summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 310b66f8d5b59f8aa34779871e9fb1a8ca196edd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
# translation of gl.po to Galego
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008.
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
"kManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133
#: ../cli/src/connections.c:167
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"

#. 0
#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
msgid "ADDRESS"
msgstr "ENDEREZO"

#. 1
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
msgid "ROUTE"
msgstr "RUTA"

#. 2
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#. 3
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMINIO"

#. 4
#: ../cli/src/common.c:37
msgid "WINS"
msgstr "WINS"

#. 0
#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
msgid "OPTION"
msgstr "OPCIÓN"

#: ../cli/src/common.c:366
msgid "unmanaged"
msgstr "non xestionada"

#: ../cli/src/common.c:368
msgid "unavailable"
msgstr "non dispoñíbel"

#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"

#: ../cli/src/common.c:372
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "conectando (preparando)"

#: ../cli/src/common.c:374
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "conectando (configurando)"

#: ../cli/src/common.c:376
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "conectando (precisa autenticación)"

#: ../cli/src/common.c:378
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "conectando (obtendo a configuración IP)"

#: ../cli/src/common.c:380
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "conectando (comprobando conectividade IP)"

#: ../cli/src/common.c:382
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"

#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116
msgid "connected"
msgstr "conectado"

#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:658
msgid "deactivating"
msgstr "desactivando"

#: ../cli/src/common.c:388
msgid "connection failed"
msgstr "produciuse un fallo na conexión"

#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:661
#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1376
#: ../cli/src/devices.c:650 ../cli/src/network-manager.c:123
#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188
#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257
#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431
#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524
#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:629
#: ../cli/src/settings.c:657 ../cli/src/utils.c:533 ../src/main.c:451
#: ../src/main.c:470
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"

#: ../cli/src/common.c:399
msgid "No reason given"
msgstr "Non se dou unha razón"

#: ../cli/src/common.c:402
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"

#: ../cli/src/common.c:405
msgid "Device is now managed"
msgstr "O dispositivo agora está xestionado"

#: ../cli/src/common.c:408
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "O dispositivo está agora non xestionado"

#: ../cli/src/common.c:411
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "O dispositivo non puido lerse para a súa configuración"

#: ../cli/src/common.c:414
#| msgid ""
#| "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, "
#| "etc)"
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Non foi posíbel reservar a configuración de IP (enderezo non dispoñíbel, "
"tempo de espera esgotado, etc)"

#: ../cli/src/common.c:417
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "A configuración IP xa non é válida"

#: ../cli/src/common.c:420
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Requírense os segredos, pero non se forneceron"

#: ../cli/src/common.c:423
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X supplicant desconectado"

#: ../cli/src/common.c:426
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Fallou a configuación do 802.1X supplicant"

#: ../cli/src/common.c:429
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Fallou o 802.1X supplicant"

#: ../cli/src/common.c:432
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "O 802.1X supplicant votou demasiado tempo para autenticarse"

#: ../cli/src/common.c:435
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "O servizo PPP fallou ao iniciar"

#: ../cli/src/common.c:438
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "O servizo PPP está desconectado"

#: ../cli/src/common.c:441
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP fallou"

#: ../cli/src/common.c:444
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "O cliente DHCP fallou ao iniciar"

#: ../cli/src/common.c:447
msgid "DHCP client error"
msgstr "Erro no cliente DHCP"

#: ../cli/src/common.c:450
msgid "DHCP client failed"
msgstr "O cliente DHCP fallou"

#: ../cli/src/common.c:453
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "O servizo de conexión compartida fallou ao iniciar"

#: ../cli/src/common.c:456
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "O servizo de conexión compartida fallou"

#: ../cli/src/common.c:459
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "O servizo AutoIP fallou ao iniciar"

#: ../cli/src/common.c:462
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Erro no servizo AutoIP"

#: ../cli/src/common.c:465
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "O servizo AutoIP fallou"

#: ../cli/src/common.c:468
msgid "The line is busy"
msgstr "A liña está ocupada"

#: ../cli/src/common.c:471
msgid "No dial tone"
msgstr "Non hai ton de chamada"

#: ../cli/src/common.c:474
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer o «carrier»"

#: ../cli/src/common.c:477
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Tempo de espera superado na solicitude de marcado"

#: ../cli/src/common.c:480
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Fallou o intento de marcado"

#: ../cli/src/common.c:483
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Fallou a inicialización do módem"

#: ../cli/src/common.c:486
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar o APN especificado"

#: ../cli/src/common.c:489
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Non está buscando por redes"

#: ../cli/src/common.c:492
msgid "Network registration denied"
msgstr "Rexistro na rede rexeitado"

#: ../cli/src/common.c:495
msgid "Network registration timed out"
msgstr "O rexistro na rede superou o tempo de espera"

#: ../cli/src/common.c:498
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Produciuse un fallo ao rexistrarse na rede solicitada"

#: ../cli/src/common.c:501
msgid "PIN check failed"
msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN"

#: ../cli/src/common.c:504
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "É preciso o firmware que poida que falte para o dispositivo"

#: ../cli/src/common.c:507
msgid "The device was removed"
msgstr "O dispositivo eliminouse"

#: ../cli/src/common.c:510
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager púxose a durmir"

#: ../cli/src/common.c:513
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "A conexión de rede activa do dispositivo desapareceu"

#: ../cli/src/common.c:516
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Dispositivo desconectado polo usuario ou cliente"

#: ../cli/src/common.c:519
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Cambiou o «carrier»/ligazón"

#: ../cli/src/common.c:522
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "A conexión existente do dispositivo foi asumida"

#: ../cli/src/common.c:525
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "O «supplicant» está agora activado"

#: ../cli/src/common.c:528
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o módem"

#: ../cli/src/common.c:531
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Fallou a conexión de Bluetooth ou superouse o tempo máximo de espera"

#: ../cli/src/common.c:534
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "A tarxeta SIM do módem GSM non está insertada"

#: ../cli/src/common.c:537
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "Requírese o PIN do SIM do módem GSM"

#: ../cli/src/common.c:540
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "Requírese o PUK do SIM do módem GSM"

