103"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.cpp" line="361"/>
<source>&amp;Save the machine state</source>
<translation>仮想マシンの状態を保存(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="126"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.cpp" line="368"/>
<source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;通常、仮想マシン内で動作するゲストOSは、このイベントを検出して正しい終了処理を実行します。ゲストOSで動作するすべてのアプリケーションがデータと状態を保存することができるので、仮想マシンの電源を切るお勧めの方法です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンがこの動作に反応しないならば、ゲストOSの構成に誤りがあるか、電源ボタン オフのACPIイベントに対応していません。この場合、仮想マシンの実行を停止するには&lt;b&gt;[仮想マシンの電源オフ]&lt;/b&gt;を選択します。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="129"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.cpp" line="367"/>
<source>S&amp;end the shutdown signal</source>
<translation>シャットダウン シグナル送信(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="152"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.cpp" line="376"/>
<source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想マシンの電源を切ります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:この動作は、ゲストOSを正しく終了することなく、直ちに仮想マシンの実行を停止します。仮想マシン内の&lt;i&gt;データの損失&lt;/i&gt;を招くかもしれません。この動作は、仮想マシンが&lt;b&gt;[シャットダウン シグナル送信]&lt;/b&gt;に反応しない場合のみ選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="155"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.cpp" line="375"/>
<source>&amp;Power off the machine</source>
<translation>仮想マシンの電源オフ(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="200"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.cpp" line="382"/>
<source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
<translation>現在のスナップショットの状態にマシンを復元する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="203"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.cpp" line="383"/>
<source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;仮想マシンをオフにした後、現在のスナップショットに保存された状態に復元します。これは直前のセッションの状態を破棄し、差現在のスナップショットの状態に戻りたい場合に役立ちます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="206"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.cpp" line="381"/>
<source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
<translation>現在のスナップショット &apos;%1&apos; に復元(&amp;R)</translation>
</message>
@@ -10035,12 +11273,12 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<context>
<name>UIVMDesktop</name>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="2024"/>
+ <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="330"/>
<source>&amp;Details</source>
<translation>詳細(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="2048"/>
+ <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="303"/>
<source>&amp;Snapshots</source>
<translation>スナップショット(&amp;S)</translation>
</message>
@@ -10050,8 +11288,7 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<message>
<location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="164"/>
<location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="176"/>
- <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="189"/>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="298"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="305"/>
<source>Inaccessible</source>
<translation>アクセスできません</translation>
</message>
@@ -10187,50 +11424,43 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<context>
<name>UIVMPreviewWindow</name>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="131"/>
<source>Update Disabled</source>
- <translation>更新を無効化</translation>
+ <translation type="obsolete">更新を無効化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="132"/>
<source>Every 0.5 s</source>
- <translation>0.5秒毎</translation>
+ <translation type="obsolete">0.5秒毎</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="133"/>
<source>Every 1 s</source>
- <translation>1秒毎</translation>
+ <translation type="obsolete">1秒毎</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="134"/>
<source>Every 2 s</source>
- <translation>2秒毎</translation>
+ <translation type="obsolete">2秒毎</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="135"/>
<source>Every 5 s</source>
- <translation>5秒毎</translation>
+ <translation type="obsolete">5秒毎</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="136"/>
<source>Every 10 s</source>
- <translation>10秒毎</translation>
+ <translation type="obsolete">10秒毎</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="186"/>
<source>No Preview</source>
- <translation>プレビューなし</translation>
+ <translation type="obsolete">プレビューなし</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIWizard</name>
<message>
- <location filename="../src/wizards/UIWizard.cpp" line="116"/>
+ <location filename="../src/wizards/UIWizard.cpp" line="120"/>
<source>Hide Description</source>
<translation>説明を隠す</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/UIWizard.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../src/wizards/UIWizard.cpp" line="121"/>
<source>Show Description</source>
<translation>説明を表示</translation>
</message>
@@ -10238,44 +11468,44 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<context>
<name>UIWizardCloneVD</name>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVD.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVD.cpp" line="114"/>
<source>Copy Virtual Hard Drive</source>
<translation>仮想ハードドライブをコピー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVD.cpp" line="107"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVD.cpp" line="115"/>
<source>Copy</source>
<translation>コピー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic1.cpp" line="109"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic1.cpp" line="110"/>
<source>Hard drive to copy</source>
<translation>コピーするハードドライブ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic1.cpp" line="112"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic1.cpp" line="113"/>
<source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;選択していない場合、コピーしたい仮想ハードドライブのファイルを選択してください。リストから選択するか、リストの横にあるフォルダーアイコンからも選択できます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic1.cpp" line="115"/>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="214"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic1.cpp" line="116"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="228"/>
<source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>
<translation>コピーする仮想ハードドライブのファイルを選択...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic2.cpp" line="121"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic2.cpp" line="130"/>
<source>Hard drive file type</source>
<translation>ハードドライブのファイルタイプ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic2.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic2.cpp" line="133"/>
<source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
<translation>新しい仮想ハードドライブで使用したいファイルのタイプを選択してください。もしほかの仮想ソフトウェアで使用する必要がなければ、設定はそのままにしておいてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic3.cpp" line="121"/>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="238"/>
<source>Storage on physical hard drive</source>
<translation>物理ハードドライブにあるストレージ</translation>
</message>
@@ -10301,19 +11531,19 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic3.cpp" line="135"/>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="239"/>
<source>&amp;Dynamically allocated</source>
<translation>可変サイズ(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic3.cpp" line="136"/>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="240"/>
<source>&amp;Fixed size</source>
<translation>固定サイズ(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic3.cpp" line="137"/>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="241"/>
<source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
<translation>2GB以下にファイルを分割(&amp;S)</translation>
</message>
@@ -10334,29 +11564,29 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic4.cpp" line="201"/>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="230"/>
<source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
<translation>新しい仮想ハードドライブファイルの場所を選択...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic4.cpp" line="216"/>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="170"/>
<source>%1_copy</source>
<comment>copied virtual hard drive name</comment>
<translation>%1_コピー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="213"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="227"/>
<source>Hard drive to &amp;copy</source>
<translation>コピーするハードドライブ(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="229"/>
<source>&amp;New hard drive to create</source>
<translation>作成する新しいハードドライブ(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="217"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="231"/>
<source>Hard drive file &amp;type</source>
<translation>ハードドライブのファイルタイプ(&amp;T)</translation>
</message>
@@ -10364,23 +11594,23 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<context>
<name>UIWizardCloneVM</name>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVM.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVM.cpp" line="80"/>
<source>Linked Base for %1 and %2</source>
<translation>%1 と %2 を基準にリンクする</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVM.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVM.cpp" line="165"/>
<source>Clone Virtual Machine</source>
<translation>仮想マシンのクローン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVM.cpp" line="167"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVM.cpp" line="166"/>
<source>Clone</source>
<translation>クローン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic1.cpp" line="59"/>
- <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="47"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="48"/>
<source>%1 Clone</source>
<translation>%1 のクローン</translation>
</message>
@@ -10396,19 +11626,19 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic1.cpp" line="85"/>
- <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="129"/>
<source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
<translation>新しい一意のMACアドレスがすべての設定してあるネットワークカードに付与されます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic1.cpp" line="86"/>
- <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="130"/>
<source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
<translation>すべてのネットワークカードのMACアドレスを再初期化(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic2.cpp" line="88"/>
- <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="121"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="122"/>
<source>Clone type</source>
<translation>クローンのタイプ</translation>
</message>
@@ -10434,7 +11664,7 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic3.cpp" line="90"/>
- <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="125"/>
<source>Snapshots</source>
<translation>スナップショット</translation>
</message>
@@ -10460,34 +11690,34 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic3.cpp" line="119"/>
- <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="125"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="126"/>
<source>Current &amp;machine state</source>
<translation>現在のマシンの状態(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic3.cpp" line="120"/>
- <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="127"/>
<source>Current &amp;snapshot tree branch</source>
<translation>現在のスナップショットのツリーブランチ(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic3.cpp" line="121"/>
- <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="127"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="128"/>
<source>&amp;Everything</source>
<translation>すべて(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="120"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="121"/>
<source>New machine &amp;name</source>
<translation>新しいマシン名(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="123"/>
<source>&amp;Full Clone</source>
<translation>すべてをクローン(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="123"/>
+ <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="124"/>
<source>&amp;Linked Clone</source>
<translation>リンクしたクローン(&amp;L)</translation>
</message>
@@ -10500,27 +11730,27 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<translation>ファイルを確認中...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="109"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="110"/>
<source>Removing files ...</source>
<translation>ファイルを除去中...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="149"/>
<source>Exporting Appliance ...</source>
<translation>仮想アプライアンスのエクスポート...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="241"/>
<source>Export Virtual Appliance</source>
<translation>仮想アプライアンスのエクスポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="242"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>デフォルト値に戻す</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="243"/>
<source>Export</source>
<translation>エクスポート</translation>
</message>
@@ -10536,7 +11766,6 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic2.cpp" line="115"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="272"/>
<location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic4.cpp" line="105"/>
<source>Appliance settings</source>
<translation>アプライアンスの設定</translation>
@@ -10558,91 +11787,134 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic2.cpp" line="123"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="223"/>
<source>Sun &amp;Cloud</source>
<translation>Sun Cloud(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic2.cpp" line="124"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="224"/>
<source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
<translation>Simple Storage System (S3)(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="275"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="298"/>
+ <source>Storage settings</source>
+ <translation>ストレージの設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="301"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="216"/>
<source>Appliance</source>
<translation>仮想アプライアンス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="277"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="303"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="225"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>ユーザー名(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="278"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="304"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="226"/>
<source>&amp;Password:</source>
<translation>パスワード(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="279"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="227"/>
<source>&amp;Hostname:</source>
<translation>ホスト名(&amp;H):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="280"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="306"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="228"/>
<source>&amp;Bucket:</source>
<translation>バケット名(&amp;B):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="281"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="229"/>
<source>&amp;File:</source>
<translation>ファイル(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="282"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="309"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="231"/>
+ <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source>
+ <translation>エクスポートする仮想アプライアンスのファイルを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="240"/>
+ <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source>
+ <translation>標準のOVF 1.0フォーマットで書き出します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="319"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="241"/>
+ <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source>
+ <translation>新しく実験的なOVF 2.0フォーマットで書き出します。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Please choose a virtual appliance file</source>
- <translation>仮想アプライアンスファイルを選択してください</translation>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスファイルを選択してください</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="283"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="232"/>
<source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
<translation>Open Virtualization Format Archive (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="284"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="233"/>
<source>Open Virtualization Format (%1)</source>
<translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="285"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="312"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="234"/>
+ <source>F&amp;ormat:</source>
+ <translation>フォーマット(&amp;O):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="235"/>
+ <source>OVF 0.9</source>
+ <translation>OVF 0.9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="314"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="236"/>
+ <source>OVF 1.0</source>
+ <translation>OVF 1.0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="315"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="237"/>
+ <source>OVF 2.0</source>
+ <translation>OVF 2.0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="238"/>
<source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
<translation>ほかの仮想プロダクトとの互換性のため、古いOVF 0.9フォーマットで書き込みます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="286"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="206"/>
<source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
- <translation>古いOVF 0.9形式で書き込み(&amp;W)</translation>
+ <translation type="obsolete">古いOVF 0.9形式で書き込み(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="287"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="320"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="242"/>
<source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
