diff options
| author | Lorry Tar Creator <lorry-tar-importer@baserock.org> | 2014-03-26 19:21:20 +0000 |
|---|---|---|
| committer | <> | 2014-05-08 15:03:54 +0000 |
| commit | fb123f93f9f5ce42c8e5785d2f8e0edaf951740e (patch) | |
| tree | c2103d76aec5f1f10892cd1d3a38e24f665ae5db /src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts | |
| parent | 58ed4748338f9466599adfc8a9171280ed99e23f (diff) | |
| download | VirtualBox-master.tar.gz | |
Imported from /home/lorry/working-area/delta_VirtualBox/VirtualBox-4.3.10.tar.bz2.HEADVirtualBox-4.3.10master
Diffstat (limited to 'src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts')
| -rw-r--r-- | src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts | 2575 |
1 files changed, 1311 insertions, 1264 deletions
diff --git a/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts b/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts index 5d1d1363..126bf8e1 100644 --- a/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts +++ b/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts @@ -136,10 +136,6 @@ <translation>取消</translation> </message> <message> - <source>Ignore</source> - <translation>忽略</translation> - </message> - <message> <source>&Details</source> <translation>詳細資料(&D)</translation> </message> @@ -157,27 +153,6 @@ </message> </context> <context> - <name>QIWidgetValidator</name> - <message> - <source>not complete</source> - <comment>value state</comment> - <translation>不完整</translation> - </message> - <message> - <source>invalid</source> - <comment>value state</comment> - <translation>無效</translation> - </message> - <message> - <source><qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> - <translation><qt>在 <b>%2</b> 頁面欄位 <b>%1</b> 的值為 %3。</qt></translation> - </message> - <message> - <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> - <translation><qt>在 <b>%1</b> 頁中的值之一是 %2。</qt></translation> - </message> -</context> -<context> <name>UIActionPool</name> <message> <source>&Machine</source> @@ -205,7 +180,7 @@ </message> <message> <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> - <translation>插入 Ctrl-Alt-Del 鍵(&I)</translation> + <translation>傳送 Ctrl-Alt-Del 鍵(&I)</translation> </message> <message> <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> @@ -220,10 +195,6 @@ <translation>取得虛擬機器的快照</translation> </message> <message> - <source>Show Session Information Dialog</source> - <translation>顯示工作階段資訊對話方塊</translation> - </message> - <message> <source>&Pause</source> <translation>暫停(&P)</translation> </message> @@ -276,30 +247,14 @@ <translation>USB 裝置(&U)</translation> </message> <message> - <source>&Network Adapters...</source> - <translation>網路卡(&N)...</translation> - </message> - <message> <source>Change the settings of network adapters</source> <translation>變更網路卡的設定值</translation> </message> <message> - <source>&Shared Folders...</source> - <translation>共用資料夾(&S)...</translation> - </message> - <message> <source>Create or modify shared folders</source> <translation>建立或修改共用資料夾</translation> </message> <message> - <source>&Install Guest Additions...</source> - <translation>安裝 Guest Additions(&I)...</translation> - </message> - <message> - <source>Mount the Guest Additions installation image</source> - <translation>掛載 Guest Additions 安裝映像</translation> - </message> - <message> <source>De&bug</source> <translation>除錯(&B)</translation> </message> @@ -330,15 +285,6 @@ <translation>顯示應用程式圖示</translation> </message> <message> - <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> - <translation>啟用遠端桌面 (RDP) 連線到這部機器</translation> - </message> - <message> - <source>Enable &Logging...</source> - <comment>debug action</comment> - <translation>啟用記錄(&L)...</translation> - </message> - <message> <source>Switch to &Fullscreen</source> <translation>切換為全螢幕(&F)</translation> </message> @@ -355,11 +301,11 @@ <translation>在標準和無縫桌面整合模式之間切換</translation> </message> <message> - <source>Switch to &Scale Mode</source> + <source>Switch to &Scaled Mode</source> <translation>切換為縮放模式(&S)</translation> </message> <message> - <source>Switch between normal and scale mode</source> + <source>Switch between normal and scaled mode</source> <translation>在標準和縮放模式之間切換</translation> </message> <message> @@ -367,10 +313,6 @@ <translation>自動調整客體顯示大小(&G)</translation> </message> <message> - <source>Enable R&emote Display</source> - <translation>啟用遠端顯示(&E)</translation> - </message> - <message> <source>&Settings...</source> <translation>設定值(&S)...</translation> </message> @@ -415,8 +357,8 @@ <translation>關於 VirtualBox(&A)...</translation> </message> <message> - <source>Show a dialog with product information</source> - <translation>顯示產品資訊的對話方塊</translation> + <source>Show a window with product information</source> + <translation>顯示產品資訊視窗</translation> </message> <message> <source>Take Sn&apshot...</source> @@ -432,7 +374,7 @@ </message> <message> <source>Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace</source> - <translation>插入 Ctrl-Alt-Backspace 鍵(&E)</translation> + <translation>傳送 Ctrl-Alt-Backspace 鍵(&E)</translation> </message> <message> <source>&File</source> @@ -449,8 +391,8 @@ <translation>虛擬媒體管理員(&V)...</translation> </message> <message> - <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> - <translation>顯示虛擬媒體管理員對話方塊</translation> + <source>Display the Virtual Media Manager window</source> + <translation>顯示虛擬媒體管理員視窗</translation> </message> <message> <source>&Import Appliance...</source> @@ -474,8 +416,8 @@ <translation>喜好設定(&P)...</translation> </message> <message> - <source>Display the global settings dialog</source> - <translation>顯示全域設定對話方塊</translation> + <source>Display the global settings window</source> + <translation>顯示全域設定視窗</translation> </message> <message> <source>E&xit</source> @@ -697,6 +639,75 @@ <source>Shared &Clipboard</source> <translation>共用剪貼簿(&C)</translation> </message> + <message> + <source>Drag'n'Drop</source> + <translation>拖放</translation> + </message> + <message> + <source>Save the machine state of the virtual machine</source> + <translation>啟用虛擬機器的機器狀態</translation> + </message> + <message> + <source>Power off the virtual machine</source> + <translation>關閉虛擬機器電源</translation> + </message> + <message> + <source>&Network Settings...</source> + <translation>網路設定(&N)...</translation> + </message> + <message> + <source>&Shared Folders Settings...</source> + <translation>共用資料夾設定(&S)...</translation> + </message> + <message> + <source>R&emote Display</source> + <translation>遠端顯示(&E)</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source> + <translation>切換此機器的遠端桌面 (RDP) 連線</translation> + </message> + <message> + <source>&Video Capture</source> + <translation>視訊擷取(&V)</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle video capture</source> + <translation>切換視訊擷取</translation> + </message> + <message> + <source>&Video Capture Settings...</source> + <translation>視訊擷取設定(&V)...</translation> + </message> + <message> + <source>Configure video capture settings</source> + <translation>組態視訊擷取設定</translation> + </message> + <message> + <source>&Logging...</source> + <comment>debug action</comment> + <translation>記錄(&L)...</translation> + </message> + <message> + <source>Popup Menu</source> + <translation>Popup Menu</translation> + </message> + <message> + <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source> + <translation>插入 Guest Additions 磁碟檔案到虛擬磁碟機</translation> + </message> + <message> + <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> + <translation>插入 Guest Additions CD 映像(&I)...</translation> + </message> + <message> + <source>Show Session Information Window</source> + <translation>顯示工作階段資訊視窗</translation> + </message> + <message> + <source>&Webcams</source> + <translation>Webcams(&W)</translation> + </message> </context> <context> <name>UIApplianceEditorWidget</name> @@ -825,318 +836,11 @@ </message> </context> <context> - <name>UIDescriptionPagePrivate</name> - <message> - <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> - <translation>沒有描述。按下方 [編輯] 按鈕加入。</translation> - </message> - <message> - <source>Edit</source> - <translation>編輯</translation> - </message> - <message> - <source>Edit (Ctrl+E)</source> - <translation>編輯 (Ctrl+E)</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>UIDetailsBlock</name> - <message> - <source>Name</source> - <comment>details report</comment> - <translation>名稱</translation> - </message> - <message> - <source>OS Type</source> - <comment>details report</comment> - <translation>作業系統類型</translation> - </message> - <message> - <source>Information inaccessible</source> - <comment>details report</comment> - <translation>資訊不可存取</translation> - </message> - <message> - <source>Base Memory</source> - <comment>details report</comment> - <translation>基本記憶體</translation> - </message> - <message> - <source><nobr>%1 MB</nobr></source> - <comment>details report</comment> - <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> - </message> - <message> - <source>Processors</source> - <comment>details report</comment> - <translation>處理器</translation> - </message> - <message> - <source><nobr>%1</nobr></source> - <comment>details report</comment> - <translation><nobr>%1</nobr></translation> - </message> - <message> - <source>Execution Cap</source> - <comment>details report</comment> - <translation>執行上限</translation> - </message> - <message> - <source><nobr>%1%</nobr></source> - <comment>details report</comment> - <translation><nobr>%1%</nobr></translation> - </message> - <message> - <source>Boot Order</source> - <comment>details report</comment> - <translation>開機順序</translation> - </message> - <message> - <source>ACPI</source> - <comment>details report</comment> - <translation>ACPI</translation> - </message> - <message> - <source>IO APIC</source> - <comment>details report</comment> - <translation>IO APIC</translation> - </message> - <message> - <source>BIOS</source> - <comment>details report</comment> - <translation>BIOS</translation> - </message> - <message> - <source>VT-x/AMD-V</source> - <comment>details report</comment> - <translation>VT-x/AMD-V</translation> - </message> - <message> - <source>Nested Paging</source> - <comment>details report</comment> - <translation>Nested Paging</translation> - </message> - <message> - <source>PAE/NX</source> - <comment>details report</comment> - <translation>PAE/NX</translation> - </message> - <message> - <source>Acceleration</source> - <comment>details report</comment> - <translation>加速</translation> - </message> - <message> - <source>Video Memory</source> - <comment>details report</comment> - <translation>視訊記憶體</translation> - </message> - <message> - <source>Screens</source> - <comment>details report</comment> - <translation>畫面</translation> - </message> - <message> - <source>2D Video</source> - <comment>details report</comment> - <translation>2D 視訊</translation> - </message> - <message> - <source>3D</source> - <comment>details report</comment> - <translation>3D</translation> - </message> - <message> - <source>Remote Desktop Server Port</source> - <comment>details report (VRDE Server)</comment> - <translation>遠端桌面伺服器連接埠</translation> - </message> - <message> - <source>Remote Desktop Server</source> - <comment>details report (VRDE Server)</comment> - <translation>遠端桌面伺服器</translation> - </message> - <message> - <source>Disabled</source> - <comment>details report (VRDE Server)</comment> - <translation>停用</translation> - </message> - <message> - <source>(CD/DVD)</source> - <translation>(CD/DVD)</translation> - </message> - <message> - <source>Not Attached</source> - <comment>details report (Storage)</comment> - <translation>未附加</translation> - </message> - <message> - <source>Host Driver</source> - <comment>details report (audio)</comment> - <translation>主機驅動程式</translation> - </message> - <message> - <source>Controller</source> - <comment>details report (audio)</comment> - <translation>控制器</translation> - </message> - <message> - <source>Disabled</source> - <comment>details report (audio)</comment> - <translation>停用</translation> - </message> - <message> - <source>Bridged adapter, %1</source> - <comment>details report (network)</comment> - <translation>橋接介面卡,%1</translation> - </message> - <message> - <source>Internal network, '%1'</source> - <comment>details report (network)</comment> - <translation>內部網路,「%1」</translation> - </message> - <message> - <source>Host-only adapter, '%1'</source> - <comment>details report (network)</comment> - <translation>「僅限主機」介面卡,「%1」</translation> - </message> - <message> - <source>Generic driver, '%1'</source> - <comment>details report (network)</comment> - <translation>通用驅動程式,'%1'</translation> - </message> - <message> - <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> - <comment>details report (network)</comment> - <translation>通用驅動程式,'%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> - </message> - <message> - <source>Adapter %1</source> - <comment>details report (network)</comment> - <translation>介面卡 %1</translation> - </message> - <message> - <source>Disabled</source> - <comment>details report (network)</comment> - <translation>停用</translation> - </message> - <message> - <source>Port %1</source> - <comment>details report (serial ports)</comment> - <translation>連接埠 %1</translation> - </message> - <message> - <source>Disabled</source> - <comment>details report (serial ports)</comment> - <translation>停用</translation> - </message> - <message> - <source>Port %1</source> - <comment>details report (parallel ports)</comment> - <translation>連接埠 %1</translation> - </message> - <message> - <source>Disabled</source> - <comment>details report (parallel ports)</comment> - <translation>停用</translation> - </message> - <message> - <source>Device Filters</source> - <comment>details report (USB)</comment> - <translation>裝置篩選器</translation> - </message> - <message> - <source>%1 (%2 active)</source> - <comment>details report (USB)</comment> - <translation>%1 (%2 個啟用)</translation> - </message> - <message> - <source>Disabled</source> - <comment>details report (USB)</comment> - <translation>停用</translation> - </message> - <message> - <source>Shared Folders</source> - <comment>details report (shared folders)</comment> - <translation>共用資料夾</translation> - </message> - <message> - <source>None</source> - <comment>details report (shared folders)</comment> - <translation>無</translation> - </message> - <message> - <source>None</source> - <comment>details report (description)</comment> - <translation>無</translation> - </message> -</context> -<context> <name>UIDetailsPagePrivate</name> <message> <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> <translation>選取的虛擬機器是 <i>不可存取</i>。 請核閱下方顯示的錯誤訊息,如果您想要重複檢查可存取性,請按下 [<b>重新整理</b>] 按鈕:</translation> </message> - <message> - <source>General</source> - <comment>details report</comment> - <translation>一般</translation> - </message> - <message> - <source>System</source> - <comment>details report</comment> - <translation>系統</translation> - </message> - <message> - <source>Preview</source> - <comment>details report</comment> - <translation>預覽</translation> - </message> - <message> - <source>Display</source> - <comment>details report</comment> - <translation>顯示</translation> - </message> - <message> - <source>Storage</source> - <comment>details report</comment> - <translation>存放裝置</translation> - </message> - <message> - <source>Audio</source> - <comment>details report</comment> - <translation>音效</translation> - </message> - <message> - <source>Network</source> - <comment>details report</comment> - <translation>網路</translation> - </message> - <message> - <source>Serial Ports</source> - <comment>details report</comment> - <translation>序列埠</translation> - </message> - <message> - <source>Parallel Ports</source> - <comment>details report</comment> - <translation>並列埠</translation> - </message> - <message> - <source>USB</source> - <comment>details report</comment> - <translation>USB</translation> - </message> - <message> - <source>Shared Folders</source> - <comment>details report</comment> - <translation>共用資料夾</translation> - </message> - <message> - <source>Description</source> - <comment>details report</comment> - <translation>描述</translation> - </message> </context> <context> <name>UIDnDHandler</name> @@ -1201,43 +905,59 @@ <message> <source><b>%1</b></source> <comment>Group item tool-tip / Group name</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>%1</b></translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n group(s)</source> <comment>Group item tool-tip / Group info</comment> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%n 個群組</numerusform> </translation> </message> <message> <source><nobr>%1</nobr></source> <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment> - <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation> + <translation><nobr>%1</nobr></translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n machine(s)</source> <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%n 個機器</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%n running)</source> <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>(%n 個正在執行)</numerusform> </translation> </message> <message> <source><nobr>%1</nobr></source> <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment> - <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation> + <translation><nobr>%1</nobr></translation> </message> <message> <source><nobr>%1 %2</nobr></source> <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment> - <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation> + <translation><nobr>%1 %2</nobr></translation> + </message> + <message> + <source>Collapse group</source> + <translation>摺疊群組</translation> + </message> + <message> + <source>Expand group</source> + <translation>展開群組</translation> + </message> + <message> + <source>Enter group</source> + <translation>輸入群組</translation> + </message> + <message> + <source>Exit group</source> + <translation>結束群組</translation> </message> </context> <context> @@ -1327,7 +1047,7 @@ <message> <source>Adapter %1</source> <comment>details (network)</comment> - <translation>介面卡 %1</translation> + <translation>網路卡 %1</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> @@ -1452,12 +1172,12 @@ <message> <source>Generic Driver, '%1'</source> <comment>details (network)</comment> - <translation>通用驅動程式,'%1'</translation> + <translation>通用驅動程式,「%1」</translation> </message> <message> <source>Generic Driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> <comment>details (network)</comment> - <translation>通用驅動程式,'%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> + <translation>通用驅動程式,「%1」 {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> </message> <message> <source>Device Filters</source> @@ -1474,6 +1194,35 @@ <comment>details (shared folders)</comment> <translation>共用的資料夾</translation> </message> + <message> + <source>Video Capture File</source> + <comment>details (display/video capture)</comment> + <translation>視訊擷取檔案</translation> + </message> + <message> + <source>Video Capture Attributes</source> + <comment>details (display/video capture)</comment> + <translation>視訊擷取屬性</translation> + </message> + <message> + <source>Video Capture</source> + <comment>details (display/video capture)</comment> + <translation>視訊擷取</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled</source> + <comment>details (display/video capture)</comment> + <translation>停用</translation> + </message> + <message> + <source>NAT Network, '%1'</source> + <comment>details (network)</comment> + <translation>NAT 網路,「%1」</translation> + </message> + <message> + <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> + <translation>框架大小: %1x%2,畫面播放率: %3fps,位元率: %4kbps</translation> + </message> </context> <context> <name>UIGMachinePreview</name> @@ -1535,7 +1284,7 @@ </message> <message> <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> - <translation>建議合理的客體最大畫面大小。 