#: ../cli/src/common.c:543
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "SIM do modem GSM incorrecta"

#: ../cli/src/common.c:546
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado"

#: ../cli/src/common.c:549
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Fallou unha dependencia da conexión"

#: ../cli/src/common.c:552
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Produciuse un problema coa Ethernet RFC 2684 sobre bridge ADSL"

#: ../cli/src/common.c:555
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager non está dispoñíbel"

#: ../cli/src/common.c:558
#| msgid "The modem could not be found"
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Non foi posíbel atopar a rede Wi-Fi"

#: ../cli/src/common.c:561
#| msgid "A dependency of the connection failed"
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Fallou a conexión secundaria da conexión base"

#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:296 ../cli/src/devices.c:314
#: ../cli/src/devices.c:436 ../cli/src/devices.c:480
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#. 0
#. used only for 'GENERAL' group listing
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134
#: ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:142
#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:166 ../cli/src/devices.c:180
#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:218 ../cli/src/devices.c:227
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#. 0
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#. 1
#. 0
#. 1
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:205
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"

#. 2
#: ../cli/src/connections.c:63
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "MARCADETEMPO"

#. 3
#: ../cli/src/connections.c:64
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "TIMESTAMP-REAL"

#. 4
#. 13
#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:122
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOCONECTAR"

#. 5
#: ../cli/src/connections.c:66
msgid "READONLY"
msgstr "SO-LECTURA"

#. 6
#. 8
#. 2
#. 11
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:192 ../cli/src/devices.c:208
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-RUTA"

#. 2
#: ../cli/src/connections.c:136
msgid "DEVICES"
msgstr "DISPOSITIVOS"

#. 3
#. 1
#. 8
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73
#: ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "STATE"
msgstr "ESTADO"

#. 4
#: ../cli/src/connections.c:138
msgid "DEFAULT"
msgstr "PREDEFINIDO"

#. 5
#: ../cli/src/connections.c:139
msgid "DEFAULT6"
msgstr "PREDEFINIDO6"

#. 6
#: ../cli/src/connections.c:140
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBXECTO"

#. 7
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#. 9
#: ../cli/src/connections.c:143
msgid "CON-PATH"
msgstr "RUTA-CON"

#. 10
#: ../cli/src/connections.c:144
msgid "ZONE"
msgstr "ZONA"

#. 11
#: ../cli/src/connections.c:145
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "RUTA-MASTER"

#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83
msgid "GENERAL"
msgstr "XERAL"

#. 0
#: ../cli/src/connections.c:154
msgid "IP"
msgstr "IP"

#. 1
#: ../cli/src/connections.c:169
msgid "USERNAME"
msgstr "NOME-USUARIO"

#. 2
#: ../cli/src/connections.c:170
msgid "GATEWAY"
msgstr "PASARELA"

#. 3
#: ../cli/src/connections.c:171
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"

#. 4
#: ../cli/src/connections.c:172
msgid "VPN-STATE"
msgstr "ESTADO-VPN"

#. 5
#: ../cli/src/connections.c:173
msgid "CFG"
msgstr "CFG"

#: ../cli/src/connections.c:195
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
#| "  COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
#| "\n"
#| "  list [id <id> | uuid <id>]\n"
#| "  status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
#| "  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
#| "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#| "  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
#| "timeout <timeout>]\n"
#| "  down id <id> | uuid <id>\n"
#| "  delete id <id> | uuid <id>\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"  COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
"\n"
"  list [id <id> | uuid <id>]\n"
"  status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
"<timeout>]\n"
"  down id <id> | uuid <id>\n"
"  delete id <id> | uuid <id>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nmcli connection { ORDE | help }\n"
"  ORDE := { list | status | up | down | delete }\n"
"\n"
"  list [id <id> | uuid <id>]\n"
"  status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] "
"[--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
"<timeout>]\n"
"  down id <id> | uuid <id>\n"
"  delete id <id> | uuid <id>\n"
"\n"

#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:634
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "Erro: 'con list': %s"

#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:636
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: 'con list': %s; campos permitidos: %s"

#: ../cli/src/connections.c:266
msgid "Connection details"
msgstr "Detalles da conexión"

#: ../cli/src/connections.c:509
msgid "never"
msgstr "nunca"

#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511
#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740
#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444
#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616
#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676
#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679
#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:267
#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:823
#: ../cli/src/settings.c:943 ../cli/src/settings.c:1225
#: ../cli/src/settings.c:1226 ../cli/src/settings.c:1228
#: ../cli/src/settings.c:1230 ../cli/src/settings.c:1231
#: ../cli/src/settings.c:1362 ../cli/src/settings.c:1363
#: ../cli/src/settings.c:1364 ../cli/src/settings.c:1365
#: ../cli/src/settings.c:1442 ../cli/src/settings.c:1443
#: ../cli/src/settings.c:1444 ../cli/src/settings.c:1445
#: ../cli/src/settings.c:1446 ../cli/src/settings.c:1447
#: ../cli/src/settings.c:1448 ../cli/src/settings.c:1449
#: ../cli/src/settings.c:1450 ../cli/src/settings.c:1451
#: ../cli/src/settings.c:1452 ../cli/src/settings.c:1453
#: ../cli/src/settings.c:1454 ../cli/src/settings.c:1525
#: ../cli/src/settings.c:1867 ../cli/src/settings.c:1904
msgid "yes"
msgstr "si"

#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511
#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740
#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444
#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616
#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676
#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679
#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:269
#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:750
#: ../cli/src/settings.c:823 ../cli/src/settings.c:943
#: ../cli/src/settings.c:1225 ../cli/src/settings.c:1226
#: ../cli/src/settings.c:1228 ../cli/src/settings.c:1230
#: ../cli/src/settings.c:1231 ../cli/src/settings.c:1362
#: ../cli/src/settings.c:1363 ../cli/src/settings.c:1364
#: ../cli/src/settings.c:1365 ../cli/src/settings.c:1442
#: ../cli/src/settings.c:1443 ../cli/src/settings.c:1444
#: ../cli/src/settings.c:1445 ../cli/src/settings.c:1446
#: ../cli/src/settings.c:1447 ../cli/src/settings.c:1448
#: ../cli/src/settings.c:1449 ../cli/src/settings.c:1450
#: ../cli/src/settings.c:1451 ../cli/src/settings.c:1452
#: ../cli/src/settings.c:1453 ../cli/src/settings.c:1454
#: ../cli/src/settings.c:1525 ../cli/src/settings.c:1867
#: ../cli/src/settings.c:1904
msgid "no"
msgstr "non"