<translation>インポート時にデータ完全性を自動チェックするためのマニフェストファイルを作成します。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="288"/>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="243"/>
<source>Write &amp;Manifest file</source>
<translation>マニフェストファイルの書き込み(&amp;M)</translation>
</message>
@@ -10652,22 +11924,27 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<translation>これは仮想アプライアンスに追加する詳細な情報です。各行をダブルクリックすることによって変更できます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="218"/>
<source>Virtual &amp;machines to export</source>
<translation>エクスポートする仮想マシン(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="219"/>
<source>Appliance &amp;settings</source>
<translation>アプライアンスの設定(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="220"/>
<source>&amp;Destination</source>
<translation>保存場所(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="221"/>
+ <source>&amp;Storage settings</source>
+ <translation>ストレージの設定(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="222"/>
<source>&amp;Local Filesystem </source>
<translation>ローカルファイルシステム(&amp;L)</translation>
</message>
@@ -10675,45 +11952,58 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<context>
<name>UIWizardExportAppPageBasic3</name>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="347"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="308"/>
+ <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
+ <translation>エクスポートする仮想アプライアンスのファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="381"/>
<source>&lt;p&gt;Please choose a filename to export the OVF/OVA to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Other extensions are not allowed.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;エクスポートするOVF/OVAファイルの名前を選択してください。拡張子&lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;を選択するとすべてのファイルはOpen Virtualization Format Archive形式に結合されます。拡張子&lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;を選択すると複数のファイルに保存されます。他の拡張子は利用できません。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="358"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="392"/>
<source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
<translation>ユーザー名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="365"/>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="399"/>
<source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
<translation>ユーザー名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>UIWizardExportAppPageExpert</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="230"/>
+ <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
+ <translation>エクスポートする仮想アプライアンスのファイルを選択...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>UIWizardFirstRun</name>
<message>
- <location filename="../src/wizards/firstrun/UIWizardFirstRun.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../src/wizards/firstrun/UIWizardFirstRun.cpp" line="96"/>
<source>Select start-up disk</source>
<translation>起動ハードディスクを選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/firstrun/UIWizardFirstRun.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../src/wizards/firstrun/UIWizardFirstRun.cpp" line="97"/>
<source>Start</source>
<translation>起動</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/firstrun/UIWizardFirstRunPageBasic.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../src/wizards/firstrun/UIWizardFirstRunPageBasic.cpp" line="108"/>
<source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;開始したい新しい仮想マシンを含むディスクのある、仮想光学ディスクファイルか、ディスクが挿入されている物理光学ドライブを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このディスクはコンピューターを起動することができ、仮想マシンにインストールしたいオペレーティングシステムを含んでいなければなりません。このディスクは仮想マシンをオフにした次の回に自動的に取り出されますが、必要であればデバイスメニューから取り出すこともできます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/firstrun/UIWizardFirstRunPageBasic.cpp" line="116"/>
+ <location filename="../src/wizards/firstrun/UIWizardFirstRunPageBasic.cpp" line="118"/>
<source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;開始したい新しい仮想マシンを含むディスクのある、仮想光学ディスクファイルか、ディスクが挿入されている物理光学ドライブを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;そのディスクはコンピューターを起動できるものである必要があります。この仮想マシンにはハードドライブがないので、即座にオペレーティングシステムをインストールすることはできません。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/firstrun/UIWizardFirstRunPageBasic.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../src/wizards/firstrun/UIWizardFirstRunPageBasic.cpp" line="124"/>
<source>Choose a virtual optical disk file...</source>
<translation>仮想光学ディスクファイルの選択...</translation>
</message>
@@ -10721,8 +12011,12 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<context>
<name>UIWizardImportApp</name>
<message>
- <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportApp.cpp" line="212"/>
<source>Import Virtual Applicance</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのインポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportApp.cpp" line="212"/>
+ <source>Import Virtual Appliance</source>
<translation>仮想アプライアンスのインポート</translation>
</message>
<message>
@@ -10736,36 +12030,45 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<translation>インポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic1.cpp" line="59"/>
- <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageExpert.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic1.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageExpert.cpp" line="96"/>
<source>Appliance to import</source>
<translation>インポートしたいアプライアンス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic1.cpp" line="62"/>
+ <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic1.cpp" line="64"/>
<source>&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;VirtualBoxは今のところOpen Virtualizasion Format (OVF)で保存された仮想アプライアンスのインポートだけをサポートしています。継続するには、下のインポートしたいファイルを選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic1.cpp" line="65"/>
- <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageExpert.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic1.cpp" line="67"/>
+ <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageExpert.cpp" line="97"/>
+ <source>Choose a virtual appliance file to import...</source>
+ <translation>インポートする仮想アプライアンスのファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic1.cpp" line="68"/>
+ <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageExpert.cpp" line="98"/>
+ <source>Please choose a virtual appliance file to import</source>
+ <translation>インポートする仮想アプライアンスのファイルを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Open appliance...</source>
- <translation>アプライアンスを開く...</translation>
+ <translation type="obsolete">アプライアンスを開く...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic1.cpp" line="66"/>
- <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageExpert.cpp" line="82"/>
<source>Select an appliance to import</source>
- <translation>インポートする仮想アプライアンスを選択</translation>
+ <translation type="obsolete">インポートする仮想アプライアンスを選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic1.cpp" line="67"/>
- <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageExpert.cpp" line="83"/>
+ <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic1.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageExpert.cpp" line="99"/>
<source>Open Virtualization Format (%1)</source>
<translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic2.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageExpert.cpp" line="100"/>
<source>Appliance settings</source>
<translation>アプライアンスの設定</translation>
</message>
@@ -10778,28 +12081,28 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<context>
<name>UIWizardNewVD</name>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVD.cpp" line="109"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVD.cpp" line="118"/>
<source>Create Virtual Hard Drive</source>
<translation>仮想ハードドライブの作成</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVD.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVD.cpp" line="119"/>
<source>Create</source>
<translation>作成</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic1.cpp" line="121"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic1.cpp" line="129"/>
<source>Hard drive file type</source>
<translation>ハードドライブのファイルタイプ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic1.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic1.cpp" line="132"/>
<source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
<translation>新しい仮想ハードドライブで使用したいファイルのタイプを選択してください。もしほかの仮想ソフトウェアで使用する必要がなければ、設定はそのままにしておいてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic2.cpp" line="121"/>
- <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="253"/>
<source>Storage on physical hard drive</source>
<translation>物理ハードドライブにあるストレージ</translation>
</message>
@@ -10825,19 +12128,19 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic2.cpp" line="135"/>
- <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="254"/>
<source>&amp;Dynamically allocated</source>
<translation>可変サイズ(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic2.cpp" line="136"/>
- <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="241"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="255"/>
<source>&amp;Fixed size</source>
<translation>固定サイズ(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic2.cpp" line="137"/>
- <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="256"/>
<source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
<translation>2GB以下でファイルを分割(&amp;S)</translation>
</message>
@@ -10858,7 +12161,7 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
</message>
<message>
<location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic3.cpp" line="367"/>
- <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="244"/>
<source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
<translation>新しい仮想ハードドライブファイルの場所を選択...</translation>
</message>
@@ -10868,17 +12171,17 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<translation>仮想ハードドライブのサイズをメガバイト単位で指定してください。このサイズは仮想マシンがハードドライブに置くことができるファイルデータの上限です。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="243"/>
<source>File &amp;location</source>
<translation>ファイルの場所(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="245"/>
<source>File &amp;size</source>
<translation>ファイルサイズ(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="246"/>
<source>Hard drive file &amp;type</source>
<translation>ハードドライブのファイルタイプ(&amp;T)</translation>
</message>
@@ -10886,12 +12189,12 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<context>
<name>UIWizardNewVM</name>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVM.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVM.cpp" line="276"/>
<source>Create Virtual Machine</source>
<translation>仮想マシンの作成</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVM.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVM.cpp" line="277"/>
<source>Create</source>
<translation>作成</translation>
</message>
@@ -10916,52 +12219,52 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<translation type="obsolete">SAS コントローラー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic1.cpp" line="266"/>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic1.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="222"/>
<source>Name and operating system</source>
<translation>名前とオペレーティングシステム</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic1.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic1.cpp" line="285"/>
<source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
<translation>新しい仮想マシンの記述名を指定し、インストールするオペレーティングシステムのタイプを選択してください。入力した名前はVirtualBoxでこのマシンを特定するのに使われます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic2.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic2.cpp" line="127"/>
<source>Memory size</source>
<translation>メモリーサイズ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic2.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic2.cpp" line="132"/>
<source>&lt;p&gt;Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;この仮想マシンに割り当てるメモリー(RAM)の容量をメガバイト単位で選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;必要なメモリーサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;MBです。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="200"/>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="227"/>
<source>Hard drive</source>
<translation>ハードドライブ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="203"/>
<source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard drive is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;新しいマシンに仮想ハードドライブを割り当てることができます。その場合は新しいハードドライブファイルを作成するか、リストから選択またはフォルダーアイコンを使用してほかの場所から指定できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;複雑なストレージの設定をする場合は、このステップをスキップしてマシンを一度作成してからマシン設定で変更を加えてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;必要なハードドライブのサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;です。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="212"/>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="229"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="228"/>
<source>&amp;Do not add a virtual hard drive</source>
<translation>仮想ハードドライブを追加しない(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="213"/>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="211"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="229"/>
<source>&amp;Create a virtual hard drive now</source>
<translation>仮想ハードドライブを作成する(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="214"/>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="231"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="230"/>
<source>&amp;Use an existing virtual hard drive file</source>
<translation>すでにある仮想ハードドライブファイルを使用する(&amp;U)</translation>
</message>
@@ -10978,13 +12281,13 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<translation type="obsolete">すでにある仮想ハードドライブファイルを使用する(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="215"/>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="232"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="213"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="231"/>
<source>Choose a virtual hard drive file...</source>
<translation>仮想ハードドライブファイルを選択...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="223"/>
<source>&amp;Memory size</source>
<translation>メモリーサイズ(&amp;M)</translation>
</message>
@@ -11011,7 +12314,7 @@ step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source
<translation>VirtualBox グラフィカルユーザーインターフェース</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/>
+ <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="118"/>
<source>Version %1</source>
<translation>バージョン %1</translation>
</message>
@@ -11074,12 +12377,12 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">フォルダー名</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
- <translation type="obsolete">ホストマシン上の既存のフォルダーのパスを表示します。</translation>
+ <source>Holds the path to an existing folder on the host PC.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストマシン上の既存のフォルダーのパスを指定します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
- <translation type="obsolete">ゲストOSで使用される共有フォルダー名を表示します。</translation>
+ <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストOSで使用される共有フォルダー名を指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the dialog to select a folder.</source>
@@ -11301,23 +12604,23 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">フロッピーのマウント解除(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
+ <source>Unmount the currently mounted floppy disk image files</source>
<translation type="obsolete">マウント中のフロッピーメディアをマウント解除する</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージ(&amp;C)...</translation>
+ <source>&amp;CD/DVD Image...</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
- <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージファイルをマウントする</translation>
+ <source>Mount a CD/DVD image file</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDイメージファイルをマウントする</translation>
</message>
<message>
<source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMのマウント解除(&amp;D)</translation>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDのマウント解除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
+ <source>Unmount the currently mounted CD/DVD media</source>
<translation type="obsolete">マウント中のCD/DVDメディアをマウント解除する</translation>
</message>
<message>
@@ -11362,7 +12665,7 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox について(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
- <source>Show a dialog with product information</source>
+ <source>Show a window with product information</source>
<translation type="obsolete">製品情報ダイアログを表示する</translation>
</message>
<message>
@@ -11378,8 +12681,8 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">フロッピーのマウント(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMのマウント(&amp;C)</translation>
+ <source>Mount &amp;CD/DVD</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDのマウント(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;USB Devices</source>
@@ -11399,7 +12702,7 @@ Version %1</source>
</message>
<message>
<source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
- <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボートとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation>
+ <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボードとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
@@ -11485,7 +12788,7 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">シームレスモードに切り替える</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
+ <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy disk image files:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>Floppy tooltip</comment>
<translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;フロッピーメディアの状態を表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
@@ -11505,9 +12808,9 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;メディアがマウントされていない&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
+ <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