Guest Additions 元件安裝時客體才能看到此建議。</translation> + <translation>建議合理的客體最大畫面大小。 Guest Additions 安裝時客體才能看到此建議。</translation> </message> <message> <source>None</source> @@ -1553,16 +1302,12 @@ </message> <message> <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> - <translation>建議客體最大畫面大小。 Guest Additions 元件安裝時客體才能看到此建議。</translation> + <translation>建議客體最大畫面大小。 Guest Additions 安裝時客體才能看到此建議。</translation> </message> </context> <context> <name>UIGlobalSettingsExtension</name> <message> - <source>&Extension Packages:</source> - <translation>擴充包(&E):</translation> - </message> - <message> <source>Lists all installed packages.</source> <translation>列出所有已安裝的擴充包。</translation> </message> @@ -1598,16 +1343,20 @@ <source>Extensions</source> <translation>擴充套件</translation> </message> + <message> + <source>&Extension Packages</source> + <translation>擴充包(&E)</translation> + </message> </context> <context> <name>UIGlobalSettingsGeneral</name> <message> - <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> - <translation>顯示預設虛擬機器資料夾的路徑。 當加入現有或新建虛擬機器時,如果沒有特別指定,就會使用這個資料夾。</translation> + <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> + <translation>預設虛擬機器資料夾所使用的路徑。 新建虛擬機器時,如果沒有特別指定,則會使用這個資料夾。</translation> </message> <message> - <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> - <translation>顯示提供遠端顯示 (VRDP) 用戶端驗證的程式庫路徑。</translation> + <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> + <translation>提供遠端顯示 (VRDP) 用戶端驗證所使用的程式庫路徑。</translation> </message> <message> <source>Default &Machine Folder:</source> @@ -1618,51 +1367,63 @@ <translation>VRDP 驗證程式庫(&R):</translation> </message> <message> - <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> - <translation>勾選時,應用程式將在系統通知區提供含內容功能表的圖示。</translation> + <source>&Dock and Menubar:</source> + <translation>停駐和功能表列(&D):</translation> + </message> + <message> + <source>Auto-Show in Fullscreen</source> + <translation>自動以全螢幕顯示</translation> </message> <message> - <source>&Show System Tray Icon</source> - <translation>顯示系統通知區圖示(&S)</translation> + <source>When checked, the host dock and menu bar will be shown when the virtual machine is in fullscreen mode.</source> + <translation>勾選時,虛擬機器於全螢幕模式時將顯示停駐和功能表列。</translation> </message> <message> - <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source> - <translation>在全螢幕中自動顯示停駐和功能表列(&A)</translation> + <source>&Host Screensaver:</source> + <translation>主機螢幕保護(&H):</translation> </message> <message> - <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> - <translation>勾選時,主機螢幕保護裝置在虛擬機器正在執行時將停用。</translation> + <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> + <translation>勾選時,每當虛擬機器執行中將停用主機螢幕保護。</translation> </message> <message> - <source>Disable Host &ScreenSaver</source> - <translation>停用主機螢幕保護裝置(&S)</translation> + <source>Disable When Running Virtual Machines</source> + <translation>虛擬機器執行中時停用</translation> </message> </context> <context> <name>UIGlobalSettingsInput</name> <message> - <source>Host &Key:</source> - <translation>Host 鍵(&K):</translation> + <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> + <translation>勾選時,每次虛擬機器視窗啟動時,鍵盤會自動擷取。 當擷取鍵盤時,所有的按鍵動作 (包含系統,如 Alt-Tab 鍵) 都會直接對虛擬機器。</translation> </message> <message> - <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> - <translation>顯示於虛擬機器視窗中使用的 Host 鍵。 啟用項目欄位並按下新的 Host 鍵。 請注意,不能使用字母數字、游標移動與編輯鍵。</translation> + <source>&Auto Capture Keyboard</source> + <translation>自動擷取鍵盤(&A)</translation> </message> <message> - <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> - <translation>勾選時,每次虛擬機器視窗啟動時,鍵盤會自動擷取。 當擷取鍵盤時,所有的按鍵動作 (包括系統,如 Alt-Tab 鍵) 都會直接對虛擬機器。</translation> + <source>Host Key Combination</source> + <translation>Host 按鍵組合</translation> </message> <message> - <source>&Auto Capture Keyboard</source> - <translation>自動擷取鍵盤(&A)</translation> + <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> + <translation>某些項目指派相同的快速鍵。</translation> + </message> + <message> + <source>&VirtualBox Manager</source> + <translation>VirtualBox 管理員(&V)</translation> + </message> + <message> + <source>Virtual &Machine</source> + <translation>虛擬機器(&M)</translation> </message> <message> - <source>Reset host combination</source> - <translation>重設 Host 鍵組合</translation> + <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source> + <translation>列出能組態的所有可用快速鍵。</translation> </message> <message> - <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source> - <translation>重設在 VM 視窗中作為 Host 鍵組合使用的按鍵組合。</translation> + <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source> + <translation>輸入序列以篩選快速鍵清單。</translation> </message> </context> <context> @@ -1692,10 +1453,6 @@ <translation>語言:</translation> </message> <message> - <source>&Interface Language:</source> - <translation>介面語言(&I):</translation> - </message> - <message> <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> <translation>列出所有可用的使用者介面語言。 生效的語言以<b>粗體</b>顯示。 選取<i>預設值</i>來重設為系統預設語言。</translation> </message> @@ -1719,38 +1476,14 @@ <source>Author(s):</source> <translation>作者:</translation> </message> + <message> + <source>&Interface Languages</source> + <translation>介面語言(&I)</translation> + </message> </context> <context> <name>UIGlobalSettingsNetwork</name> <message> - <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> - <translation><b>%1</b>的主機 IPv4 位址錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> - <translation><b>%1</b>的主機 IPv4 網路遮罩錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> - <translation><b>%1</b>的主機 IPv6 位址錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> - <translation><b>%1</b>的 DHCP 伺服器位址錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> - <translation><b>%1</b>的 DHCP 伺服器網路遮罩錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> - <translation><b>%1</b>的 DHCP 位址下限錯誤</translation> - </message> - <message> - <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> - <translation><b>%1</b>的 DHCP 位址上限錯誤</translation> - </message> - <message> <source>Adapter</source> <translation>介面卡</translation> </message> @@ -1843,10 +1576,6 @@ <translation>編輯「僅限主機」網路(&E)</translation> </message> <message> - <source>&Host-only Networks:</source> - <translation>「僅限主機」網路(&H):</translation> - </message> - <message> <source>Lists all available host-only networks.</source> <translation>列出所有可用的「僅限主機」網路。</translation> </message> @@ -1858,16 +1587,141 @@ <source>Networking</source> <translation>網路</translation> </message> + <message> + <source>&NAT Networks</source> + <translation>NAT 網路(&N)</translation> + </message> + <message> + <source>Lists all available NAT networks.</source> + <translation>列出所有可用的 NAT 網路。</translation> + </message> + <message> + <source>&Host-only Networks</source> + <translation>「僅限主機」網路(&H)</translation> + </message> + <message> + <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> + <translation>未指定先前稱為 <b>%1</b> 的 NAT 網路之新名稱。</translation> + </message> + <message> + <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> + <translation>未指定 NAT 網路<b>%1</b>的 CIDR。</translation> + </message> + <message> + <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> + <translation>未指定先前稱為 <b>%1</b> 的 NAT 網路之 CIDR。</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> + <translation>NAT 網路 <b>%2</b> 所指定之 CIDR 無效 (<i>%1</i>)。</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> + <translation>先前稱為 <b>%2</b> 的 NAT 網路所指定之 CIDR 無效 (<i>%1</i>)。</translation> + </message> + <message> + <source>Network Name</source> + <translation>網路名稱</translation> + </message> + <message> + <source>[empty]</source> + <translation>[空]</translation> + </message> + <message> + <source>%1 (renamed from %2)</source> + <translation>%1 (重新命名自 %2)</translation> + </message> + <message> + <source>Old Network Name</source> + <translation>舊的網路名稱</translation> + </message> + <message> + <source>New Network Name</source> + <translation>新的網路名稱</translation> + </message> + <message> + <source>Network CIDR</source> + <translation>網路 CIDR</translation> + </message> + <message> + <source>Supports DHCP</source> + <translation>支援 DHCP</translation> + </message> + <message> + <source>yes</source> + <translation>是</translation> + </message> + <message> + <source>no</source> + <translation>否</translation> + </message> + <message> + <source>Supports IPv6</source> + <translation>支援 IPv6</translation> + </message> + <message> + <source>Default IPv6 route</source> + <translation>預設 IPv6 路由</translation> + </message> + <message> + <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 address.</source> + <translation>主機介面 <b>%1</b> 目前的 IPv4 位址無效。</translation> + </message> + <message> + <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source> + <translation>主機介面 <b>%1</b> 目前的 IPv4 網路遮罩無效。</translation> + </message> + <message> + <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 address.</source> + <translation>主機介面 <b>%1</b> 目前的 IPv6 位址無效。</translation> + </message> + <message> + <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server address.</source> + <translation>主機介面 <b>%1</b> 目前的 DHCP 伺服器位址無效。</translation> + </message> + <message> + <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server mask.</source> + <translation>主機介面 <b>%1</b> 目前的 DHCP 伺服器遮罩無效。</translation> + </message> + <message> + <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> + <translation>主機介面 <b>%1</b> 目前的 DHCP 伺服器下限位址無效。</translation> + </message> + <message> + <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> + <translation>主機介面 <b>%1</b> 目前的 DHCP 伺服器上限位址無效。</translation> + </message> + <message> + <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> + <translation>名稱 <b>%1</b> 已經使用在數個 NAT 網路。</translation> + </message> + <message> + <source>Active</source> + <comment>NAT network</comment> + <translation>啟動</translation> + </message> + <message> + <source>&Add NAT network</source> + <translation>加入 NAT 網路(&A)</translation> + </message> + <message> + <source>&Remove NAT network</source> + <translation>移除 NAT 網路(&R)</translation> + </message> + <message> + <source>&Edit NAT network</source> + <translation>編輯 NAT 網路(&E)</translation> + </message> </context> <context> - <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name> + <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost</name> <message> <source>Host-only Network Details</source> <translation>「僅限主機」網路詳細資料</translation> </message> <message> <source>&Adapter</source> - <translation>介面卡(&A)</translation> + <translation>網路卡(&A)</translation> </message> <message> <source>Manual &Configuration</source> @@ -1882,32 +1736,32 @@ <translation>IPv4 位址(&I):</translation> </message> <message> - <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> - <translation>顯示這個介面卡的主機 IPv4 位址。</translation> + <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> + <translation>此網路卡所使用的 IPv4 位址。</translation> </message> <message> <source>IPv4 Network &Mask:</source> <translation>IPv4 網路遮罩(&M):</translation> </message> <message> - <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> - <translation>顯示這個介面卡的主機 IPv4 網路遮罩。</translation> + <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> + <translation>此網路卡所使用的 IPv4 網路遮罩。</translation> </message> <message> <source>I&Pv6 Address:</source> <translation>IPv6 位址(&P):</translation> </message> <message> - <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> - <translation>顯示這個介面卡的主機 IPv6 位址若支援 IPv6。</translation> + <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> + <translation>此網路卡所使用的 IPv6 位址,如果支援 IPv6。</translation> </message> <message> <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> <translation>IPv6 網路遮罩長度(&L):</translation> </message> <message> - <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> - <translation>顯示這個介面卡的主機 IPv6 網路遮罩前置長度若支援 IPv6。</translation> + <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> + <translation>此網路卡所使用的主機 IPv6 網路遮罩字首長度,如果支援 IPv6。</translation> </message> <message> <source>&DHCP Server</source> @@ -1919,39 +1773,121 @@ </message> <message> <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> - <translation>指示機器啟動時是否啟用 DHCP 伺服器。</translation> + <translation>指示是否在機器啟動時啟用 DHCP 伺服器。</translation> </message> <message> <source>Server Add&ress:</source> <translation>伺服器位址(&R):</translation> </message> <message> - <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> - <translation>顯示與這個「僅限主機」介面卡關聯的網路之 DHCP 伺服器服務位址。</translation> + <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> + <translation>DHCP 伺服器所使用的位址,服務與此「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation> </message> <message> <source>Server &Mask:</source> <translation>伺服器遮罩(&M):</translation> </message> <message> - <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> - <translation>顯示與這個「僅限主機」介面卡關聯的網路之 DHCP 伺服器服務網路遮罩。</translation> + <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> + <translation>DHCP 伺服器所使用的網路遮罩,服務與此「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation> </message> <message> <source>&Lower Address Bound:</source> <translation>位址下限(&L):</translation> </message> <message> - <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> - <translation>顯示由 DHCP 伺服器服務提供與這個「僅限主機」介面卡關聯的網路之位址下限。</translation> + <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> + <translation>DHCP 伺服器所提供使用的位址下限,服務與此「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation> </message> <message> <source>&Upper Address Bound:</source> <translation>位址上限(&U):</translation> </message> <message> - <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> - <translation>顯示由 DHCP 伺服器服務提供與這個「僅限主機」介面卡關聯的網路之位址上限。</translation> + <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> + <translation>DHCP 伺服器所提供使用的位址上限,服務與此「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name> + <message> + <source>NAT Network Details</source> + <translation>NAT 網路詳細資料</translation> + </message> + <message> + <source>&Enable Network</source> + <translation>啟用網路(&E)</translation> + </message> + <message> + <source>Enable this NAT network.</source> + <translation>啟用此 NAT 網路。</translation> + </message> + <message> + <source>Network &Name:</source> + <translation>網路名稱(&N):</translation> + </message> + <message> + <source>Holds the name for this network.</source> + <translation>這個網路所使用的名稱。</translation> + </message> + <message> + <source>Network &CIDR:</source> + <translation>網路 CIDR(&C):</translation> + </message> + <message> + <source>Holds the CIDR for this network.</source> + <translation>此網路所使用的 CIDR。</translation> + </message> + <message> + <source>Network Options:</source> + <translation>網路選項:</translation> + </message> + <message> + <source>Supports &DHCP</source> + <translation>支援 DHCP(&D)</translation> + </message> + <message> + <source>Determines whether this network supports DHCP.</source> + <translation>決定此網路是否支援 DHCP。</translation> + </message> + <message> + <source>Supports &IPv6</source> + <translation>支援 IPv6(&I)</translation> + </message> + <message> + <source>Determines whether this network supports IPv6.</source> + <translation>決定此網路是否支援 IPv6。</translation> + </message> + <message> + <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> + <translation>宣告預設 IPv6 路由(&R)</translation> + </message> + <message> + <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source> + <translation>決定此網路是否要宣告為預設 IPv6 路由。</translation> + </message> + <message> + <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> + <translation>開啟管理連接埠轉送規則的視窗。