#: ../cli/src/connections.c:585
msgid "Connection list"
msgstr "Lista de conexións"

#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1135
#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1688
#: ../cli/src/connections.c:1697 ../cli/src/connections.c:1707
#: ../cli/src/connections.c:1719 ../cli/src/connections.c:1828
#: ../cli/src/connections.c:1930 ../cli/src/devices.c:1127
#: ../cli/src/devices.c:1137 ../cli/src/devices.c:1255
#: ../cli/src/devices.c:1263 ../cli/src/devices.c:1627
#: ../cli/src/devices.c:1634 ../cli/src/devices.c:1648
#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:1672
#: ../cli/src/devices.c:1683 ../cli/src/devices.c:1904
#: ../cli/src/devices.c:1911
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Erro: falta o argumento %s"

#: ../cli/src/connections.c:611
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Erro: %s - non existe dita conexión."

#: ../cli/src/connections.c:617 ../cli/src/connections.c:1732
#: ../cli/src/connections.c:1845 ../cli/src/connections.c:1937
#: ../cli/src/devices.c:911 ../cli/src/devices.c:991 ../cli/src/devices.c:1151
#: ../cli/src/devices.c:1269 ../cli/src/devices.c:1696
#: ../cli/src/devices.c:1917
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n"

#: ../cli/src/connections.c:626
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "Erro: non se especificou un parámetro válido"

#: ../cli/src/connections.c:641 ../cli/src/connections.c:2033
#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/network-manager.c:599
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Erro: %s."

#: ../cli/src/connections.c:654
msgid "activating"
msgstr "activando"

#: ../cli/src/connections.c:656
msgid "activated"
msgstr "activada"

#: ../cli/src/connections.c:670
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Conectándose á VPN (preparando)"

#: ../cli/src/connections.c:672
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Conexión VPN (requírese autenticación)"

#: ../cli/src/connections.c:674
msgid "VPN connecting"
msgstr "Conexión VPN"

#: ../cli/src/connections.c:676
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Conectándose á VPN (obtendo a configuración de IP)"

#: ../cli/src/connections.c:678
msgid "VPN connected"
msgstr "Conectado á VPN"

#: ../cli/src/connections.c:680
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á VPN"

#: ../cli/src/connections.c:682
msgid "VPN disconnected"
msgstr "Desconectado á VPN"

#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:745
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: ../cli/src/connections.c:939 ../cli/src/connections.c:1163
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "Erro: «con status»: %s"

#: ../cli/src/connections.c:941 ../cli/src/connections.c:1165
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: «con status»: %s; campos permitidos: %s"

#: ../cli/src/connections.c:949
msgid "Active connection details"
msgstr "Detalles da conexión activa"

#: ../cli/src/connections.c:1085 ../cli/src/connections.c:1747
#: ../cli/src/connections.c:1860 ../cli/src/connections.c:1951
#: ../cli/src/devices.c:938 ../cli/src/devices.c:1000
#: ../cli/src/devices.c:1166 ../cli/src/devices.c:1299
#: ../cli/src/devices.c:1718 ../cli/src/devices.c:1946
#: ../cli/src/network-manager.c:311
#, c-format
msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
msgstr "Erro: non é posíbel determinar se NetworkManager está a funcionar: %s."

#: ../cli/src/connections.c:1089 ../cli/src/connections.c:1751
#: ../cli/src/connections.c:1864 ../cli/src/connections.c:1955
#: ../cli/src/devices.c:942 ../cli/src/devices.c:1004
#: ../cli/src/devices.c:1170 ../cli/src/devices.c:1303
#: ../cli/src/devices.c:1722 ../cli/src/devices.c:1950
#: ../cli/src/network-manager.c:315
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Erro: NetworkManager non está a funcionar."

#: ../cli/src/connections.c:1121
msgid "Active connections"
msgstr "Conexións activas"

#: ../cli/src/connections.c:1146
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."

#: ../cli/src/connections.c:1151
#, c-format
msgid "Error: unknown parameter: %s"
msgstr "Erro: parámetro descoñecido: %s"

#: ../cli/src/connections.c:1258
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "non hai conexións activas no dispositivo «%s»"

#: ../cli/src/connections.c:1266
msgid "no active connection or device"
msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo"

#: ../cli/src/connections.c:1337
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "o dispositivo «%s» non é compatíbel coa conexión «%s»"

#: ../cli/src/connections.c:1340
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»"

#: ../cli/src/connections.c:1352
msgid "unknown reason"
msgstr "razón descoñecida"

#: ../cli/src/connections.c:1354
msgid "none"
msgstr "ninguna"

#: ../cli/src/connections.c:1356
msgid "the user was disconnected"
msgstr "o usuario desconectouse"

#: ../cli/src/connections.c:1358
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "a conexión de rede base foi interrompida"

#: ../cli/src/connections.c:1360
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "o servizo de VPN deteuse de forma inesperada"

#: ../cli/src/connections.c:1362
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "o servizo de VPN devolveu unha configuración non válida"

#: ../cli/src/connections.c:1364
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "o intento de conexión superou o tempo de espera máximo"

#: ../cli/src/connections.c:1366
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "o servizo de VPN non se iniciou a tempo"

#: ../cli/src/connections.c:1368
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "o servizo de VPN fallou ao iniciarse"

#: ../cli/src/connections.c:1370
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "non hai segredos VPN válidos"

#: ../cli/src/connections.c:1372
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "segredos VPN non válidos"

#: ../cli/src/connections.c:1374
msgid "the connection was removed"
msgstr "eliminouse a conexión"

#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1596
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexión activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n"

#. Active connection failed and dissapeared, quit.
#: ../cli/src/connections.c:1396 ../cli/src/connections.c:1497
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Erro: A activación da conexión fallou."