<comment>DVD-ROM tooltip</comment>
- <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;CD/DVD-ROMメディアの状態を表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;CD/DVDメディアの状態を表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
@@ -11605,7 +12908,7 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">セッション情報ダイアログ(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <source>Show Session Information Dialog</source>
+ <source>Show Session Information Window</source>
<translation type="obsolete">セッション情報ダイアログを表示</translation>
</message>
<message>
@@ -11629,7 +12932,7 @@ Version %1</source>
</message>
<message>
<source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
- <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボートとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation>
+ <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボードとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation>
</message>
<message>
<source>Sun VirtualBox</source>
@@ -11908,7 +13211,7 @@ Version %1</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Actions</source>
- <translation type="obsolete">動作</translation>
+ <translation type="obsolete">動作(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
@@ -11954,7 +13257,7 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;スナップショット:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking accessibility of disk image files</source>
<comment>HDD</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;メディアのアクセス可否確認でエラー</translation>
</message>
@@ -11979,7 +13282,7 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;割り当て:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking accessibility of disk image files</source>
<comment>CD/DVD/Floppy</comment>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;メディアのアクセス可否確認でエラー</translation>
</message>
@@ -12005,11 +13308,11 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">ハードディスクイメージファイルを選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMディスクイメージファイルを選択</translation>
+ <source>Select a CD/DVD disk image file</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDディスクイメージファイルを選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Select a floppy disk image file</source>
+ <source>Select a floppy disk image files</source>
<translation type="obsolete">フロッピーディスクイメージファイルを選択</translation>
</message>
<message>
@@ -12029,12 +13332,12 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">選択したメディアを仮想マシンから割り当て解除して解放する</translation>
</message>
<message>
- <source>Refresh the media list</source>
+ <source>Refresh the list of disk image files</source>
<translation type="obsolete">メディアリストを最新の情報に更新</translation>
</message>
<message>
- <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation>
+ <source>CD/DVD images (*.iso);;All files (*)</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
@@ -12072,9 +13375,13 @@ Version %1</source>
<context>
<name>VBoxEmptyFileSelector</name>
<message>
- <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="726"/>
<source>&amp;Choose...</source>
- <translation>選択(&amp;C)...</translation>
+ <translation type="obsolete">選択(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="725"/>
+ <source>Choose...</source>
+ <translation>選択...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12085,8 +13392,12 @@ Version %1</source>
<translation>&lt;デフォルトに戻す&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="284"/>
<source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
+ <translation type="obsolete">変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトパスが表示されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="284"/>
+ <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
<translation>変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトパスが表示されます。</translation>
</message>
<message>
@@ -12111,8 +13422,8 @@ Version %1</source>
</message>
<message>
<location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="314"/>
- <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
- <translation>他のフォルダーを選択するダイアログを開きます。</translation>
+ <source>Opens a window to select a different folder.</source>
+ <translation>他のフォルダーを選択するウィンドウを開きます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="317"/>
@@ -12121,8 +13432,8 @@ Version %1</source>
</message>
<message>
<location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="323"/>
- <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
- <translation>他のファイルを選択するダイアログを開きます。</translation>
+ <source>Opens a window to select a different file.</source>
+ <translation>他のファイルを選択するウィンドウを開きます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="326"/>
@@ -12183,8 +13494,8 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">ホストキー(&amp;K):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
- <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
+ <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを指定します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Host Key</source>
@@ -12211,43 +13522,43 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">差分</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1142"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1007"/>
<source>Unknown device %1:%2</source>
<comment>USB device details</comment>
<translation>不明なデバイス %1:%2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1167"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1032"/>
<source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ベンダーID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;プロダクトID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;リビジョン: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1176"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1041"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;シリアルNo. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1183"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1048"/>
<source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;状態: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1278"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1159"/>
<source>Name</source>
<comment>details report</comment>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1280"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1161"/>
<source>OS Type</source>
<comment>details report</comment>
<translation>OSタイプ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1350"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1231"/>
<source>Base Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>メインメモリー</translation>
@@ -12258,13 +13569,13 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1287"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1168"/>
<source>General</source>
<comment>details report</comment>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1386"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1267"/>
<source>Video Memory</source>
<comment>details report</comment>
<translation>ビデオメモリー</translation>
@@ -12275,22 +13586,22 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1359"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1240"/>
<source>Boot Order</source>
<comment>details report</comment>
<translation>起動順序</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1361"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1242"/>
<source>ACPI</source>
<comment>details report</comment>
<translation>ACPI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1362"/>
- <source>IO APIC</source>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1243"/>
+ <source>I/O APIC</source>
<comment>details report</comment>
- <translation>IO APIC</translation>
+ <translation>I/O APIC</translation>
</message>
<message>
<source>Not Attached</source>
@@ -12303,27 +13614,27 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1318"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1199"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1319"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1200"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (ACPI)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1323"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1204"/>
<source>Enabled</source>
- <comment>details report (IO APIC)</comment>
+ <comment>details report (I/O APIC)</comment>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1324"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1205"/>
<source>Disabled</source>
- <comment>details report (IO APIC)</comment>
+ <comment>details report (I/O APIC)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
@@ -12362,55 +13673,55 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">ホストドライブ</translation>
</message>
<message>
- <source>CD/DVD-ROM</source>
+ <source>CD/DVD</source>
<comment>details report</comment>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1409"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1415"/>
<source>Audio</source>
<comment>details report</comment>
<translation>オーディオ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="690"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1571"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="695"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1455"/>
<source>Adapter %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>アダプター %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1464"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1588"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1472"/>
<source>Network</source>
<comment>details report</comment>
<translation>ネットワーク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1695"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1581"/>
<source>Device Filters</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>デバイスフィルター</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1696"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1582"/>
<source>%1 (%2 active)</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>%1 (%2 アクティブ)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1701"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1587"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (USB)</comment>
<translation>無効</translation>
@@ -12440,55 +13751,55 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">&quot;URLを開く&quot;はまだ実装されていません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="129"/>
<source>Powered Off</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>電源オフ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="130"/>
<source>Saved</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="130"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="131"/>
<source>Aborted</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>中断</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="132"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="133"/>
<source>Running</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>実行中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="133"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="134"/>
<source>Paused</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>一時停止</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="137"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="138"/>
<source>Starting</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>起動中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="139"/>
<source>Stopping</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>停止中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="139"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="140"/>
<source>Saving</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>保存中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="141"/>
<source>Restoring</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>復元中</translation>
@@ -12509,7 +13820,7 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">オープン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="166"/>
<source>Spawning</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>生成中</translation>
@@ -12520,31 +13831,31 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">閉鎖中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="177"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="178"/>
<source>None</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="179"/>
<source>Floppy</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>フロッピー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="179"/>
- <source>CD/DVD-ROM</source>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="180"/>
+ <source>CD/DVD</source>
<comment>DeviceType</comment>
- <translation>CD/DVD-ROM</translation>
+ <translation>CD/DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="181"/>
<source>Hard Disk</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>ハードディスク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="182"/>
<source>Network</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>ネットワーク</translation>
@@ -12605,55 +13916,55 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">保持</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="363"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="492"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="380"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="544"/>
<source>Null Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Null Audio Driver</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="364"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="381"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="545"/>
<source>Windows Multimedia</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows マルチメディア</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="365"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="494"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="382"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="546"/>
<source>OSS Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>OSS オーディオドライバー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="366"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="495"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="383"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="547"/>
<source>ALSA Audio Driver</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>ALSA オーディオドライバー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="367"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="496"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="384"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="548"/>
<source>Windows DirectSound</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Windows DirectSound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="368"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="549"/>
<source>CoreAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>CoreAudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="286"/>
<source>Not attached</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>未割り当て</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="287"/>
<source>NAT</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>NAT</translation>
@@ -12664,56 +13975,68 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">ホストインターフェース</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="289"/>
<source>Internal Network</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>内部ネットワーク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="291"/>
<source>Generic Driver</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>汎用ドライバー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="430"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="547"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="447"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="599"/>
<source>LsiLogic SAS</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation>LsiLogic SAS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="335"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="352"/>
<source>Not supported</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>未サポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="336"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="225"/>
+ <source>USB Tablet</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation>USBタブレット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="227"/>
+ <source>USB Multi-Touch Tablet</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation>USB マルチタッチタブレット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="353"/>
<source>Unavailable</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>利用不可</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="337"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="354"/>
<source>Busy</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>ビジー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="338"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="355"/>
<source>Available</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>利用可能</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="339"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="356"/>
<source>Held</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>保持</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="340"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="357"/>
<source>Captured</source>
<comment>USBDeviceState</comment>
<translation>キャプチャー</translation>
@@ -12729,25 +14052,25 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">&lt;i&gt;アクセス不可&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="195"/>
<source>Disabled</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="196"/>
<source>Host To Guest</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>ホストOSからゲストOSへ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="197"/>
<source>Guest To Host</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>ゲストOSからホストOSへ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="198"/>