</translation> + </message> + <message> + <source>&Port Forwarding</source> + <translation>通訊埠轉送(&P)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>UIGlobalSettingsPortForwardingDlg</name> + <message> + <source>Port Forwarding Rules</source> + <translation>通訊埠轉送規則</translation> + </message> + <message> + <source>IPv4</source> + <translation>IPv4</translation> + </message> + <message> + <source>IPv6</source> + <translation>IPv6</translation> </message> </context> <context> @@ -1961,7 +1897,7 @@ <translation>勾選時,VirtualBox 將使用提供的 Proxy 設定工作,如從網路下載 Guest Additions 或檢查更新。</translation> </message> <message> - <source>&Enable proxy</source> + <source>&Enable Proxy</source> <translation>啟用 Proxy(&E)</translation> </message> <message> @@ -1981,28 +1917,12 @@ <translation>變更 Proxy 連接埠。</translation> </message> <message> - <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> - <translation>勾選時, Proxy 伺服器將使用提供的驗證。</translation> + <source>No proxy host is currently specified.</source> + <translation>目前未指定 Proxy 主機。</translation> </message> <message> - <source>&Use authentication</source> - <translation>使用驗證(&U)</translation> - </message> - <message> - <source>User &name:</source> - <translation>使用者名稱(&N):</translation> - </message> - <message> - <source>Changes the user name used for authentication.</source> - <translation>變更驗證所用的使用者名稱。</translation> - </message> - <message> - <source>Pass&word:</source> - <translation>密碼(&W):</translation> - </message> - <message> - <source>Changes the password used for authentication.</source> - <translation>變更驗證所用的密碼。</translation> + <source>No proxy port is currently specified.</source> + <translation>目前未指定 Proxy 連接埠。</translation> </message> </context> <context> @@ -2012,7 +1932,7 @@ <translation>勾選時,應用程式將定時連線到 VirtualBox 網站並檢查新的 VirtualBox 版本是否可用。</translation> </message> <message> - <source>&Check for updates</source> + <source>&Check for Updates</source> <translation>檢查更新(&C)</translation> </message> <message> @@ -2036,7 +1956,7 @@ <translation><p>選擇這個,如果您只想要有關 VirtualBox 的穩定版更新通知。</p></translation> </message> <message> - <source>&Stable release versions</source> + <source>&Stable Release Versions</source> <translation>穩定發佈版本(&S)</translation> </message> <message> @@ -2044,7 +1964,7 @@ <translation><p>選擇這個,如果您想要關於所有新的 VirtualBox 的發佈通知。</p></translation> </message> <message> - <source>&All new releases</source> + <source>&All New Releases</source> <translation>所有新的發佈(&A)</translation> </message> <message> @@ -2052,7 +1972,7 @@ <translation><p>選擇這個,如果您想要關於所有新的 VirtualBox 發佈和 VirtualBox 預先發佈的版本通知。</p></translation> </message> <message> - <source>All new releases and &pre-releases</source> + <source>All New Releases and &Pre-Releases</source> <translation>所有新的發佈和預先發佈(&P)</translation> </message> </context> @@ -2064,14 +1984,38 @@ </message> </context> <context> - <name>UIHotKeyEditor</name> + <name>UIHostComboEditor</name> + <message> + <source><key_%1></source> + <translation><key_%1></translation> + </message> <message> <source>Left </source> - <translation>← </translation> + <translation>左側 </translation> </message> <message> <source>Right </source> - <translation>→ </translation> + <translation>右側 </translation> + </message> + <message> + <source>Left Shift</source> + <translation>左側 Shift 鍵</translation> + </message> + <message> + <source>Right Shift</source> + <translation>右側 Shift 鍵</translation> + </message> + <message> + <source>Left Ctrl</source> + <translation>左側 Ctrl 鍵</translation> + </message> + <message> + <source>Right Ctrl</source> + <translation>右側 Ctrl 鍵</translation> + </message> + <message> + <source>Left Alt</source> + <translation>左側 Alt 鍵</translation> </message> <message> <source>Right Alt</source> @@ -2079,11 +2023,11 @@ </message> <message> <source>Left WinKey</source> - <translation>左側 Windows 鍵</translation> + <translation>左側 Win 鍵</translation> </message> <message> <source>Right WinKey</source> - <translation>右側 Windows 鍵</translation> + <translation>右側 Win 鍵</translation> </message> <message> <source>Menu key</source> @@ -2095,39 +2039,41 @@ </message> <message> <source>Caps Lock</source> - <translation>大寫鎖定</translation> + <translation>Caps Lock</translation> </message> <message> <source>Scroll Lock</source> <translation>Scroll Lock</translation> </message> <message> - <source><key_%1></source> - <translation><key_%1></translation> + <source>Host+</source> + <translation>Host+</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>無</translation> </message> +</context> +<context> + <name>UIHotKeyEditor</name> <message> - <source>Left Shift</source> - <translation>左側 Shift 鍵</translation> - </message> - <message> - <source>Right Shift</source> - <translation>右側 Shift 鍵</translation> + <source>Reset shortcut to default</source> + <translation>重設快速鍵為預設值</translation> </message> <message> - <source>Left Ctrl</source> - <translation>左側 Ctrl 鍵</translation> + <source>Unset shortcut</source> + <translation>未設定的快速鍵</translation> </message> +</context> +<context> + <name>UIHotKeyTableModel</name> <message> - <source>Right Ctrl</source> - <translation>右側 Ctrl 鍵</translation> + <source>Name</source> + <translation>名稱</translation> </message> <message> - <source>Left Alt</source> - <translation>左側 Alt 鍵</translation> + <source>Shortcut</source> + <translation>快速鍵</translation> </message> </context> <context> @@ -2239,24 +2185,28 @@ </message> <message> <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> - <translation>指示客體作業系統是否擷取主機滑鼠指標:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;未擷取指標</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;擷取指標</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;滑鼠整合 (MI) 開啟</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp; MI 關閉,擷取指標</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp; MI 關閉,未擷取指標</nobr><br>請注意: 滑鼠整合功能需要在客體作業系統中安裝 Guest Additions 。</translation> + <translation>指示客體作業系統是否擷取主機滑鼠指標:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;未擷取指標</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;擷取指標</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;滑鼠整合 (MI) 開啟</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp; MI 關閉,擷取指標</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp; MI 關閉,未擷取指標</nobr><br>請注意:滑鼠整合功能需要在客體作業系統中安裝 Guest Additions 。</translation> </message> <message> <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> <translation>指示客體作業系統擷取 (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) 或未擷取 (<img src=:/hostkey_16px.png/>) 鍵盤。</translation> </message> <message> - <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> - <translation>指示遠端桌面伺服器是否啟用 (<img src=:/vrdp_16px.png/>) 或未啟用 (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>)。</translation> + <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source> + <translation><nobr>指示視訊擷取活動:</nobr><br>%1</translation> + </message> + <message> + <source><nobr><b>Video capture disabled</b></nobr></source> + <translation><nobr><b>視訊擷取停用</b></nobr></translation> </message> <message> - <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> - <translation><hr>遠端桌面伺服器正在監聽連接埠 %1</translation> + <source><nobr><b>Video capture file:</b> %1</nobr></source> + <translation><nobr><b>視訊擷取檔案:</b> %1</nobr></translation> </message> <message> - <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> + <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></source> <comment>Virtualization Stuff LED</comment> - <translation>指示這部虛擬機器所使用不同功能的狀態:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> + <translation>額外功能狀態:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></translation> </message> </context> <context> @@ -2277,22 +2227,6 @@ <translation>快照 %1</translation> </message> <message> - <source>No CD/DVD Devices Attached</source> - <translation>未附加 CD/DVD 裝置</translation> - </message> - <message> - <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> - <translation>該 VM 未附加 CD/DVD 裝置</translation> - </message> - <message> - <source>No Floppy Devices Attached</source> - <translation>未附加軟碟裝置</translation> - </message> - <message> - <source>No floppy devices attached to that VM</source> - <translation>該 VM 未附加軟碟裝置</translation> - </message> - <message> <source>No USB Devices Connected</source> <translation>未連接 USB 裝置</translation> </message> @@ -2304,6 +2238,14 @@ <source>Select a filename for the screenshot ...</source> <translation>選取快照的檔案名稱 ...</translation> </message> + <message> + <source>No Webcams Connected</source> + <translation>未連接 Webcams</translation> + </message> + <message> + <source>No supported webcams connected to the host PC</source> + <translation>未連接支援的 Webcams 在主機電腦</translation> + </message> </context> <context> <name>UIMachineSettingsAudio</name> @@ -2335,10 +2277,6 @@ <context> <name>UIMachineSettingsDisplay</name> <message> - <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> - <translation>您已指派少於 <b>%1</b> 的視訊記憶體,這是切換虛擬機器為全螢幕或無縫模式所需的最小量。</translation> - </message> - <message> <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> <translation><qt>%1&nbsp; MB</qt></translation> </message> @@ -2403,10 +2341,6 @@ <translation>指定客體驗證的逾時,以毫秒為單位。</translation> </message> <message> - <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> - <translation>您已指派少於 <b>%1</b> 的視訊記憶體,這是有效播放 HD 視訊所需的最小量。</translation> - </message> - <message> <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> <translation>勾選時,虛擬機器將給予存取在主機可用的視訊加速能力。</translation> </message> @@ -2416,7 +2350,7 @@ </message> <message> <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> - <translation>VRDP 伺服器連接埠號。 您可以指定 <tt>0</tt> (零),來選擇連接埠 3389, RDP 的標準連接埠。</translation> + <translation>VRDP 伺服器連接埠號。 您可以指定 <tt>0</tt> (零) ,來選擇 RDP 的標準連接埠 3389。</translation> </message> <message> <source>Mo&nitor Count:</source> @@ -2439,23 +2373,138 @@ <translation>允許多重連線(&A)</translation> </message> <message> - <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> - <translation>您已啟用作業系統的 3D 加速,其使用 WDDM 視訊驅動程式。 為了最大效能,設定客體 VRAM 至少 <b>%1</b>。</translation> + <source>Video &Capture</source> + <translation>視訊擷取(&C)</translation> + </message> + <message> + <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> + <translation>勾選時,VirtualBox 將以視訊檔案錄製虛擬機器工作階段。</translation> + </message> + <message> + <source>&Enable Video Capture</source> + <translation>啟用視訊擷取(&E)</translation> + </message> + <message> + <source>File &Path:</source> + <translation>檔案路徑(&P):</translation> + </message> + <message> + <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> + <translation>此設定決定 VirtualBox 用來儲存記錄內容的檔案名稱。</translation> + </message> + <message> + <source>Frame &Size:</source> + <translation>框架大小(&S):</translation> + </message> + <message> + <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source> + <translation>此設定決定錄製視訊的解析度 (框架大小)。</translation> + </message> + <message> + <source>This setting determines the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> + <translation>此設定決定錄製視訊的<b>水平</b>解析度 (框架寬度)。</translation> + </message> + <message> + <source>This setting determines the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> + <translation>此設定決定錄製視訊的<b>垂直</b>解析度 (框架高度)。</translation> + </message> + <message> + <source>&Frame Rate:</source> + <translation>畫面播放速率(&F):</translation> + </message> + <message> + <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> + <translation>此設定決定<b>每秒畫面播放</b>的最大數,將忽略額外的畫面。 此值愈大忽略的畫面愈多,但會縮小檔案大小。</translation> + </message> + <message> + <source>&Quality:</source> + <translation>不透明度(&Q):</translation> + </message> + <message> + <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> + <translation>此設定決定<b>品質</b>。 此值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation> + </message> + <message> + <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> + <translation>虛擬機器設成使用視訊串流加速。 由於此功能只能在 Windows 客體系統中動作,其將會停用。</translation> + </message> + <message> + <source>&Screens:</source> + <translation>畫面(&S):</translation> + </message> + <message> + <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> + <translation>虛擬機器設成使用硬體圖形加速。 然而主機系統目前未提供此,因此將無法啟動機器。</translation> + </message> + <message> + <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source> + <translation>虛擬機器目前指派的視訊記憶體小於 <b>%1</b>,這是切換全螢幕或無縫模式所需的最小量。</translation> + </message> + <message> + <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> + <translation>虛擬機器目前指派的視訊記憶體小於 <b>%1</b>,這是有效播放高解析視訊的最小量。</translation> + </message> + <message> + <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source> + <translation>虛擬機器設成使用硬體圖形加速和作業系統提示設成 Windows Vista 或以上。 為了最佳效能,應該設定機器至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</translation> + </message> + <message> + <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> + <translation>虛擬機器設成使用視訊串流加速。 由於此功能只能在 Windows 客體系統中動作,其將會停用。</translation> </message> <message> - <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> - <translation>您已啟用 2D 視訊加速。 由於 2D 視訊加速只支援 Windows 客體,這個功能將停用。</translation> + <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> + <translation>目前未指定 VRDE 伺服器連接埠值。</translation> </message> <message> - <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source> - <translation>您已啟用 3D 加速。 然而 3D 加速在目前主機設定未動作,因此無法啟動 VM。</translation> + <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> + <translation>目前未指定 VRDE 驗證逾時值。</translation> + </message> + <message> + <source>User Defined</source> + <translation>使用者定義</translation> + </message> + <message> + <source>%1 fps</source> + <translation>%1 fps</translation> + </message> + <message> + <source>fps</source> + <translation>fps</translation> + </message> + <message> + <source>low</source> + <comment>quality</comment> + <translation>低</translation> + </message> + <message> + <source>medium</source> + <comment>quality</comment> + <translation>中</translation> + </message> + <message> + <source>high</source> + <comment>quality</comment> + <translation>高</translation> + </message> + <message> + <source>kbps</source> + <translation>kbps</translation> + </message> + <message> + <source>Screen %1</source> + <translation>畫面 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Enable video recording for screen %1.</source> + <translation>啟用畫面 %1 的視訊錄製。</translation> </message> </context> <context> <name>UIMachineSettingsGeneral</name> <message> - <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> - <translation>顯示將儲存這部虛擬機器快照的路徑。 注意,快照可能需要相當多的磁碟空間。</translation> + <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> + <translation>將儲存這部虛擬機器快照所使用的路徑。 注意,快照可能需要相當多的磁碟空間。</translation> </message> <message> <source>&Basic</source> @@ -2482,12 +2531,12 @@ <translation>描述(&D)</translation> </message> <message> - <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> - <translation>顯示虛擬機器的描述。 描述欄位對於註解已安裝的客體作業系統之組態詳細資料是有用的。</translation> + <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> + <translation>虛擬機器所使用的描述。 描述欄位對於註解已安裝的客體作業系統之組態詳細資料是有用的。</translation> </message> <message> - <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> - <translation>如果勾選,任何在機器執行期間對於掛載的光碟與軟碟所進行的變更,將會儲存在設定檔之中,以便在每次執行之間儲存掛載媒體的組態。</translation> + <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source> + <translation>如果勾選,將記住機器執行時所放入或從虛擬磁碟移除的任何 CD/DVD 或軟體。</translation> </message> <message> <source>Removable Media:</source> @@ -2506,7 +2555,7 @@ <translation>如果勾選,在全螢幕及無縫模式顯示迷你工具列。</translation> </message> <message> - <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> + <source>Show in &Fullscreen/Seamless</source> <translation>在全螢幕/無縫模式顯示(&F)</translation> </message> <message> @@ -2514,14 +2563,10 @@ <translation>如果勾選,在螢幕上方顯示迷你工具列,而不是它的預設位置在螢幕的下方。</translation> </message> <message> - <source>Show At &Top Of Screen</source> + <source>Show at &Top of Screen</source> <translation>顯示在螢幕上方(&T)</translation> </message> <message> - <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> - <translation>您已選取這部 VM 的 64 位元客體作業系統類型。 如此的客體需要硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V),這個功能將會自動啟用。</translation> - </message> - <message> <source>&Drag'n'Drop:</source> <translation>拖放(&D):</translation> </message> @@ -2529,6 +2574,14 @@ <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> <translation>選取要使用拖放在客體和主機作業系統之間複製的資料。 此功能需要在客體 OS 安裝 Guest Additions。</translation> </message> + <message> + <source>No name specified for the virtual machine.</source> + <translation>未指定虛擬機器的名稱。</translation> + </message> + <message> + <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> + <translation>虛擬機器作業系統提示設成 64 位元類型。 64 位元客體需要硬體虛擬化,因此如果您確認變更這將會自動啟用。</translation> + </message> </context> <context> <name>UIMachineSettingsNetwork</name> @@ -2557,18 +2610,6 @@ <translation>介面卡類型(&T):</translation> </message> <message> - <source>no bridged network adapter is selected</source> - <translation>未選取橋接網路卡</translation> - </message> - <message> - <source>no internal network name is specified</source> - <translation>未指定內部網路名稱</translation> - </message> - <message> - <source>no host-only network adapter is selected</source> - <translation>未選取「僅限主機」網路卡</translation> - </message> - <message> <source>Not selected</source> <comment>network adapter name</comment> <translation>未選取</translation> @@ -2586,8 +2627,8 @@ <translation>顯示或隱藏額外網路卡選項。</translation> </message> <message> - <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> - <translation>顯示這個介面卡的 MAC 位址。 它包含確切地 12 個字元從 {0-9,A-F} 選擇。 請注意第二個字元必須是一個偶數數位。</translation> + <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> + <translation>這個網路卡所使用的 MAC 位址。 其確切包含 12 個字元選擇自 {0-9, A-F}。 請注意第二個字元必須是偶數數字。