#: ../cli/src/connections.c:1421
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexión VPN activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n"

#: ../cli/src/connections.c:1429
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: %s."

#: ../cli/src/connections.c:1526 ../cli/src/devices.c:1060
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos."

#: ../cli/src/connections.c:1587
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s"

#: ../cli/src/connections.c:1681 ../cli/src/connections.c:1836
#: ../cli/src/connections.c:1964
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."

#: ../cli/src/connections.c:1727 ../cli/src/devices.c:1145
#: ../cli/src/devices.c:1691
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."

#: ../cli/src/connections.c:1740 ../cli/src/connections.c:1853
#: ../cli/src/connections.c:1944
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
msgstr "Erro: debe especificar o id ou o uuid."

#: ../cli/src/connections.c:1773
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "Erro: Non se encontrou un dispositivo axeitado: %s."

#: ../cli/src/connections.c:1775
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado."

#: ../cli/src/connections.c:1889
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "Aviso: A conexión non está activa.\n"

#: ../cli/src/connections.c:1903
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s"

#: ../cli/src/connections.c:2024
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida"

#: ../cli/src/connections.c:2092
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "Erro: non é posíbel conectarse a D-Bus."

#: ../cli/src/connections.c:2100
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do sistema."

#: ../cli/src/connections.c:2110
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr ""
"Erro: Non é posíbel obter as conexións: o servizo de configuracións non "
"están executándose."

#. 0
#. 9
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:190
#: ../cli/src/devices.c:206
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:84
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "CAPACIDADES"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:85
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "PROPIEDADES-WIFI"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:86
msgid "AP"
msgstr "AP"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:87
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "PROPIEDADES-CONCABLES"

#. 4
#: ../cli/src/devices.c:88
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "PROPIEDADES-WIMAX"

#. 5
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:203
msgid "NSP"
msgstr "PSR"

#. 6
#: ../cli/src/devices.c:90
msgid "IP4"
msgstr "IP4"

#. 7
#: ../cli/src/devices.c:91
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"

#. 8
#: ../cli/src/devices.c:92
msgid "IP6"
msgstr "IP6"

#. 9
#: ../cli/src/devices.c:93
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"

#. 10
#: ../cli/src/devices.c:94
msgid "BOND"
msgstr "BOND"

#. 11
#: ../cli/src/devices.c:95
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:111
msgid "VENDOR"
msgstr "FABRICANTE"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:112
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUTO"

#. 4
#: ../cli/src/devices.c:113
msgid "DRIVER"
msgstr "CONTROLADOR"

#. 5
#: ../cli/src/devices.c:114
#| msgid "VERSION"
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "VERSIÓN-DO-DRIVER"

#. 6
#: ../cli/src/devices.c:115
#| msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "VERSIÓN-DO-FIRMWARE"

#. 7
#: ../cli/src/devices.c:116
msgid "HWADDR"
msgstr "ENDEREZO-HARDWARE"

#. 9
#: ../cli/src/devices.c:118
msgid "REASON"
msgstr "SO-LECTURARAZÓN"

#. 10
#: ../cli/src/devices.c:119
msgid "UDI"
msgstr "UDI"

#. 11
#: ../cli/src/devices.c:120
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"

#. 12
#: ../cli/src/devices.c:121
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "NM-MANAGED"

#. 14
#: ../cli/src/devices.c:123
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "FALTA-FIRMWARE"

#. 15
#: ../cli/src/devices.c:124
msgid "CONNECTION"
msgstr "CONEXIÓN"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:133
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "DETECTAR-CARRIERV"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:134
msgid "SPEED"
msgstr "VELOCIDADE"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:143
msgid "CARRIER"
msgstr "CARRIER"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:153
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:154
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:155
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:156
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"

#. 4
#: ../cli/src/devices.c:157
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:167
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREC"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:168
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:169
msgid "CINR"
msgstr "CINR"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:170
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"

#. 4
#: ../cli/src/devices.c:171
msgid "BSID"
msgstr "BSID"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:181
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#. 1
#: ../cli/src/devices.c:182
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"

#. 2
#: ../cli/src/devices.c:183
msgid "MODE"
msgstr "MODO"

#. 3
#: ../cli/src/devices.c:184
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"

#. 4
#: ../cli/src/devices.c:185
msgid "RATE"
msgstr "TAXA"

#. 5
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:186 ../cli/src/devices.c:204
msgid "SIGNAL"
msgstr "SINAL"

#. 6
#: ../cli/src/devices.c:187
msgid "SECURITY"
msgstr "SEGURIDADE"

#. 7
#: ../cli/src/devices.c:188
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "OPCIONS-WPA"

#. 8
#: ../cli/src/devices.c:189
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "OPCIONS-RSN"

#. 10
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVA"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:219
msgid "SLAVES"
msgstr "ESCLAVOS"

#. 0
#: ../cli/src/devices.c:228
#| msgid "UUID"
msgid "ID"
msgstr "UUID"

#: ../cli/src/devices.c:244
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| "  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
#| "\n"
#| "  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
#| "\n"
#| "  status\n"
#| "  list [iface <iface>]\n"
#| "  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#| "  wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
#| "  wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
"  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
"  status\n"
"  list [iface <iface>]\n"
"  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
"  wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
"  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
"               [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
"  wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nmcli device { ORDE | help }\n"
"\n"
"  ORDE := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
"  ORDE := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
"  status\n"
"  list [iface <iface>]\n"
"  disconnect iface <interface> [--nowait] [--timeout <tempo de espera>]\n"
"  wifi [list [iface <interface>] [bssid <BSSID>]]\n"
"  wifi connect <(B)SSID> [password <contrasinal>] [wep-key-type chave|frase] "
"[iface <interface>] [bssid <BSSID>] [name <nome>]\n"
"               [--private] [--nowait] [--timeout <tempo de espera>]\n"
"  wimax [list [iface <interface>] [nsp <nome>]]\n"
"\n"

#: ../cli/src/devices.c:347
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"

#: ../cli/src/devices.c:403
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"

#: ../cli/src/devices.c:404
#, c-format
msgid "%u MB/s"
msgstr "%u MB/s"