<source>Bidirectional</source>
<comment>ClipboardType</comment>
<translation>双方向</translation>
@@ -12761,31 +14084,31 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">ファイルを選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1500"/>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>ポート %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1625"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1509"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (serial ports)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1633"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1517"/>
<source>Serial Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>シリアルポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1707"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1593"/>
<source>USB</source>
<comment>details report</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1720"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1606"/>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>共有フォルダー</translation>
@@ -12796,13 +14119,13 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1725"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1611"/>
<source>None</source>
<comment>details report (shared folders)</comment>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1731"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1617"/>
<source>Shared Folders</source>
<comment>details report</comment>
<translation>共有フォルダー</translation>
@@ -12813,40 +14136,40 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">スタック</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="321"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="464"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="338"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="516"/>
<source>Disconnected</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>切断</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="322"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="339"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="517"/>
<source>Host Pipe</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>ホストにパイプ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="323"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="340"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="518"/>
<source>Host Device</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>ホストデバイス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="458"/>
<source>PIIX3</source>
<comment>ChipsetType</comment>
<translation>PIIX3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="442"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="459"/>
<source>ICH9</source>
<comment>ChipsetType</comment>
<translation>ICH9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2446"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1996"/>
<source>User-defined</source>
<comment>serial port</comment>
<translation>ユーザー定義</translation>
@@ -12857,189 +14180,210 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">カスタム ハードディスク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="522"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1368"/>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="593"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="526"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1249"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="687"/>
<source>VT-x/AMD-V</source>
<comment>details report</comment>
<translation>VT-x/AMD-V</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1363"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1244"/>
<source>PAE/NX</source>
<comment>details report</comment>
<translation>PAE/NX</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="483"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1336"/>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="484"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1217"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="665"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="484"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1337"/>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="485"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1218"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="666"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="526"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1424"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="490"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="675"/>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="676"/>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="528"/>
+ <source>Unrestricted Execution</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translatorcomment>CPUのレジスタ名なのでそのまま</translatorcomment>
+ <translation>Unrestricted Execution</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1305"/>
<source>Remote Desktop Server Port</source>
<comment>details report (VRDE Server)</comment>
<translation>リモートデスクトップサーバーポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1328"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1209"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (PAE/NX)</comment>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1329"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1210"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (PAE/NX)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1356"/>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="595"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1237"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="690"/>
<source>Execution Cap</source>
<comment>details report</comment>
<translation>使用率制限</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1238"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1402"/>
<source>Host Driver</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>ホストドライバー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1405"/>
<source>Controller</source>
<comment>details report (audio)</comment>
<translation>コントローラー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1565"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1446"/>
<source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>一般, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1654"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1449"/>
+ <source>NAT network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation>NATネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1538"/>
<source>Port %1</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>ポート %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1663"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1547"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (parallel ports)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1672"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1556"/>
<source>Parallel Ports</source>
<comment>details report</comment>
<translation>パラレルポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2250"/>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1045"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1755"/>
<source>Please choose a virtual hard drive file</source>
<translation>仮想ハードドライブファイルを選択してください</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2251"/>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1046"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1756"/>
<source>All virtual hard drive files (%1)</source>
<translation>すべての仮想ハードドライブファイル (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2262"/>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1052"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1767"/>
<source>Please choose a virtual optical disk file</source>
<translation>仮想光学ディスクファイルを選択してください</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2263"/>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1053"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1768"/>
<source>All virtual optical disk files (%1)</source>
<translation>すべての仮想光学ディスクファイル (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2274"/>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1059"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1779"/>
<source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
<translation>仮想フロッピーディスクファイルを選択してください</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2275"/>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1060"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1780"/>
<source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
<translation>すべての仮想フロッピーディスクファイル (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3897"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3367"/>
<source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
<translation>VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3899"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3369"/>
<source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
<translation>VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3901"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3371"/>
<source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
<translation>VHD (Virtual Hard Disk)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3903"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3373"/>
<source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
<translation>HDD (Parallels Hard Disk)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3905"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3375"/>
<source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
<translation>QED (QEMU enhanced disk)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3907"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3377"/>
<source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
<translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="182"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="183"/>
<source>USB</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="184"/>
<source>Shared Folder</source>
<comment>DeviceType</comment>
<translation>共有フォルダー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="408"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="425"/>
<source>IDE</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>IDE</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="426"/>
<source>SATA</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>SATA</translation>
@@ -13075,47 +14419,47 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">VHD イメージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="371"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="552"/>
<source>Solaris Audio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>Solaris オーディオ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="370"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="387"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="551"/>
<source>PulseAudio</source>
<comment>AudioDriverType</comment>
<translation>PulseAudio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="382"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="512"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="564"/>
<source>ICH AC97</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation>ICH AC97</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="383"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="513"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="400"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="565"/>
<source>SoundBlaster 16</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation>SoundBlaster 16</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="286"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="303"/>
<source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="304"/>
<source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="288"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="305"/>
<source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
@@ -13131,55 +14475,55 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">PIIX4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="306"/>
<source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1199"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1064"/>
<source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ベンダーID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1204"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1069"/>
<source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;プロダクトID: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1209"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1074"/>
<source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;リビジョン: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1214"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1079"/>
<source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;製品: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1219"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1084"/>
<source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;メーカー: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1224"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1089"/>
<source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;シリアルNo.: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1229"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1094"/>
<source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;ポート: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1236"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1101"/>
<source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>USB filter tooltip</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;状態: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
@@ -13220,7 +14564,7 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;i&gt;アクセス可否を確認中...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
+ <source>&lt;hr&gt;Failed to check accessibility of disk image files.&lt;br&gt;%1.</source>
<comment>medium</comment>
<translation type="obsolete">&lt;hr&gt;メディアのアクセス可否の確認に失敗しました。&lt;br&gt;%1.</translation>
</message>
@@ -13230,20 +14574,20 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;このハードディスクの割り当ては、新規作成された差分ハードディスクの使用により、間接的に実行されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="453"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="522"/>
<source>Checking...</source>
<comment>medium</comment>
<translation>確認中...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="457"/>
- <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="526"/>
+ <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="503"/>
<source>Inaccessible</source>
<comment>medium</comment>
<translation>アクセスできません</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
+ <source>&lt;hr&gt;Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these files.</source>
<translation type="obsolete">&lt;hr&gt;ハードディスクチェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャーの&lt;b&gt;[別のハードディスクを表示する]&lt;/b&gt;を使用して、これらのメディアを確認してください。</translation>
</message>
<message>
@@ -13251,52 +14595,54 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">%1&lt;hr&gt;このベースハードディスクは以下の差分ハードディスクを使用して間接的に割り当てられます:&lt;br&gt;%2%3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1405"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1286"/>
<source>3D Acceleration</source>
<comment>details report</comment>
<translation>3D アクセラレーション</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1401"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1282"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (3D Acceleration)</comment>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1402"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1283"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (3D Acceleration)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="148"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="149"/>
<source>Setting Up</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>セットアップ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2444"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1994"/>
<source>Differencing</source>
<comment>DiskType</comment>
<translation>差分</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="523"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1250"/>
<source>Nested Paging</source>
<comment>details report</comment>
<translation>ネステッドページング</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="486"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1341"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="487"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1222"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="670"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (Nested Paging)</comment>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="487"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1342"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="488"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1223"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="671"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (Nested Paging)</comment>
<translation>無効</translation>
@@ -13307,7 +14653,7 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">ブリッジネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1440"/>
<source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
@@ -13318,7 +14664,7 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="410"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="427"/>
<source>SCSI</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>SCSI</translation>