</translation> </message> <message> <source>Generates a new random MAC address.</source> @@ -2598,12 +2639,12 @@ <translation>指示機器啟動時是否已插入虛擬網路線。</translation> </message> <message> - <source>&Cable connected</source> + <source>&Cable Connected</source> <translation>線路已連接(&C)</translation> </message> <message> - <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> - <translation>開啟對話方塊管理連接埠轉送規則。</translation> + <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> + <translation>開啟管理連接埠轉送規則的視窗。</translation> </message> <message> <source>&Port Forwarding</source> @@ -2626,16 +2667,12 @@ <translation>在此輸入您將用在網路附加驅動程式的任何組態設定。 設定應有的形式 [<b>名稱=數值</b>] 且相依在驅動程式。 使用 [<b>Shift-Enter</b>] 加入新的項目。</translation> </message> <message> - <source>no generic driver is selected</source> - <translation>未選取通用驅動程式</translation> - </message> - <message> <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> <translation>選取主機系統中網路卡,流量將透過此網路卡傳入傳出。</translation> </message> <message> - <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> - <translation>輸入此網路卡將連接的內部網路名稱。 您可以選擇名稱以建立新的內部網路,其名稱未在此虛擬機器或其它中由任何其他網路卡所使用。</translation> + <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> + <translation>這個網路卡將連接所使用的內部網路名稱。 可以選擇名稱以建立新的內部網路,其名稱未在此或其它虛擬機器中由其他任何網路卡所使用。</translation> </message> <message> <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> @@ -2650,13 +2687,37 @@ <translation>MAC 位址(&M):</translation> </message> <message> - <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> + <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> + <translation>目前未選取橋接網路卡。</translation> + </message> + <message> + <source>No internal network name is currently specified.</source> + <translation>目前未指定內部網路名稱。</translation> + </message> + <message> + <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> + <translation>目前未選取「僅限主機」網路卡。</translation> + </message> + <message> + <source>No generic driver is currently selected.</source> + <translation>目前未選取通用驅動程式。</translation> + </message> + <message> + <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> <translation>MAC 位址必須 12 個 16 進位長。</translation> </message> <message> - <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> + <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> <translation>MAC 位址的第二位數不能是奇數,因為只允許 unicast 位址。</translation> </message> + <message> + <source>No NAT network name is currently specified.</source> + <translation>目前未指定 NAT 網路名稱。</translation> + </message> + <message> + <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> + <translation>這個網路卡將連接的 NAT 網路所使用的名稱。 可以使用 [虛擬機器管理員] 視窗中的 [全域網路] 設定建立或移除網路。</translation> + </message> </context> <context> <name>UIMachineSettingsParallel</name> @@ -2678,8 +2739,8 @@ <translation>連接埠號(&N):</translation> </message> <message> - <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> - <translation>顯示並列埠號。您可以選擇標準並列埠之一,或是選擇<b>使用者定義</b>並手動指定連接埠參數。</translation> + <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> + <translation>使用的並列埠號。您可以選擇標準並列埠之一,或是選擇<b>使用者定義</b>並手動指定連接埠參數。</translation> </message> <message> <source>&IRQ:</source> @@ -2694,31 +2755,39 @@ <translation>連接埠路徑(&P):</translation> </message> <message> - <source>Displays the host parallel device name.</source> - <translation>顯示主機並列裝置名稱。</translation> + <source>Holds the host parallel device name.</source> + <translation>主機並列裝置所使用的名稱。</translation> </message> <message> - <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> - <translation>顯示這個並列埠的 IRQ 號碼。這應該是介於 <tt>0</tt> 與 <tt>255</tt> 之間的整數。 只有當這部虛擬機器啟用 <b>IO APIC</b> 時,才能使用大於 <tt>15</tt> 的值。</translation> + <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> + <translation>這個並列埠所使用的 IRQ 號碼。這應該是介於 <tt>0</tt> 與 <tt>255</tt> 之間的整數。 只有這部虛擬機器啟用 <b>I/O APIC</b> 時,才會使用大於 <tt>15</tt> 的值。</translation> </message> <message> - <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> - <translation>顯示這個並列埠的基礎 I/O 連接埠位址。有效值為從 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt> 的整數。</translation> + <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> + <translation>這個並列埠所使用的基礎 I/O 連接埠位址。有效值從 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt> 的整數。</translation> </message> </context> <context> <name>UIMachineSettingsParallelPage</name> <message> - <source>Duplicate port number selected </source> - <translation>選取重複的連接埠號 </translation> + <source>No IRQ is currently specified.</source> + <translation>目前未指定 IRQ。</translation> </message> <message> - <source>Port path not specified </source> - <translation>未指定連接埠路徑 </translation> + <source>No I/O port is currently specified.</source> + <translation>目前未指定 I/O 連接埠。</translation> </message> <message> - <source>Duplicate port path entered </source> - <translation>輸入重複的連接埠路徑 </translation> + <source>Two or more ports have the same settings.</source> + <translation>兩個或多個連接埠有相同設定。</translation> + </message> + <message> + <source>No port path is currently specified.</source> + <translation>目前未指定連接埠路徑。</translation> + </message> + <message> + <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> + <translation>目前指定的連接埠路徑重複。</translation> </message> </context> <context> @@ -2815,7 +2884,7 @@ <translation>資料夾清單(&F)</translation> </message> <message> - <source>Auto-Mount</source> + <source>Auto-mount</source> <translation>自動掛載</translation> </message> <message> @@ -2834,10 +2903,6 @@ <translation>編輯共用</translation> </message> <message> - <source>Dialog</source> - <translation>Dialog</translation> - </message> - <message> <source>Folder Path:</source> <translation>資料夾路徑:</translation> </message> @@ -2846,8 +2911,8 @@ <translation>資料夾名稱:</translation> </message> <message> - <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> - <translation>顯示共用資料夾的名稱 (客體作業系統將看到的)。</translation> + <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> + <translation>共用資料夾所使用的名稱 (客體作業系統將會看到的)。</translation> </message> <message> <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> @@ -2859,7 +2924,7 @@ </message> <message> <source>&Make Permanent</source> - <translation>永久性(&M)</translation> + <translation>設為永久(&M)</translation> </message> <message> <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> @@ -2873,6 +2938,10 @@ <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> <translation>如果勾選,這個共用資料夾將永久存在。</translation> </message> + <message> + <source>Window</source> + <translation>視窗</translation> + </message> </context> <context> <name>UIMachineSettingsSerial</name> @@ -2883,7 +2952,7 @@ </message> <message> <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> - <translation>勾選時,表示啟用給予的虛擬機器序列埠。</translation> + <translation>勾選時,虛擬機器啟用給予的序列埠。</translation> </message> <message> <source>&Enable Serial Port</source> @@ -2894,8 +2963,8 @@ <translation>連接埠號(&N):</translation> </message> <message> - <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> - <translation>顯示序列埠號。您可以選擇標準序列埠之一,或是選擇<b>使用者定義</b>並手動指定連接埠參數。</translation> + <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> + <translation>選取序列埠號。 您可以選擇標準序列埠之一,或是選擇<b>使用者定義</b>並手動指定連接埠參數。</translation> </message> <message> <source>&IRQ:</source> @@ -2911,46 +2980,54 @@ </message> <message> <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> - <translation>控制這個序列埠的工作模式。如果您選取<b>已中斷連接</b>,客體作業系統將會偵測到序列埠但無法操作它。</translation> + <translation>控制這個序列埠的工作模式。 如果您選取<b>已中斷連接</b>,客體作業系統將偵測到序列埠但無法操作。</translation> </message> <message> <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> - <translation>如果勾選,在<b>連接埠路徑</b>欄位中指定的管線將由虛擬機器於啟動時建立。 否則,虛擬機器將假設管線存在並嘗試使用它。</translation> + <translation>如果勾選,虛擬機器於啟動時將建立<b>連接埠路徑</b>欄位中指定的管線。 否則,虛擬機器將假設管線存在並嘗試使用。</translation> </message> <message> <source>&Create Pipe</source> <translation>建立管線(&C)</translation> </message> <message> - <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> - <translation>當連接埠工作在<b>主機管線</b>模式時顯示主機中序列埠管線的路徑,或者當連接埠工作在<b>主機裝置</b>模式時顯示主機序列裝置名稱。</translation> + <source>Holds the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> + <translation>連接埠工作在<b>主機管線</b>模式時,主機中序列埠管線所使用的路徑,或者當連接埠工作在<b>主機裝置</b>模式時所使用的主機序列裝置名稱。</translation> </message> <message> <source>Port/File &Path:</source> <translation>連接埠/檔案路徑(&P):</translation> </message> <message> - <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> - <translation>顯示這個序列埠的 IRQ 號碼。這應該是介於 <tt>0</tt> 與 <tt>255</tt> 之間的整數。 只有當這部虛擬機器啟用 <b>IO APIC</b> 時,才能使用大於 <tt>15</tt> 的值。</translation> + <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> + <translation>這個序列埠所使用的 IRQ 號碼。這應該是介於 <tt>0</tt> 與 <tt>255</tt> 之間的整數。 除非這部虛擬機器啟用 <b>I/O APIC</b> 時,才會使用大於 <tt>15</tt> 的值。</translation> </message> <message> - <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> - <translation>顯示這個序列埠的基礎 I/O 連接埠位址。有效值為從 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt> 的整數。</translation> + <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> + <translation>這個序列埠所使用的基礎 I/O 連接埠位址。有效值從 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt> 的整數。</translation> </message> </context> <context> <name>UIMachineSettingsSerialPage</name> <message> - <source>Duplicate port number selected </source> - <translation>選取重複的連接埠號 </translation> + <source>No IRQ is currently specified.</source> + <translation>目前未指定 IRQ。</translation> + </message> + <message> + <source>No I/O port is currently specified.</source> + <translation>目前未指定 I/O 連接埠。</translation> </message> <message> - <source>Port path not specified </source> - <translation>未指定連接埠路徑 </translation> + <source>Two or more ports have the same settings.</source> + <translation>兩個或多個連接埠有相同設定。</translation> </message> <message> - <source>Duplicate port path entered </source> - <translation>輸入重複的連接埠路徑 </translation> + <source>No port path is currently specified.</source> + <translation>目前未指定連接埠路徑。</translation> + </message> + <message> + <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> + <translation>目前指定的連接埠路徑重複。</translation> </message> </context> <context> @@ -2976,10 +3053,6 @@ <translation><nobr>加入軟碟裝置</nobr></translation> </message> <message> - <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> - <translation><i>%1</i> 使用已經附加到 <i>%2</i> 的媒體。</translation> - </message> - <message> <source>Add Controller</source> <translation>加入控制器</translation> </message> @@ -3029,7 +3102,7 @@ </message> <message> <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> - <translation>移除存放裝置樹中反白的控制器。</translation> + <translation>移除存放裝置樹中反白顯示的控制器。</translation> </message> <message> <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> @@ -3037,23 +3110,7 @@ </message> <message> <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> - <translation>移除存放裝置樹中反白的附件。</translation> - </message> - <message> - <source>IDE Controller</source> - <translation type="obsolete">IDE 控制器</translation> - </message> - <message> - <source>SATA Controller</source> - <translation type="obsolete">SATA 控制器</translation> - </message> - <message> - <source>SCSI Controller</source> - <translation type="obsolete">SCSI 控制器</translation> - </message> - <message> - <source>Floppy Controller</source> - <translation type="obsolete">軟碟控制器</translation> + <translation>移除存放裝置樹中反白顯示的附件。</translation> </message> <message> <source>Hard &Disk:</source> @@ -3128,7 +3185,7 @@ <translation>類型 (格式):</translation> </message> <message> - <source>Attached To:</source> + <source>Attached to:</source> <translation>附加到:</translation> </message> <message> @@ -3136,7 +3193,7 @@ <translation>允許使用主機 I/O 快取能力。</translation> </message> <message> - <source>Use host I/O cache</source> + <source>Use Host I/O Cache</source> <translation>使用主機 I/O 快取</translation> </message> <message> @@ -3144,10 +3201,6 @@ <translation>加入 SAS 控制器</translation> </message> <message> - <source>SAS Controller</source> - <translation type="obsolete">SAS 控制器</translation> - </message> - <message> <source>Type:</source> <translation>類型:</translation> </message> @@ -3224,26 +3277,14 @@ <translation>勾選時,客體系統會將虛擬磁碟視為固態裝置。</translation> </message> <message> - <source>&Solid-state drive</source> - <translation>固態硬碟(&S)</translation> + <source>&Solid-state Drive</source> + <translation>固態磁碟機(&S)</translation> </message> <message> <source>Details:</source> <translation>詳細資料:</translation> </message> <message> - <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> - <translation>未指定位於 <b>%1</b> 控制器的名稱。</translation> - </message> - <message> - <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> - <translation>位置 <b>%1</b> 控制器使用位置 <b>%2</b> 控制器已經使用的名稱。</translation> - </message> - <message> - <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> - <translation>未選取 <i>%1</i> 的硬碟。</translation> - </message> - <message> <source>at most one supported</source> <comment>controller</comment> <translation>最多支援 1 個</translation> @@ -3254,10 +3295,6 @@ <translation>最多支援 %1 個</translation> </message> <message> - <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> - <translation>您目前使用超過 %1 晶片組所支援的存放控制器。 請在 [系統] 設定頁中變更晶片組類型或在 [存放] 設定頁中減少以下存放控制器的數量: %2。</translation> - </message> - <message> <source>&Port Count:</source> <translation>連接埠數(&P):</translation> </message> @@ -3267,35 +3304,31 @@ </message> <message> <source>Controller: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>UIMachineSettingsSystem</name> - <message> - <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> - <translation>您已指派超過電腦記憶體 (<b>%2</b>) 的 <b>%1%</b> 到虛擬機器。 主機的作業系統沒有足夠的剩餘記憶體。 請選取較小的量。</translation> + <translation>控制器: %1</translation> </message> <message> - <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> - <translation>您已指派超過電腦記憶體 (<b>%2</b>) 的 <b>%1%</b> 到虛擬機器。 主機的作業系統可能沒有足夠的剩餘記憶體。 繼續則風險自負。</translation> + <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> + <translation>目前未指定位於 <b>%1</b> 控制器的名稱。</translation> </message> <message> - <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> - <translation>由於效能原因,附加到虛擬機器的虛擬 CPU 數不可多於主機中實體 CPU 數 (<b>%1</b> 顆) 的兩倍。 請降低虛擬 CPU 數。</translation> + <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> + <translation>位置 <b>%1</b> 的控制器與位置 <b>%2</b> 的控制器有相同的名稱。</translation> </message> <message> - <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> - <translation>您已指派超過主機系統實體 CPU (<b>%1</b> 個) 的虛擬 CPU 到此虛擬機器。 這很可能會降低虛擬機器的效能。 請考慮降低除虛擬 CPU 數。</translation> + <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> + <translation>未選取 <i>%1</i> 的硬碟。</translation> </message> <message> - <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> - <translation>您已指派一個以上虛擬 CPU 到此 VM。 除非同時啟用 IO-APIC 功能否則將不會動作。 當按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值這將會自動完成。</translation> + <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> + <translation><i>%1</i> 使用已經附加到 <i>%2</i> 的磁碟。</translation> </message> <message> - <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> - <translation>您已指派一個以上虛擬 CPU 到此 VM。 除非也啟用硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V) 否則這將不會動作。 當按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值將會自動完成。</translation> + <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> + <translation>機器目前指派超過 %1 晶片組所支援的存放控制器。 請在 [系統] 設定頁中變更晶片組類型或在 [存放] 設定頁中減少以下存放控制器的數量: %2。</translation> </message> +</context> +<context> + <name>UIMachineSettingsSystem</name> <message> <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> <translation><qt>%1&nbsp; MB</qt></translation> @@ -3350,12 +3383,12 @@ <translation>延伸功能:</translation> </message> <message> - <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> - <translation>勾選時,虛擬機器將支援 Input Output APIC (IO APIC),這可能略微降低性能。 <b>注意:</b> 安裝 Windows 客體作業系統後不要停用這個功能!</translation> + <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> + <translation>勾選時,虛擬機器將支援 Input Output APIC (I/O APIC),這可能略微降低性能。 <b>注意:</b> 安裝 Windows 客體作業系統後不要停用這個功能!</translation> </message> <message> - <source>Enable &IO APIC</source> - <translation>啟用 IO APIC (&I)</translation> + <source>Enable &I/O APIC</source> + <translation>啟用 I/O APIC (&I)</translation> </message> <message> <source>&Processor</source> @@ -3395,7 +3428,7 @@ </message> <message> <source>Enable Nested Pa&ging</source> - <translation>啟用巢狀分頁(&G)</translation> + <translation>啟用 Nested Paging(&G)</translation> </message> <message> <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> @@ -3412,10 +3445,10 @@ </message> <message> <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> - <translation>如果勾選,RTC 裝置將報告 UTC 的時間,否則是本機 (主機) 時間。 Unix 通常要求硬體時鐘設定為 UTC。</translation> + <translation>如果勾選,RTC 裝置將報告 UTC 的時間,否則是本機 (主機) 時間。 Unix 通常希望硬體時鐘設定為 UTC。</translation> </message> <message> - <source>Hardware clock in &UTC time</source> + <source>Hardware Clock in &UTC Time</source> <translation>硬體時鐘以 UTC 時間(&U)</translation> </message> <message> @@ -3423,14 +3456,6 @@ <translation>控制在虛擬機器中的虛擬 CPU 數。 您需要在您的主機系統支援硬體虛擬化以使用一個以上的 CPU。</translation> </message> <message> - <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> - <translation>如果勾選,將支援絕對指標裝置 (USB 平板)。 否則,將只模擬標準 PS/2 滑鼠。</translation> - </message> - <message> - <source>Enable &absolute pointing device</source> - <translation>啟用絕對指標裝置(&A)</translation> - </message> - <message> <source>&Chipset:</source> <translation>晶片組(&C):</translation> </message> @@ -3447,14 +3472,6 @@ <translation>限制每個虛擬 CPU 允許執行的時間數。 每個虛擬 CPU 將允許使用一個實體 CPU 可用處理時間的百分比。 將執行上限設成 100% 以停用。 設定上限太低會使機器回應感覺變慢。</translation> </message> <message> - <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> - <translation>您已將處理器執行上限設定成低的值。 這會使機器回應感覺變慢。</translation> - </message> - <message> - <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> - <translation>您已啟用 USB HID (人性化介面裝置)。 除非同時啟用 USB 模擬否則這將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值時這將會自動完成。