#: ../cli/src/devices.c:413
msgid "Encrypted: "
msgstr "Cifrado: "

#: ../cli/src/devices.c:418
msgid "WEP "
msgstr "WEP "

#: ../cli/src/devices.c:420
msgid "WPA "
msgstr "WPA "

#: ../cli/src/devices.c:422
msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2 "

#: ../cli/src/devices.c:425
msgid "Enterprise "
msgstr "Empresa "

#: ../cli/src/devices.c:434
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

#: ../cli/src/devices.c:435
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura"

#: ../cli/src/devices.c:471
msgid "Home"
msgstr "Casa"

#: ../cli/src/devices.c:474
msgid "Partner"
msgstr "Asociado"

#: ../cli/src/devices.c:477
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"

#: ../cli/src/devices.c:549
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s"
msgstr "Erro: «dev list»: %s"

#: ../cli/src/devices.c:551
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: «dev list»: %s campos permitidos: %s"

#: ../cli/src/devices.c:560
msgid "Device details"
msgstr "Detalles do dispositivo"

#: ../cli/src/devices.c:607 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:1086
#: ../cli/src/utils.c:479
msgid "(unknown)"
msgstr "(descoñecido)"

#: ../cli/src/devices.c:619
msgid "not connected"
msgstr "non conectado"

#: ../cli/src/devices.c:646
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"

#. Print header
#. "WIRED-PROPERTIES"
#: ../cli/src/devices.c:720
msgid "on"
msgstr "activado"

#: ../cli/src/devices.c:720
msgid "off"
msgstr "desactivado"

#: ../cli/src/devices.c:928
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s"
msgstr "Erro: «dev status»: %s"

#: ../cli/src/devices.c:930
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: «dev status»: %s campos permitidos: %s"

#: ../cli/src/devices.c:953
msgid "Status of devices"
msgstr "Estado dos dispositivos"

#: ../cli/src/devices.c:984
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Erro: falta o argumento «%s»."

#: ../cli/src/devices.c:1025 ../cli/src/devices.c:1190
#: ../cli/src/devices.c:1331 ../cli/src/devices.c:1978
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s."

#: ../cli/src/devices.c:1048
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "Éxito: O dispositivo «%s» desconectouse correctamente."

#: ../cli/src/devices.c:1083
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s"

#: ../cli/src/devices.c:1096
#, c-format
#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
msgstr "Dispositivo «%s» desconectouse.\n"

#: ../cli/src/devices.c:1159
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
msgstr "Erro: non se especificou a interface."

#: ../cli/src/devices.c:1289
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgstr "Erro: «dev wifi»: %s"

#: ../cli/src/devices.c:1291
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: «dev wiki»: %s; campos permitidos: %s"

#: ../cli/src/devices.c:1314
msgid "WiFi scan list"
msgstr "Lista de escaneo WiFi"

#: ../cli/src/devices.c:1351 ../cli/src/devices.c:1405
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Erro: non foi posíbel atopar o punto de acceso con bssid «%s»."

#: ../cli/src/devices.c:1368
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi."

#: ../cli/src/devices.c:1436 ../cli/src/devices.c:1482
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr "Conexión co UUID «%s» creada e activa no dispositivo «%s»\n"

#: ../cli/src/devices.c:1441
#, c-format
#| msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: (%d) %s."

#: ../cli/src/devices.c:1466
#, c-format
#| msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"

#: ../cli/src/devices.c:1474
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr ""
"Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: Erro "
"descoñecido"

#: ../cli/src/devices.c:1618
#, c-format
#| msgid "Error: %s argument is missing."
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Erro: falta o SSID ou o BSSID"

#: ../cli/src/devices.c:1641
#, c-format
#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Erro: O valor do argumento bssid «%s» non é un BSSID válido."

#: ../cli/src/devices.c:1665
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
"Erro: o valor do argumento wep-key-type «%s» non é válido, use «key» ou "
"«phrase»"

#: ../cli/src/devices.c:1705
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "Erro: BSSID ao que conectar (%s) difire do argumento bssid (%s)."

#: ../cli/src/devices.c:1711
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Erro: o parámetro «%s» non é SSID ou BSSID."

#: ../cli/src/devices.c:1740
#, c-format
#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi."

#: ../cli/src/devices.c:1742
#, c-format
#| msgid "Error: No suitable device found."
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Erro: Non se atopou o dispositivo Wi-Fi."

#: ../cli/src/devices.c:1760
#, c-format
#| msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Error: no se atopou a rede co SSID «%s»."

#: ../cli/src/devices.c:1762
#, c-format
#| msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Erro: Non foi posíbel atopar o punto de acceso con BSSID «%s»."

#: ../cli/src/devices.c:1860
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: «dev wifi» a orde «%s» non é válida."

#: ../cli/src/devices.c:1936
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
msgstr "Erro: «dev wimax» «%s»"

#: ../cli/src/devices.c:1938
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: «dev wimax»: %s; campos permitidos: %s"

#: ../cli/src/devices.c:1961
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "Lista PSR WiMAX"

#: ../cli/src/devices.c:1998
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "Error: no se encontrou o PSR co nome «%s»."

#: ../cli/src/devices.c:2009
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "Error: o dispositivo «%s» non é un dispositivo WiMAX."

#: ../cli/src/devices.c:2040
#, c-format
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "Erro: Non foi posíbel atopar o punto de acceso con sp «%s»."

#: ../cli/src/devices.c:2067
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "Error: orde «dev wimax» «%s» non válida."

#: ../cli/src/devices.c:2120
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: «dev» a orde «%s» non é válida."