@@ -13334,99 +14680,99 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="426"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="543"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="595"/>
<source>PIIX3</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation>PIIX3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="427"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="444"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="596"/>
<source>PIIX4</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation>PIIX4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="428"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="545"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="597"/>
<source>ICH6</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation>ICH6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="425"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="442"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="594"/>
<source>AHCI</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation>AHCI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="423"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="592"/>
<source>Lsilogic</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation>Lsilogic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="424"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="541"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="593"/>
<source>BusLogic</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation>BusLogic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1437"/>
<source>Bridged adapter, %1</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1562"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1443"/>
<source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
<comment>details report (network)</comment>
<translation>ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="307"/>
<source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="288"/>
<source>Bridged Adapter</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>ブリッジアダプター</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="290"/>
<source>Host-only Adapter</source>
<comment>NetworkAttachmentType</comment>
<translation>ホストオンリーアダプター</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1351"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1387"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1232"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1268"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1353"/>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="600"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1234"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="695"/>
<source>Processor(s)</source>
<comment>details report</comment>
<translation>プロセッサー数</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1235"/>
<source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
<comment>details report</comment>
<translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1375"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1256"/>
<source>System</source>
<comment>details report</comment>
<translation>システム</translation>
@@ -13447,73 +14793,73 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1437"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1318"/>
<source>Display</source>
<comment>details report</comment>
<translation>ディスプレイ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="324"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="467"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="341"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="519"/>
<source>Raw File</source>
<comment>PortMode</comment>
<translation>Rawファイル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1410"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1291"/>
<source>Enabled</source>
<comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1133"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="998"/>
<source>Unknown device</source>
<comment>USB device details</comment>
<translation>不明なデバイス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1395"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1276"/>
<source>Screens</source>
<comment>details report</comment>
<translation>スクリーン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1411"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1292"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1414"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1295"/>
<source>2D Video Acceleration</source>
<comment>details report</comment>
<translation>2D ビデオアクセラレーション</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1428"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1309"/>
<source>Remote Desktop Server</source>
<comment>details report (VRDE Server)</comment>
<translation>リモートデスクトップサーバー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1429"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1310"/>
<source>Disabled</source>
<comment>details report (VRDE Server)</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1469"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1350"/>
<source>(CD/DVD)</source>
<translation>(CD/DVD)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1501"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1382"/>
<source>Not Attached</source>
<comment>details report (Storage)</comment>
<translation>未割り当て</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1509"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1390"/>
<source>Storage</source>
<comment>details report</comment>
<translation>ストレージ</translation>
@@ -13536,8 +14882,8 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">仮想CD/DVDディスクファイルの選択</translation>
</message>
<message>
- <source>CD/DVD-ROM disk</source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMディスク</translation>
+ <source>CD/DVD disk</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDディスク</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a virtual floppy disk file</source>
@@ -13552,251 +14898,275 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">すべての%1イメージ(%2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2301"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1806"/>
<source>All files (*)</source>
<translation>すべてのファイル(*)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="131"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="132"/>
<source>Teleported</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>テレポーテーション</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="135"/>
<source>Guru Meditation</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>瞑想中(システムエラー)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="135"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="142"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="136"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="143"/>
<source>Teleporting</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>テレポーテーション中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="136"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="137"/>
<source>Taking Live Snapshot</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>スナップショットの作成中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="142"/>
<source>Teleporting Paused VM</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>仮想マシンのテレポーテーションを中断</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="147"/>
<source>Restoring Snapshot</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>スナップショットに復元中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="144"/>
<location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="145"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="147"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="148"/>
<source>Deleting Snapshot</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>スナップショットを削除中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="144"/>
<source>Fault Tolerant Syncing</source>
<comment>MachineState</comment>
<translation>フォールトトレラントの同期中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="164"/>
<source>Unlocked</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>アンロック</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="165"/>
<source>Locked</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>ロック</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="167"/>
<source>Unlocking</source>
<comment>SessionState</comment>
<translation>アンロック中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="209"/>
<source>Disabled</source>
<comment>DragAndDropType</comment>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="210"/>
<source>Host To Guest</source>
<comment>DragAndDropType</comment>
<translation>ホストOSからゲストOSへ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="211"/>
<source>Guest To Host</source>
<comment>DragAndDropType</comment>
<translation>ゲストOSからホストOSへ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="211"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="212"/>
<source>Bidirectional</source>
<comment>DragAndDropType</comment>
<translation>双方向</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="223"/>
+ <source>PS/2 Mouse</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation>PS/2 マウス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="224"/>
+ <source>USB Mouse</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation>USBマウス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="226"/>
+ <source>PS/2 and USB Mouse</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation>PS/2とUSBマウス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="238"/>
<source>Normal</source>
<comment>MediumType</comment>
<translation>通常</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="239"/>
<source>Immutable</source>
<comment>MediumType</comment>
<translation>変更不可</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="240"/>
<source>Writethrough</source>
<comment>MediumType</comment>
<translation>ライトスルー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="241"/>
<source>Shareable</source>
<comment>MediumType</comment>
<translation>共有可能</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="242"/>
<source>Readonly</source>
<comment>MediumType</comment>
<translation>読み込み専用</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="227"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="243"/>
<source>Multi-attach</source>
<comment>MediumType</comment>
<translation>複数割り当て</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="256"/>
<source>Dynamically allocated storage</source>
<comment>MediumVariant</comment>
<translation>可変サイズのストレージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="258"/>
<source>Dynamically allocated differencing storage</source>
<comment>MediumVariant</comment>
<translation>可変サイズの差分ストレージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="260"/>
<source>Fixed size storage</source>
<comment>MediumVariant</comment>
<translation>固定サイズのストレージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="246"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="262"/>
<source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
<comment>MediumVariant</comment>
<translation>2GB以下のファイルで分割する可変サイズのストレージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="264"/>
<source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
<comment>MediumVariant</comment>
<translation>2GB以下のファイルで分割する可変サイズの差分ストレージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="266"/>
<source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
<comment>MediumVariant</comment>
<translation>2GB以下のファイルで分割する固定サイズのストレージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="252"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="268"/>
<source>Dynamically allocated compressed storage</source>
<comment>MediumVariant</comment>
<translation>可変サイズの圧縮ストレージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="254"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="270"/>
<source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
<comment>MediumVariant</comment>
<translation>可変サイズの差分圧縮ストレージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="256"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="272"/>
<source>Fixed size ESX storage</source>
<comment>MediumVariant</comment>
<translation>固定サイズのESXストレージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="274"/>
<source>Fixed size storage on raw disk</source>
<comment>MediumVariant</comment>
<translation>固定サイズのrawディスク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="292"/>
+ <source>NAT Network</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation>NATネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="322"/>
<source>Deny</source>
<comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
<translation>拒否</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="324"/>
<source>Allow VMs</source>
<comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
<translation>許可したVM</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="309"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="326"/>
<source>Allow All</source>
<comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
<translation>すべて許可</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="351"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="531"/>
<source>Ignore</source>
<comment>USBDeviceFilterAction</comment>
<translation>無視</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="352"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="480"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="369"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="532"/>
<source>Hold</source>
<comment>USBDeviceFilterAction</comment>
<translation>保持</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="411"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="428"/>
<source>Floppy</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>フロッピー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="412"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="429"/>
<source>SAS</source>
<comment>StorageBus</comment>
<translation>SAS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="453"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="470"/>
<source>UDP</source>
<comment>NATProtocol</comment>
<translation>UDP</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="471"/>
<source>TCP</source>
<comment>NATProtocol</comment>
<translation>TCP</translation>
@@ -13862,35 +15232,35 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">複数割り当て</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="395"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="526"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="412"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="578"/>
<source>Null</source>
<comment>AuthType</comment>
<translation>Null</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="396"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="413"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="579"/>
<source>External</source>
<comment>AuthType</comment>
<translation>外部</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="397"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="528"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="414"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="580"/>
<source>Guest</source>
<comment>AuthType</comment>
<translation>ゲスト</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="384"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="401"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="566"/>
<source>Intel HD Audio</source>
<comment>AudioControllerType</comment>
<translation>Intel HD オーディオ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="309"/>
<source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
<comment>NetworkAdapterType</comment>
<translation>準仮想化ネットワーク (virtio-net)</translation>
@@ -13911,8 +15281,8 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">TCP</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="429"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="446"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="598"/>
<source>I82078</source>
<comment>StorageControllerType</comment>
<translation>I82078</translation>
@@ -13927,354 +15297,378 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3023"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3068"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3128"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="68"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2572"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2604"/>
<source>B</source>
<comment>size suffix Bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3024"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3070"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3129"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="50"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2573"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2606"/>
<source>KB</source>
<comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3025"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3072"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3130"/>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="240"/>
- <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="70"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2574"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2608"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="241"/>
+ <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="432"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic2.cpp" line="136"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic2.cpp" line="137"/>
<location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic2.cpp" line="138"/>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic2.cpp" line="139"/>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic2.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="224"/>