</translation> - </message> - <message> <source><qt>%1%</qt></source> <comment>Min CPU execution cap in %</comment> <translation><qt>%1%</qt></translation> @@ -3465,12 +3482,48 @@ <translation><qt>%1%</qt></translation> </message> <message> - <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> - <translation>您已指派 ICH9 晶片組類型到此 VM。 除非同時啟用 IO-APIC 功能否則將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值將會自動完成。</translation> + <source>&Pointing Device:</source> + <translation>指標裝置(&P):</translation> + </message> + <message> + <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> + <translation>決定模擬的指標裝置是標準 PS/2 滑鼠、USB 平板或 USB 多點觸控板。</translation> + </message> + <message> + <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> + <translation>指派超過主機電腦記憶體 (<b>%2</b>) 的 <b>%1%</b> 到虛擬機器。 主機的作業系統沒有足夠的剩餘記憶體。 請選取較小的記憶體數。</translation> </message> <message> - <source>you have hardware virtualization (VT-x/AMD-V) enabled. Your host configuration does not support hardware virtualization, so it will be disabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> - <translation type="obsolete">您已啟用硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V)。 您的主機組態不支援硬體虛擬化,因此將停用。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值將會自動完成。</translation> + <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> + <translation>指派超過主機電腦記憶體 (<b>%2</b>) 的 <b>%1%</b> 到虛擬機器。 主機的作業系統可能沒有足夠的剩餘記憶體。 請考慮選取較小的記憶體數。</translation> + </message> + <message> + <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> + <translation>目前未在 [系統] 頁的 [主機板] 區啟用 /IO APIC 功能。 這是需要的以便支援 ICH9 類型的晶片組。 如果您確認變更將會自動完成。</translation> + </message> + <message> + <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> + <translation>目前沒有在 USB 頁面啟用 USB 控制器模擬。 這是需要的以支援模擬的 USB 輸入裝置。 如果您確認變更將會自動完成。</translation> + </message> + <message> + <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> + <translation>為了效能原因,附加到虛擬機器的虛擬 CPU 數不可多於主機中實體 CPU 數 (<b>%1</b> 顆) 的兩倍。 請降低虛擬 CPU 數。</translation> + </message> + <message> + <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> + <translation>指派超過主機系統實體 CPU (<b>%1</b> 顆) 的虛擬 CPU 到虛擬機器。 這可能會降低虛擬機器的效能。 請考慮降低除虛擬 CPU 數。</translation> + </message> + <message> + <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> + <translation>目前未在 [系統] 頁的 [主機板] 區啟用 /IO APIC 功能。 這是需要的以便支援一個以上的虛擬處理器。 如果您確認變更將會自動完成。</translation> + </message> + <message> + <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> + <translation>硬體虛擬化目前未在 [系統] 頁的 [加速] 區啟用。 這是需要的以便支援一個以上的虛擬處理器。 如果您確認變更將會自動完成。</translation> + </message> + <message> + <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> + <translation>處理器執行上限設定成低的值。 這會使機器回應感覺變慢。</translation> </message> </context> <context> @@ -3597,8 +3650,8 @@ <translation><nobr>狀態: %1</nobr></translation> </message> <message> - <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> - <translation>USB 2.0 目前在這部虛擬機器啟用。 然而這需要安裝 <b>%1</b>。 請從 VirtualBox 下載網站安裝擴充包。 在此之後您將可以重新安裝 USB 2.0。 除非您取消目前設定變更,否則將在此期間停用。</translation> + <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source> + <translation>USB 2.0 目前在這部虛擬機器啟用。 然而這需要安裝 <b>%1</b>。 請從 VirtualBox 下載網站安裝擴充包或停用 USB 2.0 使能夠啟動機器。</translation> </message> </context> <context> @@ -3623,8 +3676,8 @@ <translation>名稱(&N):</translation> </message> <message> - <source>Displays the filter name.</source> - <translation>顯示篩選器名稱。</translation> + <source>Holds the filter name.</source> + <translation>篩選器所使用的名稱。</translation> </message> <message> <source>&Vendor ID:</source> @@ -3680,7 +3733,7 @@ </message> <message> <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> - <translation>定義主機 USB 連接埠篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation> + <translation>定義主機 USB 連接埠篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任意值。</translation> </message> <message> <source>R&emote:</source> @@ -3688,15 +3741,7 @@ </message> <message> <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> - <translation>定義這個篩選器是否套用到本機附加的主機電腦之 USB 裝置 (<i>否</i>) ,到 VRDP 用戶端的電腦 (<i>是</i>),或同時 (<i>任何</i>)。</translation> - </message> - <message> - <source>&Action:</source> - <translation>動作(&A):</translation> - </message> - <message> - <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> - <translation>定義當附加相符的裝置時主機電腦執行的動作: 在主機作業系統放棄 (<i>忽略</i>) 或由虛擬機器擷取它作為之後使用 (<i>保留</i>)。</translation> + <translation>定義這個篩選器是否適用在本機附加的 USB 裝置到主機電腦 (<i>否</i>),到 VRDP 用戶端的電腦 (<i>是</i>) ,或同時 (<i>任何</i>)。</translation> </message> <message> <source>USB Filter Details</source> @@ -3732,10 +3777,6 @@ <translation>軟碟(&F)</translation> </message> <message> - <source>&Select</source> - <translation>選取(&S)</translation> - </message> - <message> <source>C&lose</source> <translation>關閉(&L)</translation> </message> @@ -3744,15 +3785,15 @@ <name>UIMediumTypeChangeDialog</name> <message> <source>Modify medium attributes</source> - <translation>修改媒體屬性</translation> + <translation>修改磁碟映像檔案屬性</translation> </message> <message> - <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> - <translation><p>您即將變更位於 <b>%1</b> 的虛擬磁碟屬性。</p><p>請選擇以下一種媒體類型並按下 [<b>%2</b>] 進行否則按下 [<b>%3</b>]。</p></translation> + <source><p>You are about to change the settings of the disk image file <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following modes and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> + <translation><p>您即將變更磁碟映像檔案 <b>%1</b> 的設定。</p><p>請選擇以下一種模式並按下 [<b>%2</b>] 進行否則按下 [<b>%3</b>]。</p></translation> </message> <message> - <source>Choose medium type:</source> - <translation>選擇媒體類型:</translation> + <source>Choose mode:</source> + <translation>選擇模式:</translation> </message> </context> <context> @@ -3812,14 +3853,6 @@ <translation>新建虛擬機器失敗。</translation> </message> <message> - <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> - <translation>新建虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation> - </message> - <message> - <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> - <translation>套用虛擬機器 <b>%1</b> 設定值時失敗。</translation> - </message> - <message> <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> <translation>啟動虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation> </message> @@ -3869,7 +3902,7 @@ </message> <message> <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> - <translation>在虛擬機器 <b>%2</b> 附加 USB 裝置 <b>%1</b> 時失敗。</translation> + <translation>在虛擬機器 <b>%2</b> 附加 USB 裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation> </message> <message> <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> @@ -3880,10 +3913,6 @@ <translation>建立虛擬機器 <b>%3</b> 的共用資料夾 <b>%1</b> (指向 <nobr><b>%2</b></nobr>) 失敗。</translation> </message> <message> - <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> - <translation>從虛擬機器 <b>%3</b> 移除共用資料夾 <b>%1</b> (指向 <nobr><b>%2</b></nobr>) 失敗。</translation> - </message> - <message> <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> <translation><p>虛擬機器回報在目前的視訊模式中,客體作業系統不支援<b>滑鼠指標整合</b>。 為了在客體作業系統之內使用滑鼠,您需要擷取滑鼠 (在虛擬機器顯示上方按一下或按下 Host 鍵) 。</p></translation> </message> @@ -3892,10 +3921,6 @@ <translation><p>虛擬機器目前在<b>暫停</b>狀態且無法看到任何鍵盤或滑鼠輸入。 如果您要繼續在 VM 中工作,您需要從功能表列選取相應動作來繼續。</p></translation> </message> <message> - <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> - <translation><p>由於本機限制,無法在 <i>VM Selector</i> 模式中執行 VirtualBox。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation> - </message> - <message> <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> <comment>runtime error info</comment> <translation><nobr>嚴重錯誤</nobr></translation> @@ -3958,34 +3983,10 @@ <translation>被呼叫端&nbsp;RC: </translation> </message> <message> - <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> - <translation><p>目錄 <b><nobr>%2</nobr></b> 中找不到語言 <b>%1</b> 的語言檔案。</p><p>語言將會暫時重設為系統的預設語言。 請移至 VirtualBox 主視窗 [<b>檔案</b>] 功能表開啟 [<b>喜好設定</b>] 對話方塊,並且在 [<b>語言</b>] 頁面選取現有的語言之一。</p></translation> - </message> - <message> - <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> - <translation><p>無法載入語言檔 <b><nobr>%1</nobr></b>。 <p>語言將會暫時重設為英文 (內建)。 請移至 VirtualBox 主視窗 [<b>檔案</b>] 功能表開啟 [<b>喜好設定</b>] 對話方塊,並且在 [<b>語言</b>] 頁面選取現有的語言之一。</p></translation> - </message> - <message> <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> <translation><p>從虛擬機器 <b>%3</b> 移除共用資料夾 <b>%1</b> (指向 <nobr><b>%2</b></nobr>) 時失敗。</p><p>請關閉客體作業系統中所有可能會用到這個共用資料夾的程式,並且再試一次。</p></translation> </message> <message> - <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> - <translation><p>您確定要從 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> 下載 VirtualBox Guest Additions CD 映像 (大小 %3 位元組) 嗎? </p></translation> - </message> - <message> - <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> - <translation><p>VirtualBox Guest Additions CD 映像已成功從 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> 下載並本機儲存為 <nobr><b>%3</b>。</nobr></p><p>您要登錄這個 CD 映像並將它掛載在虛擬 CD/DVD 光碟機嗎?</p></translation> - </message> - <message> - <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> - <translation><p>虛擬機器視窗已最佳化於 <b>%1&nbsp;位元</b> 的色彩模式中工作,但是目前虛擬顯示設定為 <b>%2&nbsp;位元</b>。</p><p>如果可用,請開啟客體作業系統的顯示內容對話方塊,並且選取 <b>%3&nbsp;位元</b> 的色彩模式,作為虛擬視訊子系統的最佳效能。</p><p><b>請注意</b>,某些像是 OS/2 的作業系統,可能實際上作用於 32&nbsp;位元模式,卻回報為 24&nbsp;位元 (1600 萬色) 。 您可以試著選取不同的色彩模式來查看這個訊息是否消失,如果您確定所要求的色彩模式 (%4&nbsp;位元) 在客體作業系統中不可用,您可以現在就簡單的停用訊息。</p></translation> - </message> - <message> - <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> - <translation>在 <nobr><b>%1</b></nobr> 中尋找授權檔案失敗。</translation> - </message> - <message> <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> <translation>開啟授權檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。 請檢查檔案權限。</translation> </message> @@ -3994,10 +3995,6 @@ <translation>傳送按下 ACPI 電源按鈕事件到虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation> </message> <message> - <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> - <translation><p>恭喜! 您已經成功以 VirtualBox 使用者身分註冊。</p><p>謝謝您花費時間來填寫註冊表單! </p></translation> - </message> - <message> <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> <translation><p>從 <b><nobr>%1</nobr></b> 載入全域 GUI 組態失敗。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation> </message> @@ -4010,25 +4007,11 @@ <translation>儲存虛擬機器 <b>%1</b> 的設定值到 <b><nobr>%2</nobr></b> 失敗。</translation> </message> <message> - <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> - <translation>從 <b><nobr>%2</nobr></b> 載入虛擬機器 <b>%1</b> 的設定值失敗。</translation> - </message> - <message> <source>Discard</source> <comment>saved state</comment> <translation>捨棄</translation> </message> <message> - <source>Download</source> - <comment>additions</comment> - <translation>下載</translation> - </message> - <message> - <source>Mount</source> - <comment>additions</comment> - <translation>掛載</translation> - </message> - <message> <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> <comment>additional message box paragraph</comment> <translation><p>Host 鍵目前定義為 <b>%1</b>。</p></translation> @@ -4044,16 +4027,6 @@ <translation>檢查</translation> </message> <message> - <source>Switch</source> - <comment>fullscreen</comment> - <translation>切換</translation> - </message> - <message> - <source>Switch</source> - <comment>seamless</comment> - <translation>切換</translation> - </message> - <message> <source>Reset</source> <comment>machine</comment> <translation>重設</translation> @@ -4082,42 +4055,26 @@ </message> <message> <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> - <translation><p>您已在虛擬機器顯示中<b>按下滑鼠</b>或按下 [<b>Host 鍵</b>]。 這將導致虛擬機器<b>擷取</b>主機滑鼠指標 (除非客體作業系統目前不支援滑鼠指標整合) 與鍵盤,並使得其它執行在您主機機器的應用程式不可使用。</p><p>您可以隨時按下 [<b>Host 鍵</b>] 來<b>取消擷取</b>鍵盤與滑鼠 (如果擷取時) 並使它們回到正常操作。 目前指派的 Host 鍵顯示在虛擬機器視窗下方的狀態列,&nbsp;< img src=:/hostkey_16px.png/ >&nbsp;圖示旁。 這個圖示與放在附近的滑鼠圖示一起。 指示目前鍵盤和滑鼠的擷取狀態。</p></translation> + <translation><p>您在虛擬機器顯示中<b>按下滑鼠</b>或按下 [<b>Host 鍵</b>]。 這將造成虛擬機器<b>擷取</b>主機滑鼠指標 (除非客體作業系統目前不支援滑鼠指標整合) 與鍵盤,並使得其它執行在主機機器的應用程式不可使用。</p><p>您可以隨時按下 [<b>Host 鍵</b>] 來<b>取消擷取</b>鍵盤與滑鼠 (如果擷取時) 並使其回到正常操作。 目前指派的 Host 鍵顯示在虛擬機器視窗下方的狀態列,&nbsp;< img src=:/hostkey_16px.png/ >&nbsp;圖示旁。 這個圖示與放在附近的滑鼠圖示一起。 指示目前鍵盤和滑鼠的擷取狀態。</p></translation> </message> <message> <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> - <translation><p>您已開啟<b>自動擷取鍵盤</b>選項。 這將導致每次啟動 VM 視窗時虛擬機器自動<b>擷取</b>鍵盤並使其它執行在您主機機器的應用程式不可使用: 擷取鍵盤時,會將所有鍵盤輸入 (包含系統如 Alt Tab) 都引導至 VM。</p><p>您可以隨時按下 [<b>Host 鍵</b>] 來<b>取消擷取</b>鍵盤和滑鼠 (如果擷取時),並使它們回到正常操作。 目前指派的 Host 鍵顯示在虛擬機器視窗下方的狀態列,&nbsp;< img src=:/hostkey_16px.png/ >&nbsp;圖示旁。 這個圖示與放在附近的滑鼠圖示一起。 指示目前鍵盤和滑鼠的擷取狀態。</p></translation> + <translation><p>您已經開啟<b>自動擷取鍵盤</b>選項。 這將造成每次啟動 VM 視窗時虛擬機器自動<b>擷取</b>鍵盤並使其它執行在主機機器的應用程式不可使用: 擷取鍵盤時,會將所有鍵盤輸入 (包含系統如 Alt-Tab) 都引導至 VM。</p><p>您可以隨時按下 [<b>Host 鍵</b>] 來<b>取消擷取</b>鍵盤和滑鼠 (如果擷取時) ,並使其回到正常操作。 目前指派的 Host 鍵顯示在虛擬機器視窗下方的狀態列,&nbsp;< img src=:/hostkey_16px.png/ >&nbsp;圖示旁。 這個圖示與放在附近的滑鼠圖示一起。 指示目前鍵盤和滑鼠的擷取狀態。</p></translation> </message> <message> <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> - <translation><p>虛擬機器回報客體作業系統支援<b>滑鼠指標整合</b>。 這意味著您不需要在客體作業系統中使用<i>擷取</i>滑鼠指標來使用它 -- 當滑鼠指標位於虛擬機器的顯示上方時,所有您執行的滑鼠動作將直接傳送到客體作業系統。 如果目前已擷取滑鼠,將會自動取消擷取。</p><p>狀態列的滑鼠圖示將看起來像&nbsp;< img src=:/mouse_seamless_16px.png/ >&nbsp;以通知您客體作業系統支援滑鼠指標整合並且目前已開啟。 </p><p><b>注意</b>: 某些應用程式可能在滑鼠指標整合模式下的行為不正確。 您可以從功能表列中選取相對應的動作於目前工作階段一律停用它 (與再次啟用) 。</p></translation> + <translation><p>虛擬機器回報客體作業系統支援<b>滑鼠指標整合</b>。 這意味著不需要在客體作業系統中使用<i>擷取</i>滑鼠指標來使用它 -- 當滑鼠指標位於虛擬機器的顯示上方時,所有執行的滑鼠動作將直接傳送到客體作業系統。 如果目前已擷取滑鼠,將會自動取消擷取。</p><p>狀態列的滑鼠圖示將看起來像&nbsp;< img src=:/mouse_seamless_16px.png/ >&nbsp;以通知您客體作業系統支援滑鼠指標整合並且目前已開啟。 </p><p><b>注意</b>: 某些應用程式可能在滑鼠指標整合模式下的行為不正確。 您可以從功能表列中選取相對應的動作於目前工作階段一律停用它 (與再次啟用) 。</p></translation> </message> <message> <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> <translation><p>VirtualBox 的新版本已發佈! 版本 <b>%1</b> 在 <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>可用。</p><p>您可以使用連結:</p><p><a href=%2>%3</a></p>下載這個版本</translation> </message> <message> - <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> - <translation><p>您確定要釋放 %1 <nobr><b>%2</b></nobr>嗎?</p><p>這將從以下的虛擬機器分離: <b>%3</b>。</p></translation> - </message> - <message> <source>Release</source> <comment>detach medium</comment> <translation>釋放</translation> </message> <message> - <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> - <translation><p>您確定要從未知媒體的清單移除 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 嗎?</p></translation> - </message> - <message> - <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source> - <translation>請注意,由於這個硬碟不可存取它的存放單元現在不可刪除。</translation> - </message> - <message> - <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> - <translation>下一個對話方塊會讓您選擇是否也要刪除這個硬碟存放單元或保留它供以後使用。</translation> - </message> - <message> <source>Remove</source> <comment>medium</comment> <translation>移除</translation> @@ -4146,27 +4103,15 @@ </message> <message> <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> - <translation>建立硬碟存放 <nobr><b>%1</b> 失敗。</nobr></translation> - </message> - <message> - <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> - <translation>開啟 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 失敗。</translation> + <translation>建立硬碟存放裝置 <nobr><b>%1</b> 失敗。</nobr></translation> </message> <message> - <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> - <translation>關閉 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 失敗。</translation> + <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> + <translation>存取磁碟映像檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。</translation> </message> <message> - <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> - <translation>判斷媒體 <nobr><b>%1</b></nobr> 的可存取性狀態失敗。</translation> - </message> - <message> - <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> - <translation><p>由於以下錯誤,連線到 VirtualBox 線上註冊服務失敗:</p><p><b>%1</b></p></translation> - </message> - <message> - <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> - <translation><p>一或多個虛擬硬碟、CD/DVD 或軟碟媒體目前不可存取。 因此您將無法操作使用這些媒體的虛擬機器,直至它們稍後成為可存取。</p><p>按下 [<b>檢查</b>] 來開啟虛擬媒體管理員視窗並查看哪些媒體不可存取或按下 [<b>忽略</b>] 以忽略這個訊息。</p></translation> + <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> + <translation><p>一或多個虛擬硬碟、CD/DVD 或軟碟映像檔案目前不可存取。 因此您將無法操作使用這些檔案的虛擬機器,直至它們稍後成為可存取。</p><p>按下 [<b>檢查</b>] 來開啟虛擬媒體管理員視窗並查看哪些檔案不可存取或按下 [<b>忽略</b>] 以忽略這個訊息。</p></translation> </message> <message> <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> @@ -4174,7 +4119,7 @@ </message> <message> <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> - <translation>以下檔案已經存在:<br /><br />%1<br /><br />您確定要取代它們嗎?<br /><br /> 取代它們將覆寫其內容。</translation> + <translation>以下檔案已經存在:<br /><br />%1<br /><br />您確定要取代它們嗎? <br /><br /> 取代它們將覆寫其內容。</translation> </message> <message> <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> @@ -4201,18 +4146,6 @@ <translation>取消</translation> </message> <message> - <source>Failed to create the host-only network interface.</source> - <translation>建立「僅限主機」網路介面失敗。</translation> - </message> - <message> - <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> - <translation><p>您現有的 VirtualBox 設定檔將自動從舊格式轉換為 VirtualBox 新版本所需的新格式。</p><p>按下 [<b>確定</b>] 立即啟動 VirtualBox 或按下 [<b>結束</b>] 如果您要終止 VirtualBox 應用程式而不作任何進一步動作。</p></translation> - </message> - <message> - <source>Failed to open appliance.</source> - <translation>開啟應用裝置失敗。</translation> - </message> - <message> <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> <translation>開啟/解譯應用裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation> </message> @@ -4221,42 +4154,26 @@ <translation>匯入應用裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation> </message> <message> - <source>Failed to create appliance.</source> - <translation>建立應用裝置失敗。</translation> - </message> - <message> <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> <translation>準備匯出應用裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation> </message> <message> - <source>Failed to create an appliance.