#: ../cli/src/network-manager.c:37
msgid "RUNNING"
msgstr "EXECUTANDO"

#. 0
#: ../cli/src/network-manager.c:38
msgid "VERSION"
msgstr "VERSIÓN"

#. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:40
msgid "NET-ENABLED"
msgstr "NET-ACTIVADA"

#. 3
#: ../cli/src/network-manager.c:41
msgid "WIFI-HARDWARE"
msgstr "WIFI-HARDWARE"

#. 4
#: ../cli/src/network-manager.c:42
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"

#. 5
#: ../cli/src/network-manager.c:43
msgid "WWAN-HARDWARE"
msgstr "WWAN-HARDWARE"

#. 6
#: ../cli/src/network-manager.c:44
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"

#. 7
#: ../cli/src/network-manager.c:45
msgid "WIMAX-HARDWARE"
msgstr "HARDWARE-WIMAX"

#. 8
#: ../cli/src/network-manager.c:46
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"

#: ../cli/src/network-manager.c:62
#| msgid "VERSION"
msgid "PERMISSION"
msgstr "PERMISO"

#. 0
#: ../cli/src/network-manager.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"

#: ../cli/src/network-manager.c:77
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| "  COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
#| "\n"
#| "  COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
#| "\n"
#| "  status\n"
#| "  enable [true|false]\n"
#| "  sleep [true|false]\n"
#| "  wifi [on|off]\n"
#| "  wwan [on|off]\n"
#| "  wimax [on|off]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
"  COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
"wimax }\n"
"\n"
"  COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
"  status\n"
"  permissions\n"
"  enable [true|false]\n"
"  sleep [true|false]\n"
"  wifi [on|off]\n"
"  wwan [on|off]\n"
"  wimax [on|off]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nmcli nm { ORDE | help }\n"
"\n"
"  ORDE := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
"  ORDE := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
"  status\n"
"  permissions\n"
"  enable [true|false]\n"
"  sleep [true|false]\n"
"  wifi [on|off]\n"
"  wwan [on|off]\n"
"  wimax [on|off]\n"
"\n"

#: ../cli/src/network-manager.c:108
msgid "asleep"
msgstr "dormido"

#: ../cli/src/network-manager.c:110
msgid "connecting"
msgstr "conectando"

#: ../cli/src/network-manager.c:112
msgid "connected (local only)"
msgstr "conectado (só local)"

#: ../cli/src/network-manager.c:114
msgid "connected (site only)"
msgstr "conectado (só o sitio)"

#: ../cli/src/network-manager.c:118
msgid "disconnecting"
msgstr "desconectando"

#: ../cli/src/network-manager.c:158
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s"
msgstr "Erro:«'nm status»: %s"

#: ../cli/src/network-manager.c:160
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: 'nm status': %s; campos permitidos: %s"

#. create NMClient
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
#: ../cli/src/network-manager.c:561
msgid "enabled"
msgstr "activado"

#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
#: ../cli/src/network-manager.c:561
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

#: ../cli/src/network-manager.c:193
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Estado de NetworkManager"

#. Print header
#: ../cli/src/network-manager.c:196
msgid "running"
msgstr "en execución"

#: ../cli/src/network-manager.c:196
msgid "not running"
msgstr "non está a executarse"

#: ../cli/src/network-manager.c:271
msgid "auth"
msgstr "auth"

#: ../cli/src/network-manager.c:301
#, c-format
#| msgid "Error: 'nm status': %s"
msgid "Error: 'nm permissions': %s"
msgstr "Erro: «'nm permission»: %s"

#: ../cli/src/network-manager.c:303
#, c-format
#| msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: 'nm permissions': %s; campos permitidos: %s"

#: ../cli/src/network-manager.c:324
#| msgid "NetworkManager status"
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Permisos de NetworkManager"

#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459
#, c-format
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
msgstr "Erro: Non se puido conectar ao bus do sistema: %s"

#: ../cli/src/network-manager.c:361
#, c-format
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
msgstr "Erro: Non se puido crear o proxy do obxecto D-Bus."

#: ../cli/src/network-manager.c:367
#, c-format
msgid "Error in sleep: %s"
msgstr "Erro ao durmir: %s"

#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471
#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: '--fields' valor '%s' non é válido aquí; campos permitidos: %s"

#: ../cli/src/network-manager.c:424
msgid "Networking enabled"
msgstr "Rede activada"

#: ../cli/src/network-manager.c:440
#, c-format
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr ""
"Erro: o parámetro 'activar' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'."

#: ../cli/src/network-manager.c:450
#, c-format
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
msgstr "Erro: O status dormente non foi exportado polo NetworkManager."

#: ../cli/src/network-manager.c:458
#, c-format
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr ""
"Erro: O parámetro 'durmir' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'."

#: ../cli/src/network-manager.c:479
msgid "WiFi enabled"
msgstr "WiFi activada"

#: ../cli/src/network-manager.c:495
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."

#: ../cli/src/network-manager.c:517
msgid "WWAN enabled"
msgstr "WWAN activada"

#: ../cli/src/network-manager.c:533
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgstr "Erro: parámetro «wwan» non válido: «%s»."

#: ../cli/src/network-manager.c:556
msgid "WiMAX enabled"
msgstr "WiMAX activado"

#: ../cli/src/network-manager.c:572
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
msgstr "Erro: parámetro «wimax» non válido: «%s»."

#: ../cli/src/network-manager.c:588
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."

#: ../cli/src/nmcli.c:76
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| "OPTIONS\n"
#| "  -t[erse]                                   terse output\n"
#| "  -p[retty]                                  pretty output\n"
#| "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
#| "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
#| "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
#| "values\n"
#| "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
#| "NetworkManager versions\n"
#| "  -v[ersion]                                 show program version\n"
#| "  -h[elp]                                    print this help\n"
#| "\n"
#| "OBJECT\n"
#| "  nm          NetworkManager status\n"
#| "  con         NetworkManager connections\n"
#| "  dev         devices managed by NetworkManager\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
"  -t[erse]                                   terse output\n"
"  -p[retty]                                  pretty output\n"
"  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
"  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
"  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
"values\n"
"  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
"  -v[ersion]                                 show program version\n"
"  -h[elp]                                    print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
"  nm              NetworkManager's status\n"
"  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
"  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓNS] OBXECTO { ORDE | help }\n"
"\n"
"OPCIÓNS\n"
"  -t[erse]                                   saída terse \n"
"  -p[retty]                                  saída pretty\n"
"  -m[ode] tabular|multiline                  saída mode\n"
"  -f[ields] <campo1,campo2,...>|all|common   especificar os campos que "
"mostrar\n"
"  -e[scape] yes|no                           escapar os separadores de "
"columnas nos valores\n"
"  -n[ocheck]                                 non comprobar versións de nmcli "
"e NetworkManager\n"
"  -v[ersion]                                 mostrar a versión do programa\n"
"  -h[elp]                                    mostrar esta axuda\n"
"\n"
"OBXECTO\n"
"  nm               estado de NetworkManager\n"
"  c[onnection]     conexións de NetworkManager\n"
"  d[evice]         dispositivos xestionados por NetworkManager\n"
"\n"

#: ../cli/src/nmcli.c:124
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "Erro: O obxecto «%s» é descoñecido, tente a executar «nmcli help»."