<location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="225"/>
<location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="226"/>
- <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="227"/>
<source>MB</source>
<comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3026"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3074"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3131"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="71"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2575"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2610"/>
<source>GB</source>
<comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3027"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3076"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3132"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="53"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="72"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2576"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2612"/>
<source>TB</source>
<comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
<translation>TB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3028"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3078"/>
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3133"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2577"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2614"/>
<source>PB</source>
<comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
<translation>PB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="174"/>
<source>Empty</source>
<comment>medium</comment>
<translation>空</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="133"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="178"/>
<source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
<comment>medium</comment>
<translation>ホストドライブ &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="135"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="180"/>
<source>Host Drive %1 (%2)</source>
<comment>medium</comment>
<translation>ホストドライブ %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="255"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="326"/>
<source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format): %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;タイプ (形式): %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="330"/>
<source>&lt;p&gt;Attached to: %1&lt;/p&gt;</source>
<comment>image</comment>
<translation>&lt;p&gt;割り当て: %1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="331"/>
<source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
<comment>image</comment>
<translation>&lt;i&gt;未割り当て&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="337"/>
<source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation>&lt;i&gt;アクセス可否を確認中...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="279"/>
- <source>Failed to check media accessibility.</source>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="350"/>
+ <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>
<comment>medium</comment>
<translation>メディアのアクセス可否の確認に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="324"/>
- <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="394"/>
+ <source>&lt;b&gt;No disk image file selected&lt;/b&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation>&lt;b&gt;メディア 未選択&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="395"/>
<source>You can also change this while the machine is running.</source>
<translation>仮想マシンの動作中、これを変更することができます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="326"/>
- <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="396"/>
+ <source>&lt;b&gt;No disk image files available&lt;/b&gt;</source>
<comment>medium</comment>
<translation>&lt;b&gt;メディア 利用不可&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="327"/>
- <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
- <translation>仮想メディアマネージャーを使ってメディアのイメージを作成できます。</translation>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="397"/>
+ <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>
+ <translation>仮想マシン設定でディスクイメージファイルを作成ないし追加できます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="337"/>
+ <source>You can create disk image files using the virtual media manager.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャーを使ってメディアのイメージを作成できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="407"/>
<source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
<comment>medium</comment>
<translation>このハードディスクの割り当ては、新規作成された差分ハードディスクの使用により、間接的に実行されます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="492"/>
- <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="567"/>
+ <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these files.</source>
<comment>medium</comment>
<translation>ハードディスクチェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャーの&lt;b&gt;[差分ハードディスクを表示]&lt;/b&gt;を使用して、これらのメディアを確認してください。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="509"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="584"/>
<source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
<comment>medium</comment>
<translation>このベースハードディスクは以下の差分ハードディスクを使用して間接的に割り当てられます:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="166"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="169"/>
<source>%n year(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 年</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="171"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="174"/>
<source>%n month(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 月</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="176"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="179"/>
<source>%n day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 日</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="181"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="184"/>
<source>%n hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 時間</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="186"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="189"/>
<source>%n minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 分</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="191"/>
+ <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="194"/>
<source>%n second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 秒</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="581"/>
<source>Enabled</source>
<comment>nested paging</comment>
- <translation>有効</translation>
+ <translation type="obsolete">有効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="582"/>
<source>Disabled</source>
<comment>nested paging</comment>
- <translation>無効</translation>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>unrestricted execution</comment>
+ <translation type="obsolete">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>unrestricted execution</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="688"/>
<source>Nested Paging</source>
<translation>ネステッドページング</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="689"/>
+ <source>Unrestricted Execution</source>
+ <translatorcomment>CPUのレジスタ名なのでそのまま</translatorcomment>
+ <translation>Unrestricted Execution</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>MB</source>
<comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="279"/>
<source>Adapter %1</source>
<translation>アダプター %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="57"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="102"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="188"/>
<source>IDE Primary Master</source>
<comment>StorageSlot</comment>
<translation>IDE プライマリマスター</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="59"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="189"/>
<source>IDE Primary Slave</source>
<comment>StorageSlot</comment>
<translation>IDE プライマリスレーブ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="61"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="190"/>
<source>IDE Secondary Master</source>
<comment>StorageSlot</comment>
<translation>IDE セカンダリマスター</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="63"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="191"/>
<source>IDE Secondary Slave</source>
<comment>StorageSlot</comment>
<translation>IDE セカンダリスレーブ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="79"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="147"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="192"/>
<source>SATA Port %1</source>
<comment>StorageSlot</comment>
<translation>SATA ポート %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="95"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="148"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="193"/>
<source>SCSI Port %1</source>
<comment>StorageSlot</comment>
<translation>SCSI ポート %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="111"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="149"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="156"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="194"/>
<source>SAS Port %1</source>
<comment>StorageSlot</comment>
<translation>SAS ポート %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="127"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="150"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="195"/>
<source>Floppy Device %1</source>
<comment>StorageSlot</comment>
<translation>フロッピーデバイス %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="270"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="297"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="393"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="420"/>
<source>General</source>
<comment>DetailsElementType</comment>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="271"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="298"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="394"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="421"/>
<source>Preview</source>
<comment>DetailsElementType</comment>
<translation>プレビュー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="272"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="299"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="395"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="422"/>
<source>System</source>
<comment>DetailsElementType</comment>
<translation>システム</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="273"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="300"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="396"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="423"/>
<source>Display</source>
<comment>DetailsElementType</comment>
<translation>ディスプレイ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="274"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="301"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="424"/>
<source>Storage</source>
<comment>DetailsElementType</comment>
<translation>ストレージ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="275"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="302"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="398"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="425"/>
<source>Audio</source>
<comment>DetailsElementType</comment>
<translation>オーディオ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="276"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="303"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="426"/>
<source>Network</source>
<comment>DetailsElementType</comment>
<translation>ネットワーク</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="277"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="304"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="400"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="427"/>
<source>Serial ports</source>
<comment>DetailsElementType</comment>
<translation>シリアルポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="279"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="306"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="402"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="429"/>
<source>Parallel ports</source>
<comment>DetailsElementType</comment>
<translation>パラレルポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="281"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="404"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="431"/>
<source>USB</source>
<comment>DetailsElementType</comment>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="282"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="309"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="405"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="432"/>
<source>Shared folders</source>
<comment>DetailsElementType</comment>
<translation>共有フォルダー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="283"/>
- <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="433"/>
<source>Description</source>
<comment>DetailsElementType</comment>
<translation>説明</translation>
@@ -14292,17 +15686,17 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1 (0x%2)&apos;は無効なホストキーのコードです。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="139"/>
+ <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="135"/>
<source>&apos;%1&apos; is an invalid host-combination code-sequence.</source>
<translation>&apos;%1&apos;は無効なホストキーの組み合わせです。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="268"/>
<source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
<translation>&apos;%2&apos;キーの値&apos;%1&apos;は正規表現の規則&apos;%3&apos;に適合しません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="259"/>
<source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
<translation>&apos;%1&apos;キーを削除できません。</translation>
</message>
@@ -14414,7 +15808,7 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the dialog help.</source>
+ <source>Holds the dialog help.</source>
<translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示します。</translation>
</message>
<message>
@@ -14442,8 +15836,8 @@ Version %1</source>
<translation type="obsolete">VirtualBox 環境設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
- <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
+ <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを指定します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
</message>
<message>
<source>New Filter %1</source>
@@ -14504,8 +15898,8 @@ to the system default language.&lt;/qt&gt;
<translation type="obsolete">デフォルト</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
- <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダーのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
+ <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
+ <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダーのパスを指定します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
@@ -14516,16 +15910,16 @@ to the system default language.&lt;/qt&gt;
<translation type="obsolete">VDIフォルダーのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトパスが表示されます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
- <translation type="obsolete">デフォルトの仮想マシンフォルダーのパスを表示します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
+ <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
+ <translation type="obsolete">デフォルトの仮想マシンフォルダーのパスを指定します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
- <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトのVDIフォルダーを選択します。</translation>
+ <source>Opens a window to select the default VDI folder.</source>
+ <translation type="obsolete">ウィンドウを開いてデフォルトのVDIフォルダーを選択します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
- <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトの仮想マシンフォルダーを選択します。</translation>
+ <source>Opens a window to select the default virtual machine folder.</source>
+ <translation type="obsolete">ウィンドウを開いてデフォルトの仮想マシンフォルダーを選択します。</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
@@ -14536,12 +15930,12 @@ to the system default language.&lt;/qt&gt;
<translation type="obsolete">VRDP 認証ライブラリー(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
- <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリーのパスを表示します。</translation>
+ <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
+ <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリーのパスを指定します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
- <translation type="obsolete">VRDP 認証ライブラリーファイルの選択ダイアログを開きます。</translation>
+ <source>Opens a window to select the VRDP authentication library file.</source>
+ <translation type="obsolete">VRDP 認証ライブラリーファイルの選択ウィンドウを開きます。</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
@@ -14776,17 +16170,17 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<context>
<name>VBoxLicenseViewer</name>
<message>
- <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="98"/>
+ <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="97"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>同意します(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="98"/>
<source>I &amp;Disagree</source>
<translation>同意しません(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="95"/>
<source>VirtualBox License</source>
<translation>VirtualBox ライセンス</translation>
</message>
@@ -14845,7 +16239,7 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">ハードディスクなし</translation>
</message>
<message>
- <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
+ <source>No disk image files available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
<translation type="obsolete">利用可能なメディアがありません。 仮想メディアマネージャーを使用して、対応するタイプのメディアを追加してください。</translation>
</message>
<message>
@@ -14856,87 +16250,83 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<context>