</source> - <translation>建立應用裝置失敗。</translation> - </message> - <message> <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> <translation>匯出應用裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation> </message> <message> <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> - <translation><p>刪除這個「僅限主機」網路將移除基於這個網路的「僅限主機」介面卡。 您要移除 (僅限主機網路) 介面卡 <nobr><b>%1</b> 嗎?</nobr></p><p><b>注意:</b>這個介面卡可能由一或多個虛擬網路卡使用中,屬於您的虛擬機器之一。 移除後,這些介面卡將不再可用,直到您選擇不同介面卡名稱或不同介面卡附件類型來修正它們的設定。</p></translation> + <translation><p>刪除這個「僅限主機」網路將移除基於這個網路的「僅限主機」介面卡。 您要移除 (僅限主機網路) 介面卡 <nobr><b>%1</b> 嗎? </nobr></p><p><b>注意:</b>這個介面卡可能由一或多個虛擬網路卡使用中,屬於您的虛擬機器之一。 移除後,這些介面卡將不再可用,直到您選擇不同介面卡名稱或不同介面卡附件類型來修正它們的設定。</p></translation> </message> <message> <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> - <translation>檔案名稱 <b>%1</b> 已經存在。 您確定要取代它嗎?<br /><br />取代它將覆寫它的內容。</translation> + <translation>檔案名稱 <b>%1</b> 已經存在。 您確定要取代它嗎? <br /><br />取代它將覆寫它的內容。</translation> </message> <message> <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> <translation><p>VT-x/AMD-V 硬體加速已啟用,但是不可操作。 某些客體 (例如 OS/2 與 QNX) 需要這個功能。</p><p>請確認在您主機電腦的 BIOS 中已正確啟用 VT-x/AMD-V 。</p></translation> </message> <message> - <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> - <translation><p>指定無效的電子郵件位址或密碼。</p></translation> - </message> - <message> - <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> - <translation><p>註冊 VirtualBox 產品失敗。</p><p>%1</p></translation> - </message> - <message> <source>Failed to check files.</source> <translation>檢查檔案失敗。</translation> </message> @@ -4266,7 +4183,7 @@ </message> <message> <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> - <translation>您似乎在 /sys/bus/usb/drivers 掛載 USBFS 檔案系統。 我們強烈建議您變更此,由於它是一個嚴重錯誤組態您的系統,這可能造成 USB 裝置以意想不到的方式失敗。</translation> + <translation>您似乎在 /sys/bus/usb/drivers 掛載 USBFS 檔案系統。 我們強烈建議您變更此,由於這是系統的一個嚴重錯誤設定,會造成 USB 裝置未預期的方式失敗。</translation> </message> <message> <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> @@ -4293,66 +4210,12 @@ <translation>刪除虛擬機器 <b>%2</b> 的快照 <b>%1</b> 失敗。</translation> </message> <message> - <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> - <translation>無法在機器 <b>%3</b> 掛載 %1 <nobr><b>%2</b></nobr>。</translation> - </message> - <message> - <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> - <translation> 您希望強制掛載這個媒體嗎?</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> - <translation>無法從機器 <b>%3</b> 卸載 %1 <nobr><b>%2</b></nobr>。</translation> - </message> - <message> - <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> - <translation> 您希望強制卸載這個媒體嗎?</translation> - </message> - <message> <source>Force Unmount</source> <translation>強制卸載</translation> </message> <message> - <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> - <translation><p>無法插入 VirtualBox Guest Additions 安裝程式 CD 映像至虛擬機器 <b>%1</b>,由於機器沒有 CD/DVD-ROM 光碟機。 請使用虛擬機器設定對話方塊的存放裝置頁面加入一個光碟機。</p></translation> - </message> - <message> - <source>E&xit</source> - <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> - <translation>結束(&X)</translation> - </message> - <message> - <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> - <translation><p>VirtualBox 的新版本需要自動轉換以下 VirtualBox 設定檔從舊格式到新格式。</p><p>按下 [<b>確定</b>] 立即啟動 VirtualBox 或按下 [lt;b>結束</b>] 如果您要終止 VirtualBox 應用程式而不要任何進一步動作。</p></translation> - </message> - <message> - <source>hard disk</source> - <comment>failed to mount ...</comment> - <translation>硬碟</translation> - </message> - <message> - <source>CD/DVD</source> - <comment>failed to mount ... host-drive</comment> - <translation>CD/DVD</translation> - </message> - <message> - <source>CD/DVD image</source> - <comment>failed to mount ...</comment> - <translation>CD/DVD 映像</translation> - </message> - <message> - <source>floppy</source> - <comment>failed to mount ... host-drive</comment> - <translation>軟碟</translation> - </message> - <message> - <source>floppy image</source> - <comment>failed to mount ...</comment> - <translation>軟碟映像</translation> - </message> - <message> - <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> - <translation><p>您確定要刪除 CD/DVD-ROM 裝置嗎?</p><p>沒有它您將無法掛載任何 CD 或 ISO 映像或安裝 Guest Additions !</p></translation> + <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD device?</p><p>You will not be able to insert any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> + <translation><p>您確定要刪除 CD/DVD 裝置嗎?</p><p>沒有它您將無法放入任何 CD 或 ISO 映像或安裝 Guest Additions!</p></translation> </message> <message> <source>&Remove</source> @@ -4380,30 +4243,6 @@ <translation><p>由於客體視訊記憶體不足,無法變更客體畫面為這個主機畫面。</p><p>應組態虛擬機器至少有 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p><p>按下 [<b>忽略</b>] 仍然切換畫面或按下 [<b>取消</b>] 取消操作。</p></translation> </message> <message> - <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> - <translation><p>無法切換客體顯示為全螢幕模式。 您組態的虛擬畫面超過附加到主機的實體畫面。</p><p>請在 VM 組態中減少虛擬畫面或在主機附加額外的畫面。</p></translation> - </message> - <message> - <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> - <translation><p>無法切換客體顯示為無縫模式。 您組態的虛擬畫面超過附加到主機的實體畫面。</p><p>請在 VM 組態中減少虛擬畫面或在主機附加額外的畫面。</p></translation> - </message> - <message> - <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> - <translation><p>找不到 VirtualBox 使用者手冊 <nobr><b>%1</b></nobr> 。</nobr></p><p>您希望從 Internet 下載這個檔案嗎?</p></translation> - </message> - <message> - <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> - <translation><p>您確定要從 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> 下載 VirtualBox 使用者手冊 (大小 %3 bytes) 嗎?</p></translation> - </message> - <message> - <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> - <translation><p>從 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> 下載 VirtualBox 使用者手冊成功並在本機儲存為 <nobr><b>%3</b>。</nobr></p></translation> - </message> - <message> - <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> - <translation><p>從 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> 下載 VirtualBox 使用者手冊成功,但無法在本機儲存為 <nobr><b>%3</b>。</nobr></p><p>請選擇該檔案的另一個位置。</p></translation> - </message> - <message> <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> <translation>開啟位於 %1 的虛擬機器失敗。</translation> </message> @@ -4428,30 +4267,10 @@ <translation><p>您即將加入虛擬硬碟到控制器 <b>%1</b>。</p><p>您希望建立新的空檔案來持有磁碟內容或選取現有的檔案?</p></translation> </message> <message> - <source>Create &new disk</source> - <comment>add attachment routine</comment> - <translation>建立新磁碟(&N)</translation> - </message> - <message> - <source>&Choose existing disk</source> - <comment>add attachment routine</comment> - <translation>選擇現有的磁碟(&C)</translation> - </message> - <message> <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> <translation><p>您即將加入新的 CD/DVD 光碟機到控制器 <b>%1</b>。</p><p>您希望選擇虛擬 CD/DVD 磁碟放在光碟機或現在保持為空嗎?</p></translation> </message> <message> - <source>&Choose disk</source> - <comment>add attachment routine</comment> - <translation>選擇磁碟(&C)</translation> - </message> - <message> - <source>Leave &empty</source> - <comment>add attachment routine</comment> - <translation>保持為空(&E)</translation> - </message> - <message> <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> <translation><p>您即將加入新的軟碟機到控制器 <b>%1</b>。</p><p>您希望選擇虛擬軟碟放在軟碟機或現在保持為空嗎?</p></translation> </message> @@ -4468,8 +4287,8 @@ <translation>從機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離軟碟裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation> </message> <message> - <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> - <translation>更新 Guest Additions 失敗。 將掛載 Guest Additions 安裝映像以提供手動安裝。</translation> + <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> + <translation>更新 Guest Additions 失敗。 將放入 Guest Additions 磁碟映像檔案供使用者安裝。</translation> </message> <message> <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> @@ -4489,7 +4308,7 @@ </message> <message> <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> - <translation><p>未儲存連接埠轉送組態的變更。</p><p>如果您進行,您的變更將捨棄。</p></translation> + <translation><p>未儲存連接埠轉送組態的變更。</p><p>如果繼續,將捨棄變更。</p></translation> </message> <message> <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> @@ -4508,10 +4327,6 @@ <translation><p>請注意,這個媒體的存放單元將不會刪除且可以稍後再次使用。</p></translation> </message> <message> - <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> - <translation><p>VirtualBox Guest Additions 似乎在這部虛擬機器不可使用,因此共用資料夾無法使用。 若要在虛擬機器內使用共用資料夾,如果是未安裝請安裝 Guest Additions ,或如果是未正常動作則重新安裝,從<b>裝置</b>功能表選取<b>安裝 Guest Additions</b>。 如果已安裝但機器尚未完全啟動,則共用資料夾將在啟動後可以使用。</p></translation> - </message> - <message> <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> <translation><p>現在將切換虛擬機器視窗到<b>全螢幕</b>模式。 您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>Host</i> 鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>主功能表列在全螢幕模式中是隱藏的。 您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取。</p></translation> </message> @@ -4520,15 +4335,10 @@ <translation><p>現在將切換虛擬機器視窗到<b>無縫</b>模式。 您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>Host</i> 鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>主功能表列在無縫模式中是隱藏的。 您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取。</p></translation> </message> <message> - <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> + <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> <translation><p>現在將切換虛擬機器視窗到<b>縮放</b>模式。 您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>Host</i> 鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>請注意,主功能表列在縮放模式中是隱藏的。您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取。</p></translation> </message> <message> - <source>Switch</source> - <comment>scale</comment> - <translation>切換</translation> - </message> - <message> <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> <translation>開啟擴充包 <b>%1</b> 失敗。</translation> </message> @@ -4537,16 +4347,12 @@ <translation><p>您即將安裝 VirtualBox 擴充包。 擴充包補充 VirtualBox 的功能且包含系統層級的軟體,可能潛在危害您的系統。 請檢閱以下描述,並只進行從信任來源所取得的擴充包。</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> </message> <message> - <source>&Install</source> - <translation>安裝(&I)</translation> - </message> - <message> <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> <translation>擴充包補充 VirtualBox 的功能且可以包含系統層級的軟體,可能潛在危害您的系統。 請檢閱以下描述,並只進行從信任來源所取得的擴充包。</translation> </message> <message> <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> - <translation><p>已經安裝擴充包的較舊版本,您希望昇級嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>新的版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>目前版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> + <translation><p>已經安裝擴充包的較舊版本,您希望升級嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>新的版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>目前版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> </message> <message> <source>&Upgrade</source> @@ -4554,7 +4360,7 @@ </message> <message> <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> - <translation><p>已經安裝擴充包的較新版本,您希望降級嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>新的版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>目前版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> + <translation><p>已經安裝擴充包的較新版本,您希望降級嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>新的版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>目前版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> </message> <message> <source>&Downgrade</source> @@ -4562,7 +4368,7 @@ </message> <message> <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> - <translation><p>已經安裝擴充包的相同版本,您希望重新安裝嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> + <translation><p>已經安裝擴充包的相同版本,希望重新安裝嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> </message> <message> <source>&Reinstall</source> @@ -4574,7 +4380,7 @@ </message> <message> <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> - <translation>擴充包 <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> 已安裝成功。</translation> + <translation>擴充包 <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> 安裝成功。</translation> </message> <message> <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> @@ -4609,16 +4415,8 @@ <translation>建立目前機器狀態的快照</translation> </message> <message> - <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> - <translation><p>變更媒體類型從 <b>%1</b> 到 <b>%2</b>錯誤。</p></translation> - </message> - <message> - <source>Sorry, some generic error happens.</source> - <translation>抱歉,發生某些通用錯誤。</translation> - </message> - <message> - <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> - <translation><p>USB 2.0 目前在這部虛擬機器啟用。 然而這需要安裝 <b><nobr>%1</nobr></b>。</p><p>請從 VirtualBox 下載網站安裝擴充包。 在此之後您將可以重新啟用 USB 2.0。 除非您取消目前設定變更,否則將在主期間停用。</p></translation> + <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> + <translation><p>變更磁碟映像模式從 <b>%1</b> 到 <b>%2</b>錯誤。</p></translation> </message> <message> <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> @@ -4645,21 +4443,12 @@ <translation>找不到名為 <b>%1</b> 的快照。</translation> </message> <message> - <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> - <translation><p>儲存下載檔案為 <nobr><b>%1</b> 失敗。</nobr></p></translation> - </message> - <message> <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> <translation><p>您已安裝 <b><nobr>%2</nobr></b> 的舊版本 (%1)。</p><p>您希望從 Internet 下載最新版本嗎?</p></translation> </message> <message> - <source>Download</source> - <comment>extension pack</comment> - <translation>下載</translation> - </message> - <message> <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> - <translation><p>您確定要從 <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> 下載 <b><nobr>%1</nobr></b> (大小 %3 bytes) 嗎?</p></translation> + <translation><p>您確定要從 <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> 下載 <b><nobr>%1</nobr></b>(大小 %3 byte) 嗎?</p></translation> </message> <message> <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source> @@ -4679,21 +4468,9 @@ <translation><p>您已安裝 <b><nobr>%2</nobr></b> 的版本 %1。</p><p>您應從 Oracle 下載並安裝此擴充包的版本 %3!</p></translation> </message> <message> - <source>Ok</source> - <comment>extension pack</comment> - <translation>確定</translation> - </message> - <message> <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> <translation><p>初始化 COM 失敗,因為 VirtualBox 全域組態目錄 <b><nobr>%1</nobr></b> 不可存取。 請檢查此目錄和上層目錄的權限。</p><p>應用程式將終止。</p></translation> </message> - <message numerus="yes"> - <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> - <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> - <translation> - <numerusform><p>%n 以下虛擬機器目前在儲存的狀態: <b>%1</b></p><p>如果您繼續匯出機器的執行階段狀態將捨棄。 其它機器將無法變更。</p></numerusform> - </translation> - </message> <message> <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> <translation><p>您即將從機器清單移除以下虛擬機器項目:</p><p><b>%1</b></p><p>您希望進行嗎?</p></translation> @@ -4704,11 +4481,11 @@ </message> <message> <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> - <translation><p>您即將從機器清單移除以下虛擬機器:</p><p>%1</p><p>您希望同時從硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案嗎? 如此做也將移除包含機器的虛擬硬碟的檔案如果另一部機器未使用中。</p></translation> + <translation><p>您即將從機器清單移除以下虛擬機器:</p><p>%1</p><p>您希望同時從硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案嗎? 如此做也將移除包含機器的虛擬硬碟的檔案如果另一部機器未使用中。</p></translation> </message> <message> <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> - <translation><p>您即將從機器清單移除以下虛擬機器:</p><p>%1</p><p>您希望同時從硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案嗎? </p></translation> + <translation><p>您即將從機器清單移除以下虛擬機器:</p><p>%1</p><p>您希望同時從硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案嗎? </p></translation> </message> <message> <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> @@ -4738,11 +4515,7 @@ </message> <message> <source>Failed to drop data.</source> - <translation>拖曳資料失敗。</translation> - </message> - <message> - <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> - <translation><p>找不到 VirtualBox Guest Additions CD 映像檔案。</nobr></p><p>您希望從 Internet 下載這個 CD 映像嗎?</p></translation> + <translation>拖放資料失敗。</translation> </message> <message> <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> @@ -4793,8 +4566,259 @@ <translation>變更網路設定</translation> </message> <message> - <source>Close Virtual Machine</source> - <translation>關閉虛擬機器</translation> + <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> + <translation><p>由於本機限制,無法啟動 VirtualBox 管理員。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> + <translation><p>目錄 <b><nobr>%2</nobr></b> 中找不到語言 <b>%1</b> 的語言檔案。</p><p>語言將會暫時重設為系統的預設語言。 請移至 VirtualBox 管理員視窗的 [<b>檔案</b>] 功能表開啟 [<b>喜好設定</b>] 視窗,並且在 [<b>語言</b>] 頁面選取現有的語言之一。</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> + <translation><p>無法載入語言檔 <b><nobr>%1</nobr></b>。 <p>語言將會暫時重設為英文 (內建)。 請移至 VirtualBox 管理員視窗的 [<b>檔案</b>] 功能表開啟 [<b>喜好設定</b>] 視窗,並且在 [<b>語言</b>] 頁面選取現有的語言之一。</p></translation> + </message> + <message> + <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> + <translation>沒有識別碼 <b>%1</b> 的虛擬機器。</translation> + </message> + <message> + <source>Ignore</source> + <translation>忽略</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to create NAT network.</source> + <translation>建立 NAT 網路失敗。</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to remove NAT network <b>%1</b>.</source> + <translation>移除 NAT 網路 <b>%1</b> 失敗。</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to create DHCP server.</source> + <translation>建立 DHCP 伺服器失敗。</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to remove DHCP server for network interface <b>%1</b>.</source> + <translation>移除網路介面 <b>%1</b> 的 DHCP 伺服器失敗。</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to create the host network interface.</source> + <translation>建立主機網路介面失敗。