#: ../cli/src/nmcli.c:154
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Erro: A opción «--terse» especifícase en segundo lugar."

#: ../cli/src/nmcli.c:159
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Erro: A opción «--terse» é mutuamente exclusiva con «--pretty»."

#: ../cli/src/nmcli.c:167
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Erro: A opción «--pretty» especifícase en segundo lugar."

#: ../cli/src/nmcli.c:172
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Erro: A opción «--pretty» é mutuamente exclusiva con «--terse»."

#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»."

#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."

#: ../cli/src/nmcli.c:214
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Erro: faltan os campos para «%s»."

#: ../cli/src/nmcli.c:222
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "ferramenta nmcli, versión %s\n"

#: ../cli/src/nmcli.c:228
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Erro: A opción «%s» é descoñecida, tente «nmcli --help»"

#: ../cli/src/nmcli.c:247
#, c-format
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
msgstr "Sinal %d capturada, apagando..."

#: ../cli/src/nmcli.c:272
msgid "Error: Could not create NMClient object."
msgstr "Erro: non é posíbel crear o obxecto NMClient."

#: ../cli/src/nmcli.c:288
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: ../cli/src/settings.c:563
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"

#: ../cli/src/settings.c:565
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (frase de paso 104/128-bit)"

#: ../cli/src/settings.c:568 ../cli/src/settings.c:696
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (descoñecido)"

#: ../cli/src/settings.c:594
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (descoñecido)"

#: ../cli/src/settings.c:600
msgid "any, "
msgstr "calquera, "

#: ../cli/src/settings.c:602
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:604
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:606
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:608
msgid "850 MHz, "
msgstr "850 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:610
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:612
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:614
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:616
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:618
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:620
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:622
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:624
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:626
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "

#: ../cli/src/settings.c:644
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NINGÚN)"

#: ../cli/src/settings.c:650
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "

#: ../cli/src/settings.c:652
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "

#: ../cli/src/settings.c:654
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "

#: ../cli/src/settings.c:690
#, c-format
#| msgid "disabled"
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (desactivado)"

#: ../cli/src/settings.c:692
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (activado, prefire IP públic)"

#: ../cli/src/settings.c:694
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (activado, prefire IP temporal)"

#: ../cli/src/settings.c:827 ../cli/src/settings.c:1023
#: ../cli/src/settings.c:1732
msgid "auto"
msgstr "automático"

#: ../cli/src/utils.c:105
#, c-format
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "Produciuse un erro ao converter o enderezo IPv4 «0x%X» á formato texto"

#: ../cli/src/utils.c:133
#, c-format
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "Produciuse un erro ao converter o enderezo IPv6 «%s» á formato texto"

#: ../cli/src/utils.c:234
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "o campo «%s» ten que estar só"

#: ../cli/src/utils.c:237
#, c-format
msgid "invalid field '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"

#: ../cli/src/utils.c:256
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "A opcións «--terse» require que especifique «--fields»"

#: ../cli/src/utils.c:260
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"A opción «--terse» require que especifique os valores da opción «--fields», "
"non «%s»"

#: ../cli/src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
msgstr ""
"Erro: non é posíbel crear un proxy de obxecto D-Bus para org.freedesktop."
"DBus."

#: ../cli/src/utils.c:478
#, c-format
msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
msgstr "Erro: produciuse un fallo na resposta «NameHasOwner»: %s"

#: ../cli/src/utils.c:523
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
"nocheck to suppress the warning.\n"
msgstr ""
"Advertencia: as versións de nmcli (%s) e de NetworkManager (%s) non "
"coinciden. Use «--nocheck» para evitar o aviso.\n"

#: ../cli/src/utils.c:532
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
msgstr ""
"Erro: as versións de nmcli (%s) e de NetworkManager (%s) non coinciden. "
"Force a execución usando «--nocheck», pero os resultados son impredecíbeis."

#: ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "O ficheiro de chave PEM non ten a etiqueta de final «%s»."

#: ../libnm-util/crypto.c:146
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "Non parece un ficheiro de chave privada PEM."

#: ../libnm-util/crypto.c:154
#, c-format
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar o ficheiro PEM."

#: ../libnm-util/crypto.c:170
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: Proc-Type non é a primeira etiqueta."

#: ../libnm-util/crypto.c:178
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "O ficheiro PEM é erróneo: a etiqueta Proc-Type «%s» é descoñecida."

#: ../libnm-util/crypto.c:188
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: Proc-Type non é a segunda etiqueta."

#: ../libnm-util/crypto.c:199
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: non se atopou ningún IV na etiqueta DEK-Info"

#: ../libnm-util/crypto.c:206
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: formato de IV incorrecto na etiqueta DEK-Info"

#: ../libnm-util/crypto.c:219
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: o cifrado da chave privada «%s» é descoñecido"

#: ../libnm-util/crypto.c:238
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Non puido ser decodificada a chave privada."

#: ../libnm-util/crypto.c:284
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar a etiqueta de inicio «%s» de PKCS#8."

#: ../libnm-util/crypto.c:292
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao buscar a etiqueta de finalización «%s» de PKCS#8."

#: ../libnm-util/crypto.c:312
msgid "Not enough memory to store private key data."
msgstr "No hai memoria dabondo para almacenar os datos da chave privada."

#: ../libnm-util/crypto.c:317
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada PKCS#8."

#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625
#, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar os datos do certificado"

#: ../libnm-util/crypto.c:365
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV debe ter un número par de bytes en lonxitude."

#: ../libnm-util/crypto.c:374
#, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar o IV."