<name>VBoxMediaManagerDlg</name>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="642"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1237"/>
<source>&amp;Actions</source>
<translation>動作(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="644"/>
<source>&amp;New...</source>
- <translation>新規(&amp;N)...</translation>
+ <translation type="obsolete">新規(&amp;N)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="645"/>
<source>&amp;Add...</source>
- <translation>追加(&amp;A)...</translation>
+ <translation type="obsolete">追加(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="646"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1239"/>
<source>&amp;Copy...</source>
<translation>コピー(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="647"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1240"/>
<source>&amp;Modify...</source>
<translation>変更(&amp;M)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="648"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1241"/>
<source>R&amp;emove</source>
<translation>除去(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="649"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1242"/>
<source>Re&amp;lease</source>
<translation>解放(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="650"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1243"/>
<source>Re&amp;fresh</source>
<translation>最新の情報に更新(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="660"/>
<source>Create a new virtual hard drive</source>
- <translation>新規仮想ハードドライブの作成</translation>
+ <translation type="obsolete">新規仮想ハードドライブの作成</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new virtual hard disk</source>
<translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクの作成</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="661"/>
- <source>Add an existing medium</source>
- <translation>既存のメディアを追加</translation>
+ <source>Add an existing disk image file</source>
+ <translation type="obsolete">既存のメディアを追加</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="662"/>
- <source>Copy an existing medium</source>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1251"/>
+ <source>Copy an existing disk image file</source>
<translation>既存のメディアをコピー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="663"/>
- <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1252"/>
+ <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source>
<translation>選択したメディアの属性を変更</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="664"/>
- <source>Remove the selected medium</source>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1253"/>
+ <source>Remove the selected disk image file</source>
<translation>選択したメディアを除去</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="665"/>
- <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1254"/>
+ <source>Release the selected disk image file by detaching it from the machines</source>
<translation>選択したメディアを仮想マシンから割り当て解除して解放する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="666"/>
- <source>Refresh the media list</source>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1255"/>
+ <source>Refresh the list of disk image files</source>
<translation>メディアリストを最新の情報に更新</translation>
</message>
<message>
- <source>CD/DVD-ROM disk</source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMディスク</translation>
+ <source>CD/DVD disk</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDディスク</translation>
</message>
<message>
<source>hard disk</source>
@@ -14955,7 +16345,7 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">割り当て</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="683"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1292"/>
<source>Checking accessibility</source>
<translation>アクセス可否を確認</translation>
</message>
@@ -14968,28 +16358,27 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">すべてのハードディスクイメージ(%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1078"/>
<source>All files (*)</source>
- <translation>すべてのファイル(*)</translation>
+ <translation type="obsolete">すべてのファイル(*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select a hard disk image file</source>
<translation type="obsolete">ハードディスクイメージファイルを選択</translation>
</message>
<message>
- <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation>
+ <source>CD/DVD images (*.iso);;All files (*)</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation>
</message>
<message>
- <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMディスクイメージファイルを選択</translation>
+ <source>Select a CD/DVD disk image file</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDディスクイメージファイルを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">フロッピーイメージ(*.img);;すべてのファイル(*)</translation>
</message>
<message>
- <source>Select a floppy disk image file</source>
+ <source>Select a floppy disk image files</source>
<translation type="obsolete">フロッピーディスクイメージファイルを選択</translation>
</message>
<message>
@@ -15001,18 +16390,18 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">すべての%1イメージ(%2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1495"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="715"/>
<source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;未割り当て&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1958"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1749"/>
<source>--</source>
<comment>no info</comment>
<translation>--</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="621"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1270"/>
<source>Virtual Media Manager</source>
<translation>仮想メディアマネージャー</translation>
</message>
@@ -15021,48 +16410,48 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">ハードディスク(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="623"/>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="632"/>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="637"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1272"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1281"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1286"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="624"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1273"/>
<source>Virtual Size</source>
<translation>仮想的なサイズ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="625"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1274"/>
<source>Actual Size</source>
<translation>実際のサイズ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="626"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1275"/>
<source>Type:</source>
<translation>タイプ:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="627"/>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="634"/>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="639"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1276"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1283"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1288"/>
<source>Location:</source>
<translation>場所:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="628"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1277"/>
<source>Format:</source>
<translation>フォーマット:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="629"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1278"/>
<source>Storage details:</source>
<translation>ストレージの詳細:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="630"/>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="635"/>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="640"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1279"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1284"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1289"/>
<source>Attached to:</source>
<translation>割り当て:</translation>
</message>
@@ -15071,8 +16460,8 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">CD/DVDイメージ(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="633"/>
- <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="638"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1282"/>
+ <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1287"/>
<source>Size</source>
<translation>サイズ</translation>
</message>
@@ -15099,24 +16488,20 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<context>
<name>VBoxMiniToolBar</name>
<message>
- <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="72"/>
<source>Always show the toolbar</source>
- <translation>常にツールバーを表示する</translation>
+ <translation type="obsolete">常にツールバーを表示する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="99"/>
<source>Minimize Window</source>
- <translation>ウィンドウを最小化</translation>
+ <translation type="obsolete">ウィンドウを最小化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="106"/>
<source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
- <translation>フルスクリーンモードまたはシームレスモードを終了する</translation>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーンモードまたはシームレスモードを終了する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="113"/>
<source>Close VM</source>
- <translation>仮想マシンを閉じる</translation>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンを閉じる</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -15168,7 +16553,7 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">オペレーティング システム(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
+ <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">仮想マシンにインストールするOSの種類を表示します。</translation>
</message>
<message>
@@ -15176,7 +16561,7 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">バージョン(&amp;E):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
+ <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="obsolete">仮想マシンにインストールするOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation>
</message>
<message>
@@ -15256,15 +16641,15 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
</message>
<message>
<source>I &amp;already have a Sun Online account:</source>
- <translation type="obsolete">Sun オンライン アカウントに登録済みです(&amp;H):</translation>
+ <translation type="obsolete">Sun オンライン アカウントに登録済みです(&amp;A):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;E-mail:</source>
- <translation type="obsolete">メールアドレス:</translation>
+ <translation type="obsolete">メールアドレス(&amp;E):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Password:</source>
- <translation type="obsolete">パスワード:</translation>
+ <translation type="obsolete">パスワード(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
<source>I &amp;would like to create a new Sun Online account:</source>
@@ -15300,7 +16685,7 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
</message>
<message>
<source>&amp;Register</source>
- <translation type="obsolete">登録(R)</translation>
+ <translation type="obsolete">登録(&amp;R)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -15359,7 +16744,7 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
- <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
+ <source>Display the Virtual Disk Manager window</source>
<translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャー ダイアログを表示</translation>
</message>
<message>
@@ -15372,7 +16757,7 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
- <source>Display the global settings dialog</source>
+ <source>Display the global settings window</source>
<translation type="obsolete">環境設定ダイアログを表示</translation>
</message>
<message>
@@ -15484,7 +16869,7 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">VirtualBox について(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
- <source>Show a dialog with product information</source>
+ <source>Show a window with product information</source>
<translation type="obsolete">製品情報ダイアログを表示</translation>
</message>
<message>
@@ -15675,7 +17060,7 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">マネージャー</translation>
</message>
<message>
- <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
+ <source>Display the Virtual Media Manager window</source>
<translation type="obsolete">仮想メディアマネージャー ダイアログを表示</translation>
</message>
<message>
@@ -15728,7 +17113,7 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<name>VBoxSettingsDialog</name>
<message>
<source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
- <translation type="obsolete">&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリーを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください&lt;i&gt;。</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリーを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください&lt;/i&gt;。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid settings detected</source>
@@ -15944,7 +17329,7 @@ DOS系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxs
<translation type="obsolete">スナップショット作成</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="457"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="465"/>
<source>Take &amp;Snapshot</source>
<translation>スナップショット作成(&amp;S)</translation>
</message>
@@ -15961,88 +17346,88 @@ DOS系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxs
<translation type="obsolete">詳細を表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="464"/>
<source>S&amp;how Details</source>
<translation>詳細を表示(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="156"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="158"/>
<source>Current State (changed)</source>
<comment>Current State (Modified)</comment>
<translation>最新の状態(変更)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="157"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="159"/>
<source>Current State</source>
<comment>Current State (Unmodified)</comment>
<translation>最新の状態</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="161"/>
<source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
<translation>最新の状態は最新のスナップショットに保存されている状態と異なります</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="161"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="163"/>
<source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
<translation>最新の状態は最新のスナップショットに保存されている状態と同じです</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="210"/>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="215"/>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="220"/>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="225"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="217"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="227"/>
<source> (%1 ago)</source>
<translation>(%1前)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="265"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="267"/>
<source> (current, </source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>(最新,</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="270"/>
<source>online)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>オンライン)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="271"/>
<source>offline)</source>
<comment>Snapshot details</comment>
<translation>オフライン)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="274"/>
<source>Taken at %1</source>
<comment>Snapshot (time)</comment>
<translation>作成時刻 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="276"/>
<source>Taken on %1</source>
<comment>Snapshot (date + time)</comment>
<translation>作成日時 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="280"/>
<source>%1 since %2</source>
<comment>Current State (time or date + time)</comment>
<translation>%2からの状態 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="458"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="466"/>
<source>&amp;Clone...</source>
<translation>クローン(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="473"/>
<source>Clone the selected virtual machine</source>
<translation>選択した仮想マシンをクローン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="824"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="854"/>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>スナップショット %1</translation>
</message>
@@ -16055,7 +17440,7 @@ DOS系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxs
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="464"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="472"/>
<source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
<translation>現在の仮想マシンの状態のスナップショットを作成</translation>
</message>
@@ -16084,7 +17469,7 @@ DOS系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxs
<translation type="obsolete">最新のスナップショットを破棄し、スナップショットを作成する前の状態に戻す</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="463"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="471"/>
<source>Show the details of the selected snapshot</source>
<translation>選択したスナップショットの詳細を表示</translation>
</message>
@@ -16093,7 +17478,7 @@ DOS系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxs
<translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="207"/>
<source> (%1)</source>
<translation> (%1)</translation>
</message>
@@ -16122,22 +17507,22 @@ DOS系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxs
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="462"/>
<source>&amp;Restore Snapshot</source>
<translation>スナップショットに復元(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="455"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="463"/>
<source>&amp;Delete Snapshot</source>
<translation>スナップショットを削除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="461"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="469"/>
<source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
<translation>選択した仮想マシンのスナップショットに復元</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="462"/>
+ <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="470"/>
<source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
<translation>選択した仮想マシンのスナップショットを削除</translation>
</message>
@@ -16191,7 +17576,7 @@ DOS系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxs
<translation type="obsolete">キャンセル</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.cpp" line="73"/>