</translation> + </message> + <message> + <source>Create &new disk</source> + <translation>建立新磁碟(&N)</translation> + </message> + <message> + <source>&Choose existing disk</source> + <translation>選擇現有的磁碟(&C)</translation> + </message> + <message> + <source>Leave &empty</source> + <translation>保持為空(&E)</translation> + </message> + <message> + <source>&Choose disk</source> + <translation>選擇磁碟(&C)</translation> + </message> + <message> + <source><p>Are you sure you want to release the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> + <translation><p>您確定要釋放虛擬硬碟 <nobr><b>%1</b></nobr>嗎?</p><p>這將從以下的虛擬機器分離: <b>%2</b>。</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> + <translation><p>您確定要釋放虛擬光碟<nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p><p>這將會從以下虛擬機器分離: <b>%2</b>。</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Are you sure you want to release the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> + <translation><p>您確定要釋放虛擬軟碟<nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p><p>這將會從以下虛擬機器分離: <b>%2</b>。</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> + <translation><p>您確定要從已知磁碟映像檔案中移除虛擬硬碟<nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> + <translation><p>由於此硬碟不可存取,其映像檔案無法刪除。</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> + <translation><p>您確定要從已知磁碟映像檔案中移除虛擬光碟<nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> + <translation><p>您確定要從已知磁碟映像檔案中移除虛擬軟碟<nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> + <translation><p>無法放入虛擬光碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 至虛擬機器 <b>%1</b>。</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> + <translation><p> 您希望嘗試強制放入此磁碟嗎? </p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> + <translation><p>無法從機器 <b>%2</b> 退出虛擬光碟 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> + <translation><p> 您希望嘗試強制退出此磁碟嗎? </p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> + <translation><p>無法放入虛擬軟碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 至虛擬機器 <b>%1</b>。</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> + <translation><p>無法從機器 <b>%2</b> 退出虛擬軟碟 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p></translation> + </message> + <message> + <source>Failed to open the hard disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> + <translation>開啟硬碟檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to open the optical disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> + <translation>開啟光碟檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to open the floppy disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> + <translation>開啟軟碟檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to close the hard disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> + <translation>關閉硬碟檔案 <nobr><b>%2</b></nobr>失敗。</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to close the optical disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> + <translation>關閉光碟檔案 <nobr><b>%2</b></nobr> 失敗。</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to close the floppy disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> + <translation>關閉軟碟檔案 <nobr><b>%2</b></nobr> 失敗。</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> + <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> + <translation> + <numerusform><p>%n 以下虛擬機器目前在儲存的狀態: <b>%1</b></p><p>如果您繼續匯出機器的執行階段狀態將捨棄。 其它機器將無法變更。</p></numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Switch</source> + <translation>切換</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> + <translation>啟用虛擬機器 <b>%1</b> 的遠端桌面伺服器失敗。</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> + <translation>停用虛擬機器 <b>%1</b> 的遠端桌面伺服器失敗。</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> + <translation>啟用虛擬機器 <b>%1</b> 的遠視訊擷取失敗。</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> + <translation>停用虛擬機器 <b>%1</b> 的遠視訊擷取失敗。</translation> + </message> + <message> + <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> + <translation><p>找不到 <b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔案。</p><p>您希望從 Internet 下載這個磁碟映像檔案嗎?</p></translation> + </message> + <message> + <source>Download</source> + <translation>下載</translation> + </message> + <message> + <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> + <translation><p>您確定要從以下位址下載 <b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔案嗎?<nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (大小 %2 bytes)</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> + <translation><p>從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載 <b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔案成功,但無法在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>請為該檔案選擇另一個位置。</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source> + <translation><p>從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載 <b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔案成功並在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>您希望註冊此磁碟映像檔案並放入到虛擬 CD/DVD 磁碟機嗎?</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> + <translation><p>無法放入 <b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔案到虛擬機器 <b>%1</b>,因為機器沒有 CD/DVD 磁碟機。 請使用虛擬機器設定視窗的 [存放裝置] 頁面加入磁碟機。</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> + <translation><p>找不到 <b>VirtualBox 使用者手冊</b> <nobr><b>%1</b>。</nobr></p><p>您希望從 Internet 下載此檔案嗎?</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> + <translation><p>您確定要從以下位址下載 <b>VirtualBox 使用者手冊</b>嗎?<nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (大小 %2 bytes)</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> + <translation><p>從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載 VirtualBox 使用者手冊成功,但無法在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>請為該檔案選擇另一個位置。</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> + <translation><p>從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載 VirtualBox 使用者手冊成功並在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>關閉</translation> + </message> + <message> + <source>Ok</source> + <translation>確定</translation> + </message> + <message> + <source>Do not show this message again</source> + <translation>不再顯示此訊息</translation> + </message> + <message> + <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> + <translation><p>您確定要移除 NAT 網路 <nobr><b>%1</b> 嗎?</nobr></p><p>如果一個或數個虛擬機器網路卡正在使用此網路,除非選擇不同的網路名稱或以不同的網路卡附加類型來修正其設定,否則這些網路卡將不再能使用。</p></translation> + </message> + <message> + <source>Insert</source> + <comment>additions</comment> + <translation>插入</translation> + </message> + <message> + <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> + <translation><p>VirtualBox Guest Additions 似乎在這部虛擬機器不可使用,因此共用資料夾無法使用。 若要在虛擬機器內使用共用資料夾,如果未安裝則請安裝 Guest Additions ,或者如果是未正常動作則請重新安裝,從<b>裝置</b>功能表選取<b>插入 Guest Additions CD 映像</b>。 如果已安裝但機器尚未完全啟動,則共用資料夾將在啟動後可以使用。</p></translation> + </message> + <message> + <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> + <translation>附加 Webcam <b>%1</b> 到虛擬機器 <b>%2</b> 失敗。</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> + <translation>從虛擬機器 <b>%2</b> 附加 Webcam <b>%1</b> 失敗。</translation> + </message> + <message> + <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source> + <translation><p>虛擬螢幕目前設成 <b>%1&nbsp;位元</b>色彩模式。 為了更好的效能,請變更此為 <b>%2&nbsp;位元</b>。 這通常能從客體作業系統的控制台或系統設定中的<b>顯示</b>區段完成。</p></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>UIMiniToolBar</name> + <message> + <source>Always show the toolbar</source> + <translation>一律顯示工具列</translation> + </message> + <message> + <source>Minimize Window</source> + <translation>最小化視窗</translation> + </message> + <message> + <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> + <translation>結束全螢幕或無縫模式</translation> + </message> + <message> + <source>Close VM</source> + <translation>關閉 VM</translation> </message> </context> <context> @@ -4815,24 +4839,24 @@ <translation>名稱(&N):</translation> </message> <message> - <source>Displays the name of the virtual machine.</source> - <translation>顯示虛擬機器的名稱。</translation> + <source>Holds the name of the virtual machine.</source> + <translation>虛擬機器所使用的名稱。</translation> </message> <message> <source>&Type:</source> <translation>類型(&T):</translation> </message> <message> - <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> - <translation>顯示計畫安裝到此虛擬機器的作業系統家族。</translation> + <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> + <translation>選取計畫安裝到此虛擬機器的作業系統。</translation> </message> <message> <source>&Version:</source> <translation>版本(&V):</translation> </message> <message> - <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> - <translation>顯示計畫安裝到此虛擬機器的作業系統類型 (稱為客體作業系統)。</translation> + <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> + <translation>選取計畫安裝到此虛擬機器的作業系統類型 (稱為客體作業系統)。</translation> </message> </context> <context> @@ -4854,10 +4878,6 @@ <translation>取消全部作用中網路操作</translation> </message> <message> - <source>Error: %1.</source> - <translation>錯誤: %1。</translation> - </message> - <message> <source>Network Operation</source> <translation>網路操作</translation> </message> @@ -4869,6 +4889,10 @@ <source>Cancel network operation</source> <translation>取消網路操作</translation> </message> + <message> + <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> + <translation>網路操作失敗,錯誤如下: %1。</translation> + </message> </context> <context> <name>UINetworkManagerIndicator</name> @@ -4891,6 +4915,40 @@ </message> </context> <context> + <name>UINetworkReplyPrivate</name> + <message> + <source>Host not found</source> + <translation>找不到主機</translation> + </message> + <message> + <source>Content access denied</source> + <translation>拒絕存取內容</translation> + </message> + <message> + <source>Protocol failure</source> + <translation>協定錯誤</translation> + </message> + <message> + <source>Wrong SSL certificate format</source> + <translation>SSL 憑證格式錯誤</translation> + </message> + <message> + <source>SSL authentication failed</source> + <translation>SSL 驗證失敗</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown reason</source> + <translation>不明原因</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>UIPopupCenter</name> + <message> + <source>Click for full details</source> + <translation>按一下取得完整詳細資料</translation> + </message> +</context> +<context> <name>UIPortForwardingModel</name> <message> <source>Name</source> @@ -4988,21 +5046,21 @@ <translation><i>從左手邊的清單中選取設定類別並移動滑鼠到設定項目的上方取得更多資訊。</i></translation> </message> <message> - <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> - <translation>在<b>%1</b>頁,%2</translation> - </message> - <message> <source>Invalid settings detected</source> <translation>偵測到無效的設定值</translation> </message> <message> - <source>Non-optimal settings detected</source> - <translation>偵測到非最佳的設定值</translation> - </message> - <message> <source>Settings</source> <translation>設定值</translation> </message> + <message> + <source><b>%1</b> page:</source> + <translation><b>%1</b> 頁:</translation> + </message> + <message> + <source><b>%1: %2</b> page:</source> + <translation><b>%1: %2</b> 頁:</translation> + </message> </context> <context> <name>UISettingsDialogGlobal</name> @@ -5023,16 +5081,12 @@ <translation>語言</translation> </message> <message> - <source>USB</source> - <translation>USB</translation> - </message> - <message> <source>Network</source> <translation>網路</translation> </message> <message> <source>Extensions</source> - <translation>擴充</translation> + <translation>擴充套件</translation> </message> <message> <source>VirtualBox - %1</source> @@ -5187,7 +5241,7 @@ </message> <message> <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> - <translation><p>儲存虛擬機器的目前執行狀態到主機 PC 的實體硬碟。</p><p>下次啟動這部機器,它將從儲存狀態還原並從您儲存的相同位置繼續執行,讓您立即繼續您的工作。</p><p>請注意儲存機器狀態可能需要很長時間取決於客體作業系統類型與分配至虛擬機器的記憶體量。</p></translation> + <translation><p>儲存虛擬機器的目前執行狀態到主機 PC 的實體硬碟。</p><p>下次啟動這部機器,將從儲存狀態還原並從儲存的相同位置繼續執行,以便立即繼續工作。</p><p>請注意儲存機器狀態可能需要很長時間取決於客體作業系統類型與分配至虛擬機器的記憶體量。</p></translation> </message> <message> <source>&Save the machine state</source> @@ -5195,7 +5249,7 @@ </message> <message> <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> - <translation><p>傳送 ACPI 電源按鈕按下事件到虛擬機器。</p><p>通常,執行在虛擬機器內的客體作業系統將偵測這個事件,並執行乾淨關閉程序。 這是推薦關閉虛擬機器的方法,因為所有內部執行的應用程式將有機會儲存其資料和狀態。</p><p>如果機器不回應這個動作,客體作業系統可能組態不正確,或根本不明白 ACPI 電源按鈕事件。 在這種情況下您應該選擇<b>關閉機器電源</b>動作停止虛擬機器執行。</p></translation> + <translation><p>傳送 ACPI 電源按鈕按下事件到虛擬機器。</p><p>通常,執行在虛擬機器內的客體作業系統將偵測這個事件,並執行乾淨關機程序。 這是建議關閉虛擬機器的方法,因為所有內部執行的應用程式將有機會儲存其資料和狀態。</p><p>如果機器不回應這個動作,客體作業系統可能組態不正確,或根本不明白 ACPI 電源按鈕事件。 在這種情況下應該選擇<b>關閉機器電源</b>動作停止虛擬機器執行。</p></translation> </message> <message> <source>S&end the shutdown signal</source> @@ -5203,7 +5257,7 @@ </message> <message> <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> - <translation><p>關閉虛擬機器。</p><p>請注意這個動作將立即停止機器執行,以致執行在客體內部的作業系統無法執行乾淨關機程序,這可能會導致虛擬機器中的<i>資料遺失</i>。 建議只有在虛擬機器對<b>傳送關機訊號</b>動作沒有回應時才選取這個動作。</p></translation> + <translation><p>關閉虛擬機器電源。</p><p>請注意這個動作將立即停止機器執行,以致執行在客體內部的作業系統無法執行乾淨關機程序,這可能會導致虛擬機器中的<i>資料遺失</i>。 建議只有在虛擬機器對<b>傳送關機訊號</b>動作沒有回應時才選取這個動作。</p></translation> </message> <message> <source>&Power off the machine</source> @@ -5215,7 +5269,7 @@ </message> <message> <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> - <translation><p>勾選時,機器將在關閉之後返回目前快照中儲存的狀態。 這是有用的,如果您確認要放棄您最後的工作階段結果並再次啟動該快照。</p></translation> + <translation><p>勾選時,機器將在關閉之後返回目前快照中儲存的狀態。 這是有用的,如果您確認要放棄上次的工作階段結果並再次啟動該快照。</p></translation> </message> <message> <source>&Restore current snapshot '%1'</source> @@ -5270,7 +5324,7 @@ </message> <message> <source>Search for the previous occurrence of the string</source> - <translation>搜尋上一個發生的字串</translation> + <translation>搜尋上一個符合的字串</translation> </message> <message> <source>&Next</source> @@ -5278,7 +5332,7 @@ </message> <message> <source>Search for the next occurrence of the string</source> - <translation>搜尋下一個發生的字串</translation> + <translation>搜尋下一個符合的字串</translation> </message> <message> <source>C&ase Sensitive</source> @@ -5318,37 +5372,6 @@ </message> </context> <context> - <name>UIVMPreviewWindow</name> - <message> - <source>Update Disabled</source> - <translation>更新已停用</translation> - </message> - <message> - <source>Every 0.5 s</source> - <translation>每隔 0.5 秒</translation> - </message> - <message> - <source>Every 1 s</source> - <translation>每隔 1 秒</translation> - </message> - <message> - <source>Every 2 s</source> - <translation>每隔 2 秒</translation> - </message> - <message> - <source>Every 5 s</source> - <translation>每隔 5 秒</translation> - </message> - <message> - <source>Every 10 s</source> - <translation>每隔 10 秒</translation> - </message> - <message> - <source>No Preview</source> - <translation>沒有預覽</translation> - </message> -</context> -<context> <name>UIWizard</name> <message> <source>Hide Description</source> @@ -5375,7 +5398,7 @@ </message> <message> <source><p>Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> - <translation><p>請選取您希望複製的虛擬硬碟檔案如果尚未選取。 您可以從清單選擇或使用清單旁資料夾圖示選取一個。</p></translation> + <translation><p>如果尚未選取,請選取希望複製的虛擬硬碟檔案。 可以從清單選擇或使用清單旁資料夾圖示選取一個。</p></translation> </message> <message> <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source> @@ -5391,7 +5414,7 @@ </message> <message> <source>Storage on physical hard drive</source> - <translation>存放在實體硬碟</translation> + <translation>實體硬碟中存放裝置</translation> </message> <message> <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> @@ -5399,15 +5422,15 @@ </message> <message> <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> - <translation><p><b>動態配置</b>硬碟檔案只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的<b>固定大小</b>),雖然有可用空間時不會再次自動收縮。</p></translation> + <translation><p><b>動態配置</b>硬碟檔案只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的<b>固定大小</b>) ,雖然有可用空間也不會再次自動伸縮。</p></translation> </message> <message> <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> - <translation><p>A <b>固定大小</b>硬碟檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。</p></translation> + <translation><p><b>固定大小</b>硬碟檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。</p></translation> </message> <message> <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> - <translation><p>您也可以選擇<b>分割</b>虛擬硬碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果您想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation> + <translation><p>您也可以選擇<b>分割</b>虛擬硬碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation> </message> <message> <source>&Dynamically allocated</source> @@ -5471,7 +5494,7 @@ </message> <message> <source>%1 Clone</source> - <translation>%1 Clone</translation> + <translation>%1 再製</translation> </message> <message> <source>New machine name</source> @@ -5479,11 +5502,11 @@ </message> <message> <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> - <translation><p>請選擇新虛擬機器的名稱。 新機器將是機器 <b>%1</b>的再製。</p></translation> + <translation><p>請選擇新虛擬機器的名稱。 新機器將是機器 <b>%1</b> 的再製。</p></translation> </message> <message> <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> - <translation>勾選新的唯一 MAC 位址時將指派到所有已組態的網路卡。</translation> + <translation>勾選時,將指派新的唯一 MAC 位址到所有已組態的網路卡。</translation> </message> <message> <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> @@ -5495,7 +5518,7 @@ </message> <message> <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> - <translation><p>請選擇您希望建立的再製類型。</p><p>如果您選擇 [<b>完整再製</b>], 原始虛擬機器的精確副本 (包含所有虛擬硬碟檔案) 將建立。</p><p>如果您選擇 [<b>連結再製</b>],新的機器將建立,但虛擬硬碟檔案將連結到原始機器的虛擬硬碟檔案,且移動新的虛擬機器到不同電腦時必須同時移動原始。</p></translation> + <translation><p>請選擇您希望建立的再製類型。</p><p>如果選擇 [<b>完整再製</b>], 原始虛擬機器的精確副本 (包含所有虛擬硬碟檔案) 將建立。</p><p>如果選擇 [<b>連結再製</b>],將建立新的機器,但虛擬硬碟檔案將連結到原始機器的虛擬硬碟檔案,且移動新的虛擬機器到不同電腦時必須同時移動原始。</p></translation> </message> <message> <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> @@ -5515,7 +5538,7 @@ </message> <message> <source><p>Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.</p></source> - <translation><p>請選擇要與機器再製的快照樹的部份。</p></translation> + <translation><p>請選擇要與機器再製的快照樹部份。</p></translation> </message> <message> <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> @@ -5586,7 +5609,7 @@ </message> <message> <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> - <translation><p>請選取要加入到應用裝置的虛擬機器,您可以選取一個以上。 請注意,這些機器必須關機才能匯出。</p></translation> + <translation><p>請選取要加入到應用裝置的虛擬機器,能選取一個以上。 請注意,這些機器必須關機才能匯出。</p></translation> </message> <message> <source>Appliance settings</source> @@ -5637,10 +5660,6 @@ <translation>檔案(&F):</translation> </message> <message> - <source>Please choose a virtual appliance file</source> - <translation>請選擇虛擬應用裝置檔案</translation> - </message> - <message> <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> <translation>Open Virtualization Format Archive (%1)</translation> </message> @@ -5653,16 +5672,12 @@ <translation>以舊版 OVF 0.9 格式寫入與其它虛擬化產品相容。</translation> </message> <message> - <source>&Write legacy OVF 0.9</source> - <translation>寫入舊版 OVF 0.9(&W)</translation> - </message> - <message> <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> <translation>匯入時建立自動資料完整性檢查的 Manifest 檔案。</translation> </message> <message> <source>Write &Manifest file</source> - <translation>寫入Manifest 檔案(&M)</translation> + <translation>寫入 Manifest 檔案(&M)</translation> </message> <message> <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source> @@ -5684,6 +5699,42 @@ <source>&Local Filesystem </source> <translation>本機檔案系統(&L) </translation> </message> + <message> + <source>Storage settings</source> + <translation>存放裝置設定</translation> + </message> + <message> + <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source> + <translation>請選擇匯出虛擬應用裝置的檔案</translation> + </message> + <message> + <source>F&ormat:</source> + <translation>格式(&O):</translation> + </message> + <message> + <source>OVF 0.9</source> + <translation>OVF 0.9</translation> + </message> + <message> + <source>OVF 1.0</source> + <translation>OVF 1.0</translation> + </message> + <message> + <source>OVF 2.0</source> + <translation>OVF 2.0</translation> + </message> + <message> + <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source> + <translation>以標準 OVF 1.0 格式寫入。</translation> + </message> + <message> + <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source> + <translation>以新的實驗性 OVF 2.0 格式寫入。</translation> + </message> + <message> + <source>&Storage settings</source> + <translation>存放裝置設定(&S)</translation> + </message> </context> <context> <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name> @@ -5699,6 +5750,17 @@ <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> <translation>請完成額外欄位,比如使用者名稱、密碼、主機名稱和貯體,並提供 OVF 目標的檔案名稱。</translation> </message> + <message> + <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> + <translation>選擇匯出虛擬應用裝置的檔案...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>UIWizardExportAppPageExpert</name> + <message> + <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> + <translation>選擇匯出虛擬應用裝置的檔案...</translation> + </message> </context> <context> <name>UIWizardFirstRun</name> @@ -5712,11 +5774,11 @@ </message> <message> <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> - <translation><p>請選取虛擬光碟檔案或包含啟動新機器的磁碟之實體光碟裝置。</p><p>磁碟應適合用來啟動電腦並包含您希望安裝在虛擬機器的作業系統如果您要立即安裝。 磁碟將在下次關閉虛擬機器時自動退出虛擬機器,但您也可以視需要使用 [裝置] 功能表自行退出。</p></translation> + <translation><p>請選取虛擬光碟檔案或包含啟動新機器的磁碟之實體光碟裝置。</p><p>磁碟應適合用來啟動電腦並包含希望安裝在虛擬機器的作業系統,如果要立即進行。 磁碟將在下次關閉虛擬機器時自動從虛擬裝置退出,但也可以視需要使用 [裝置] 功能表自行退出。</p></translation> </message> <message> <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> - <translation><p>請選取虛擬光碟檔案或包含啟動新機器的磁碟之實體光碟裝置。</p><p>磁碟應適合用來啟動電腦。 由於此虛擬機器沒有硬碟,此時您將無法安裝作業系統。</p></translation> + <translation><p>請選取虛擬光碟檔案或包含啟動新機器的磁碟之實體光碟裝置。</p><p>磁碟應適合用來啟動電腦。 由於此虛擬機器沒有硬碟,此時將無法安裝作業系統。</p></translation> </message> <message> <source>Choose a virtual optical disk file...</source> @@ -5726,10 +5788,6 @@ <context> <name>UIWizardImportApp</name> <message> - <source>Import Virtual Applicance</source> - <translation>匯入虛擬應用裝置</translation> - </message> - <message> <source>Restore Defaults</source> <translation>還原預設值</translation> </message> @@ -5743,15 +5801,7 @@ </message> <message> <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source> - <translation><p>VirtualBox 目前支援匯入在 Open Virtualization Format (OVF) 儲存的應用裝置。 若要繼續,選取以下要匯入的檔案。</p></translation> - </message> - <message> - <source>Open appliance...</source> - <translation>開啟應用裝置...</translation> - </message> - <message> - <source>Select an appliance to import</source> - <translation>選取匯入的應用裝置</translation> + <translation><p>VirtualBox 目前支援匯入以 Open Virtualization Format (OVF) 儲存的應用裝置。 若要繼續,選取以下要匯入的檔案。</p></translation> </message> <message> <source>Open Virtualization Format (%1)</source> @@ -5765,6 +5815,18 @@ <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> <translation>這些是包含在應用裝置的虛擬機器和匯入 VirtualBox 機器的建議設定值。 您可以在項目按兩下變更許多顯示的內容和使用以下核取方塊停用其它。</translation> </message> + <message> + <source>Import Virtual Appliance</source> + <translation>匯入虛擬應用裝置</translation> + </message> + <message> + <source>Choose a virtual appliance file to import...</source> + <translation>選擇匯入的虛擬應用裝置檔案...</translation> + </message> + <message> + <source>Please choose a virtual appliance file to import</source> + <translation>請選擇匯入的應用裝置檔案</translation> + </message> </context> <context> <name>UIWizardNewVD</name> @@ -5786,7 +5848,7 @@ </message> <message> <source>Storage on physical hard drive</source> - <translation>存放在實體硬碟</translation> + <translation>實體硬碟中存放裝置</translation> </message> <message> <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> @@ -5794,15 +5856,15 @@ </message> <message> <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> - <translation><p><b>動態配置</b>硬碟檔案只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的<b>固定大小</b>),雖然有可用空間時不會再次自動收縮。</p></translation> + <translation><p><b>動態配置</b>硬碟檔案只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的<b>固定大小</b>) ,雖然有可用空間也不會再次自動伸縮。</p></translation> </message> <message> <source><p>A <b>fixed size</b> hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> - <translation><p>A <b>固定大小</b>硬碟檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。</p></translation> + <translation><p><b>固定大小</b>硬碟檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。</p></translation> </message> <message> <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> - <translation><p>您也可以選擇<b>分割</b>虛擬硬碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果您想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation> + <translation><p>您也可以選擇<b>分割</b>虛擬硬碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation> </message> <message> <source>&Dynamically allocated</source> @@ -5860,26 +5922,6 @@ <translation>建立</translation> </message> <message> - <source>IDE Controller</source> - <translation type="obsolete">IDE 控制器</translation> - </message> - <message> - <source>SATA Controller</source> - <translation type="obsolete">SATA 控制器</translation> - </message> - <message> - <source>SCSI Controller</source> - <translation type="obsolete">SCSI 控制器</translation> - </message> - <message> - <source>Floppy Controller</source> - <translation type="obsolete">軟碟控制器</translation> - </message> - <message> - <source>SAS Controller</source> - <translation type="obsolete">SAS 控制器</translation> - </message> - <message> <source>Name and operating system</source> <translation>名稱和作業系統</translation> </message> @@ -5901,7 +5943,7 @@ </message> <message> <source><p>If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard drive is <b>%1</b>.</p></source> - <translation><p>如果您希望可以加入虛擬硬碟到新的機器。 您可以建立新的硬碟檔案或從清單選取一個或使用資料夾圖示選取另一個位置。</p><p>如果您需要更多複雜存放裝置設定,您可以略過此步驟並在機器建立時進行變更機器設定。</p><p>建議硬碟的大小為 <b>%1</b>。</p></translation> + <translation><p>如果您希望能加入虛擬硬碟到新的機器。 可以建立新的硬碟檔案或從清單選取一個或使用資料夾圖示選取另一個位置。</p><p>如果需要更多複雜存放裝置設定,可以略過此步驟並在機器建立時進行變更機器設定。</p><p>建議硬碟的大小為 <b>%1</b>。</p></translation> </message> <message> <source>Choose a virtual hard drive file...</source> @@ -5942,8 +5984,8 @@ <context> <name>VBoxEmptyFileSelector</name> <message> - <source>&Choose...</source> - <translation>選擇(&C)...</translation> + <source>Choose...</source> + <translation>選擇...</translation> </message> </context> <context> @@ -5953,10 +5995,6 @@ <translation><重設為預設值></translation> </message> <message> - <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> - <translation>接受所做的變更並重新開啟這個對話方塊後,將顯示實際的預設路徑值。</translation> - </message> - <message> <source><not selected></source> <translation><未選取></translation> </message> @@ -5973,16 +6011,16 @@ <translation>重設</translation> </message> <message> - <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> - <translation>開啟選取不同資料夾的對話方塊。</translation> + <source>Opens a window to select a different folder.</source> + <translation>開啟選取不同資料夾的視窗。</translation> </message> <message> <source>Resets the folder path to the default value.</source> <translation>重設資料夾路徑為預設值。</translation> </message> <message> - <source>Opens a dialog to select a different file.</source> - <translation>開啟選取不同檔案的對話方塊。</translation> + <source>Opens a window to select a different file.</source> + <translation>開啟選取不同檔案的視窗。</translation> </message> <message> <source>Resets the file path to the default value.</source> @@ -6000,6 +6038,10 @@ <source>Please type the file path here.</source> <translation>請在此輸入檔案路徑。</translation> </message> + <message> + <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> + <translation>接受變更並重新開啟這個視窗後,將顯示實際的預設路徑值。</translation> + </message> </context> <context> <name>VBoxGlobal</name> @@ -6059,9 +6101,9 @@ <translation>ACPI</translation> </message> <message> - <source>IO APIC</source> + <source>I/O APIC</source> <comment>details report</comment> - <translation>IO APIC</translation> + <translation>I/O APIC</translation> </message> <message> <source>Enabled</source> @@ -6075,12 +6117,12 @@ </message> <message> <source>Enabled</source> - <comment>details report (IO APIC)</comment> + <comment>details report (I/O APIC)</comment> <translation>啟用</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> - <comment>details report (IO APIC)</comment> + <comment>details report (I/O APIC)</comment> <translation>停用</translation> </message> <message> @@ -6184,9 +6226,9 @@ <translation>軟碟</translation> </message> <message> - <source>CD/DVD-ROM</source> + <source>CD/DVD</source> <comment>DeviceType</comment> - <translation>CD/DVD-ROM</translation> + <translation>CD/DVD</translation> </message> <message> <source>Hard Disk</source> @@ -6759,37 +6801,33 @@ <translation><i>正在檢查可存取性...</i></translation> </message> <message> - <source>Failed to check media accessibility.</source> + <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> <comment>medium</comment> - <translation>檢查媒體的可存取性失敗。</translation> + <translation>檢查磁碟映像檔案的可存取性失敗。</translation> </message> <message> - <source><b>No medium selected</b></source> + <source><b>No disk image file selected</b></source> <comment>medium</comment> - <translation><b>沒有選取媒體</b></translation> + <translation><b>未選取磁碟映像檔案</b></translation> </message> <message> <source>You can also change this while the machine is running.</source> <translation>您也可以在機器正在執行時變更。</translation> </message> <message> - <source><b>No media available</b></source> + <source><b>No disk image files available</b></source> <comment>medium</comment> - <translation><b>沒有可用媒體</b></translation> - </message> - <message> - <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> - <translation>您可以使用虛擬媒體管理員建立媒體映像。</translation> + <translation><b>沒有可用的磁碟映像檔案</b></translation> </message> <message> <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> <comment>medium</comment> - <translation>附加這個硬碟將使用新建立的差異硬碟間接地執行。</translation> + <translation>附加這個硬碟將使用新建立的差異硬碟間接執行。</translation> </message> <message> - <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> + <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these files.</source> <comment>medium</comment> - <translation>在這個硬碟鏈結中某些媒體無法存取。 請使用虛擬媒體管理員在<b>顯示差異硬碟</b>模式來檢查這些媒體。</translation> + <translation>在這個硬碟鏈結中某些檔案無法存取。 請使用虛擬媒體管理員在<b>顯示差異硬碟</b>模式來檢查這些檔案。</translation> </message> <message> <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> @@ -6882,16 +6920,6 @@ <translation>PB</translation> </message> <message> - <source>Enabled</source> - <comment>nested paging</comment> - <translation>啟用</translation> - </message> - <message> - <source>Disabled</source> - <comment>nested paging</comment> - <translation>停用</translation> - </message> - <message> <source>Nested Paging</source> <translation>Nested Paging</translation> </message> @@ -7280,6 +7308,64 @@ <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source> <translation>請選擇新虛擬硬碟檔案的位置</translation> </message> + <message> + <source>Enabled</source> + <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> + <translation>啟用</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled</source> + <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> + <translation>停用</translation> + </message> + <message> + <source>Unrestricted Execution</source> + <comment>details report</comment> + <translation>無限制的執行</translation> + </message> + <message> + <source>PS/2 Mouse</source> + <comment>PointingHIDType</comment> + <translation>PS/2 滑鼠</translation> + </message> + <message> + <source>USB Mouse</source> + <comment>PointingHIDType</comment> + <translation>USB 滑鼠</translation> + </message> + <message> + <source>PS/2 and USB Mouse</source> + <comment>PointingHIDType</comment> + <translation>PS/2 和 USB 滑鼠</translation> + </message> + <message> + <source>Unrestricted Execution</source> + <translation>無限制的執行</translation> + </message> + <message> + <source>USB Tablet</source> + <comment>PointingHIDType</comment> + <translation>USB 平板</translation> + </message> + <message> + <source>USB Multi-Touch Tablet</source> + <comment>PointingHIDType</comment> + <translation>USB 多點觸控板</translation> + </message> + <message> + <source>NAT Network</source> + <comment>NetworkAttachmentType</comment> + <translation>NAT 網路</translation> + </message> + <message> + <source>NAT network, '%1'</source> + <comment>details report (network)</comment> + <translation>NAT 網路,「%1」</translation> + </message> + <message> + <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> + <translation>您可以使用虛擬機器設定建立或加入磁碟映像檔案。</translation> + </message> </context> <context> <name>VBoxGlobalSettings</name> @@ -7318,14 +7404,6 @@ <translation>動作(&A)</translation> </message> <message> - <source>&New...</source> - <translation>新增(&N)...</translation> - </message> - <message> - <source>&Add...</source> - <translation>加入(&A)...</translation> - </message> - <message> <source>R&emove</source> <translation>移除(&E)</translation> </message> @@ -7338,30 +7416,22 @@ <translation>重新整理(&F)</translation> </message> <message> - <source>Add an existing medium</source> - <translation>加入現有的媒體</translation> + <source>Remove the selected disk image file</source> + <translation>移除選取的磁碟映像檔案</translation> </message> <message> - <source>Remove the selected medium</source> - <translation>移除選取的媒體</translation> + <source>Release the selected disk image file by detaching it from the machines</source> + <translation>從機器分離以釋放選取的磁碟映像檔案</translation> </message> <message> - <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> - <translation>從機器分離以釋放選取的媒體</translation> - </message> - <message> - <source>Refresh the media list</source> - <translation>重新整理媒體清單</translation> + <source>Refresh the list of disk image files</source> + <translation>重新整理磁碟映像檔案清單</translation> </message> <message> <source>Checking accessibility</source> <translation>正在檢查可存取性</translation> </message> <message> - <source>All files (*)</source> - <translation>所有檔案 (*)</translation> - </message> - <message> <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> <translation><i>未附加</i></translation> </message> @@ -7419,35 +7489,12 @@ <translation>修改(&M)...</translation> </message> <message> - <source>Copy an existing medium</source> - <translation>複製現有的媒體</translation> - </message> - <message> - <source>Modify the attributes of the selected medium</source> - <translation>修改選取媒體的屬性</translation> - </message> - <message> - <source>Create a new virtual hard drive</source> - <translation>建立新的虛擬硬碟</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>VBoxMiniToolBar</name> - <message> - <source>Always show the toolbar</source> - <translation>始終顯示工具列</translation> - </message> - <message> - <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> - <translation>結束全螢幕或無縫模式</translation> - </message> - <message> - <source>Close VM</source> - <translation>關閉 VM</translation> + <source>Copy an existing disk image file</source> + <translation>複製現有的磁碟映像檔案</translation> </message> <message> - <source>Minimize Window</source> - <translation>最小化視窗</translation> + <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source> + <translation>修改選取磁碟映像檔案的屬性</translation> </message> </context> <context> @@ -7640,14 +7687,6 @@ <translation>%1 - 工作階段資訊</translation> </message> <message> - <source>&Details</source> - <translation>詳細資料(&D)</translation> - </message> - <message> - <source>&Runtime</source> - <translation>執行階段(&R)</translation> - </message> - <message> <source>DMA Transfers</source> <translation>DMA 傳輸</translation> </message> @@ -7707,7 +7746,7 @@ </message> <message> <source>Storage Statistics</source> - <translation>存放統計</translation> + <translation>存放裝置統計</translation> </message> <message> <source>No Storage Devices</source> @@ -7730,5 +7769,13 @@ <source>Drag'n'Drop Mode</source> <translation>拖放模式</translation> </message> + <message> + <source>Configuration &Details</source> + <translation>組態詳細資料(&D)</translation> + </message> + <message> + <source>&Runtime Information</source> + <translation>執行階段資訊(&R)</translation> + </message> </context> </TS> |