<source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
<translation>
<numerusform>警告:%n 個の変更不可の仮想ディスクを割り当てた仮想マシンのスナップショットを作成しています。データ喪失を避けるため、このスナップショットから起動する限り、仮想ディスクはリセットされません。</numerusform>
@@ -16234,8 +17619,8 @@ DOS系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxs
<translation type="obsolete">名前(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the filter name.</source>
- <translation type="obsolete">フィルター名を表示します。</translation>
+ <source>Holds the filter name.</source>
+ <translation type="obsolete">フィルター名を指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Manufacturer</source>
@@ -16366,13 +17751,13 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<context>
<name>VBoxUSBMenu</name>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="87"/>
<source>&lt;no devices available&gt;</source>
<comment>USB devices</comment>
<translation>&lt;利用できるデバイスがありません&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="89"/>
<source>No supported devices connected to the host PC</source>
<comment>USB device tooltip</comment>
<translation>ホストマシンに接続されたデバイスはサポートされていません</translation>
@@ -16420,71 +17805,67 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>%1 - セッション情報</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.ui" line="37"/>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="176"/>
<source>&amp;Details</source>
- <translation>詳細(&amp;D)</translation>
+ <translation type="obsolete">詳細(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.ui" line="72"/>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="177"/>
<source>&amp;Runtime</source>
- <translation>ランタイム(&amp;R)</translation>
+ <translation type="obsolete">ランタイム(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="200"/>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="233"/>
<source>DMA Transfers</source>
<translation>DMA 転送</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="198"/>
<source>PIO Transfers</source>
<translation>PIO 転送</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="204"/>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="239"/>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="266"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="262"/>
<source>Data Read</source>
<translation>データ読み込み</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="206"/>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="241"/>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="264"/>
<source>Data Written</source>
<translation>データ書き込み</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="309"/>
<source>Data Transmitted</source>
<translation>データ送信</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="315"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="311"/>
<source>Data Received</source>
<translation>データ受信</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="507"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="511"/>
<source>Not Available</source>
<comment>details report (VRDE server port)</comment>
<translation>利用不可</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="522"/>
<source>Runtime Attributes</source>
<translation>ランタイム属性</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="519"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="523"/>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>画面解像度</translation>
</message>
<message>
- <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM 統計</translation>
+ <source>CD/DVD Statistics</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD 統計</translation>
</message>
<message>
<source>Network Adapter Statistics</source>
@@ -16496,34 +17877,34 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">バージョン %1.%2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="492"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="496"/>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest additions</comment>
<translation>未検出</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="505"/>
<source>Not Detected</source>
<comment>guest os type</comment>
<translation>未検出</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="520"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="524"/>
<source>Clipboard Mode</source>
<translation>クリップボードモード</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="525"/>
<source>Drag&apos;n&apos;Drop Mode</source>
<translation>ドラッグ&ドロップモード</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="529"/>
<source>Guest Additions</source>
<translation>Guest Additions</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="530"/>
<source>Guest OS Type</source>
<translation>ゲストOSのタイプ</translation>
</message>
@@ -16536,7 +17917,7 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">ハードディスクなし</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="633"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="638"/>
<source>No Network Adapters</source>
<translation>ネットワークアダプターなし</translation>
</message>
@@ -16573,22 +17954,32 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.ui" line="37"/>
+ <source>Configuration &amp;Details</source>
+ <translation>設定の詳細(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.ui" line="72"/>
+ <source>&amp;Runtime Information</source>
+ <translation>ランタイム情報(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Not Available</source>
<comment>details report (VRDP server port)</comment>
<translation type="obsolete">利用不可</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="539"/>
<source>Storage Statistics</source>
<translation>ストレージ統計</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="606"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="611"/>
<source>No Storage Devices</source>
<translation>ストレージデバイス なし</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="617"/>
+ <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="622"/>
<source>Network Statistics</source>
<translation>ネットワーク 統計</translation>
</message>
@@ -16728,32 +18119,32 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に仮想ネットワークケーブルが接続されるかどうかを示します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
- <translation type="obsolete">このアダプター用に選択したホストインターフェース名を表示します。</translation>
+ <source>Holds the name of the host interface selected for this adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプター用に選択したホストインターフェース名を指定します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the TAP interface name.</source>
- <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を表示します。</translation>
+ <source>Holds the TAP interface name.</source>
+ <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を指定します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
- <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを表示します。</translation>
+ <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source>
+ <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the setup application.</source>
<translation type="obsolete">設定アプリケーションを選択します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
- <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを表示します。</translation>
+ <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source>
+ <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Selects the terminate application.</source>
<translation type="obsolete">終了アプリケーションを選択します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
- <translation type="obsolete">このアダプターのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
+ <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプターのMACアドレスを指定します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Name</source>
@@ -16768,8 +18159,8 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">仮想ネットワークアダプターのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったネットワーク ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
- <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation>
+ <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を指定します。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -16791,32 +18182,32 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">ポート番号(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
- <translation type="obsolete">パラレルポート番号を表示します。 標準のパラレルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation>
+ <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
+ <translation type="obsolete">パラレルポート番号を指定します。 標準のパラレルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;IRQ</source>
<translation type="obsolete">IRQ(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
- <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を表示します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
+ <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を指定します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&amp;rt</source>
<translation type="obsolete">I/Oポート(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
- <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
+ <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Path</source>
<translation type="obsolete">ポートパス(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the host parallel device name.</source>
- <translation type="obsolete">ホストのパラレル デバイス名を表示します。</translation>
+ <source>Holds the host parallel device name.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストのパラレル デバイス名を指定します。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -16838,7 +18229,7 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">ポート番号(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
+ <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
<translation type="obsolete">シリアルポート番号を表示します。 標準のシリアルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation>
</message>
<message>
@@ -16846,16 +18237,16 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">IRQ(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
- <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を表示します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
+ <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を表示します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Po&amp;rt</source>
<translation type="obsolete">I/Oポート(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
- <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
+ <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
</message>
<message>
<source>Port &amp;Mode</source>
@@ -16878,8 +18269,8 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">ポートパス(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
- <translation type="obsolete">ポートが&lt;b&gt;[ホストパイプ]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが&lt;b&gt;[ホストデバイス]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、ホストシリアルデバイス名を表示します。</translation>
+ <source>Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
+ <translation type="obsolete">ポートが&lt;b&gt;[ホストパイプ]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを指定します。ポートが&lt;b&gt;[ホストデバイス]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、ホストシリアルデバイス名を表示します。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -16909,7 +18300,7 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブ(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
+ <source>Lists host CD/DVD drives available to insert to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストのCD/DVDドライブをリスト表示します。</translation>
</message>
<message>
@@ -16929,8 +18320,8 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">ISO イメージファイル(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
- <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
+ <source>Holds the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを指定します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
@@ -16980,8 +18371,8 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">フロッピー</translation>
</message>
<message>
- <source> CD/DVD-ROM </source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
+ <source> CD/DVD </source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source> Audio </source>
@@ -17012,8 +18403,8 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">名前(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
- <translation type="obsolete">仮想マシンの名前を表示します。</translation>
+ <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの名前を指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>OS &amp;Type</source>
@@ -17077,7 +18468,7 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
</message>
<message>
<source>Enable IO A&amp;PIC</source>
- <translation type="obsolete">IO APICを有効化(&amp;P)</translation>
+ <translation type="obsolete">I/O APICを有効化(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<source>Boo&amp;t Order</source>
@@ -17188,7 +18579,7 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the dialog help.</source>
+ <source>Holds the dialog help.</source>
<translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示します。</translation>
</message>
<message>
@@ -17216,16 +18607,16 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラーのマスタースロットに割り当てられます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
- <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
+ <source>Holds the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを指定します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのフロッピードライブにマウントします。</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
- <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
+ <source>Holds the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを指定します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
@@ -17262,7 +18653,7 @@ value.&lt;/qt&gt;</source>
<translation type="obsolete">スナップショットの保存先(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
+ <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
<translation type="obsolete">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation>
</message>
<message>
@@ -17273,28 +18664,28 @@ this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
-the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
+the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!&lt;/qt&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;仮想マシンでI/O APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
<translation type="obsolete">ゲストOSとホストOSの間でクリップボードを共有するモードを定義します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
- <translation type="obsolete">この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを表示します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>
+ <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを指定します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
<translation type="obsolete">スナップショットの保存先フォルダーのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトのパスが表示されます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
- <translation type="obsolete">仮想マシンのコメントを表示します。コメントはインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation>
+ <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのコメントを指定します。コメントはインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation>
</message>
<message>
- <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
+ <source>Lists host Floppy drives available to insert to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストフロッピードライブをリスト表示します。</translation>
</message>
<message>
@@ -17302,7 +18693,7 @@ this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;
<translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャーを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation>
</message>
<message>
- <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
+ <source>Lists host CD/DVD drives available to insert to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストのCD/DVDドライブをリスト表示します。</translation>
</message>
<message>
@@ -17384,7 +18775,7 @@ makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&l
<translation type="obsolete">実行中にマウントしたメディアを記録(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
+ <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source>
<translation type="obsolete">仮想マシン実行中に変更したCD/DVDまたはフロッピーメディアの構成を設定ファイルに保存します。</translation>
</message>
<message>
@@ -17412,8 +18803,8 @@ makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&l
<translation type="obsolete">認証タイムアウト値(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
- <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;VRDP サーバーポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ <source>&lt;qt&gt;Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;VRDP サーバーポート番号を指定します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD image file is not selected</source>
@@ -17652,8 +19043,8 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
</message>
<message>
- <source>CD/DVD-ROM</source>
- <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
+ <source>CD/DVD</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy</source>
@@ -17751,7 +19142,7 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">ホストフロッピードライブ(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
+ <source>Lists host Floppy drives available to insert to the virtual machine.</source>
<translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストフロッピードライブをリスト表示します。</translation>
</message>
<message>
@@ -17763,8 +19154,8 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">イメージファイル(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
- <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
+ <source>Holds the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを指定します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
@@ -17790,8 +19181,8 @@ USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニ
<translation type="obsolete">サーバーのポート番号(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
- <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
- <translation type="obsolete">VRDP サーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
+ <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
+ <translation type="obsolete">VRDP サーバーのポート番号を指定します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication &amp;Method:</source>