#: ../libnm-util/crypto.c:385
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV contén díxitos non hexadecimais."

#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "O cifrado «%s» da chave privada é descoñecido."

#: ../libnm-util/crypto.c:432
#, c-format
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "Non hai memoria abondo para descifrar esta chave privada."

#: ../libnm-util/crypto.c:497
#, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar a chave privada descifrada."

#: ../libnm-util/crypto.c:542
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Non foi posíbel determinar o tipo de chave privada"

#: ../libnm-util/crypto.c:597
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "O certificado PEM non ten etiqueta de inicio «%s»."

#: ../libnm-util/crypto.c:606
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "O certificado PEM non ten etiqueta de finalización «%s»."

#: ../libnm-util/crypto.c:630
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "Fallou ao decodificar o certificado"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o motor de cifrado"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a arquitectura MD5: %s / %s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "Lonxitude de IV incorrecta (debe ser polo menos %zd)."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "Non hai memoria abondo para o búfer da chave descifrada."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado para o descifrado: "
"%s / %s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado: %s / "
"%s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o descifrado: %s / %s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: %s / %s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao descifrar a chave privada: lonxitude de desprazamento "
"non esperada."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
msgstr "Non foi posíbel asignar a memoria para cifrar."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao inicializar o contexto da chave de cifrado: %s / %s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o cifrado: %s / %s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o cifrado: %s / %s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "Produciuse un erro ao cifrar os datos: %s / %s."

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a certificación dos datos: %s"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Non se puido decodificar o certificado: %s"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#12: %s"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#12: %s"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Non foi posíbel verificar o ficheiro PKCS#12: %s"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#8: %s"

#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#8: %s"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o motor de cifrado:%d."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o contexto MD5: %d."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "Lonxitude de IV incorrecta (debe ser polo menos %d)."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a rañura de cifrado para o descifrado"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o descifrado."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o contexto de descifrado."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: %d."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: os datos descifrados son "
"moi grandes."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao finalizar o descifrado da chave privada: %d."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "Produciuse un erro ao inicializar a rañura da cifra de cifrado."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o cifrado."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o cifrado."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao cifrar: %d."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Tamaño non agardado de datos despois de cifrar."

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Non foi posíbel decodificar o certificado: %d"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "Non foi posíbel converter a chave a UCS2: %d"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#12: %d"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Non fo posíbel decodificar o ficheiro PKCS#12: %d"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Non foi posíbel verficar o ficheiro PKCS#12: %d"

#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Non foi posíbel xerar datos aleatorios."

#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
#, c-format
msgid "Not enough memory to make encryption key."
msgstr "Sen memoria abondo para crear a chave de cifrado."

#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para a creación do ficheiro PEM,"

#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para escribir IV no ficheiro PEM."

#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
msgstr ""
"Non foi posíbel asignar memoria para escribir a chave cifrada no ficheiro "
"PEM."

#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos do ficheiro PEM."

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Activar ou desactivar a rede do sistema"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación da rede do sistema"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
"Poñer o NetworkManager en suspensión e espertalo (só debe ser usado polo "
"sistema de xestión de rede)"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita poñer o NetworkManager en suspensión ou "
"espertalo"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos WiFi"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita a activación e desactivación dos dispositivos "
"WiFi"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda ancha móbiles"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación dos dispositivos "
"de banda ancha."

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda larga móbil WIMAX"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita activar ou desactivar os dispositivos de banda "
"larga móbil WIMAX."

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Permitir o control das conexións de rede"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "A normativa do sistema evita o control das conexións de rede"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi protexida"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi "
"protexida"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi aberta"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi "
"aberta"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "Modificar as conexións de rede persoais"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
"A política do sistema impide a modificación da configuración persoal da rede"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "Modificar as conexións de rede para tódolos usuarios"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"A política do sistema impide a modificación da configuración da rede para "
"tódolos usuarios"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Modificar o nome persistente do anfitrión do sistema"

#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema"

#: ../src/main.c:158
#, c-format
#| msgid "Failed to encrypt: %d."
msgid "Failed to set signal mask: %d"
msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a máscara do sinal: %d."

#: ../src/main.c:167
#, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o fío de xestión de sinal: %d"

#: ../src/main.c:182
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "A apertura de %s fallou: %s\n"

#: ../src/main.c:188
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "A escritura de %s fallou: %s\n"

#: ../src/main.c:193
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "O peche de %s fallou: %s\n"

#: ../src/main.c:236
#, c-format
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
msgstr "NetworkManager xa está executándose (pid %ld)\n"

#: ../src/main.c:363
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Imprimir a versión de NetworkManager e saír"

#: ../src/main.c:364
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Non converter en daemon"

#: ../src/main.c:365
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Facer todos os avisos fatais"

#: ../src/main.c:366
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Especifique a localización do ficheiro PID"

#: ../src/main.c:366
msgid "filename"
msgstr "nome-de-ficheiro"

#: ../src/main.c:367
msgid "State file location"
msgstr "Localización do ficheiro de estado"

#: ../src/main.c:367
msgid "/path/to/state.file"
msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración"

#: ../src/main.c:368
msgid "Config file location"
msgstr "Localización do ficheiro de configuración"

#: ../src/main.c:368
msgid "/path/to/config.file"
msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración"

#: ../src/main.c:369
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Lista de engadidos separados por «,»"

#: ../src/main.c:369
msgid "plugin1,plugin2"
msgstr "engadido1,engadido2"

#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
#: ../src/main.c:371
msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
msgstr "Nivel de rexistroÑ un de [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"

#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
#: ../src/main.c:374
#| msgid ""
#| "Log domains separated by ',': any combination of\n"
#| "                                          [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,"
#| "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
#| "                                           WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,"
#| "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
#| "                                           AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
#| "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
#| "                                           INFINIBAND,FIREWALL]"
msgid ""
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
"                                                [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
"                                                 WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
"                                                 AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
"                                                 INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
msgstr ""
"Dominios de rexistro separados por ',': calquera combinación de\n"
"                                          "
"[NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
"                                                 "
"WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
"                                                 "
"AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
"                                                 INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"

#: ../src/main.c:380
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "Un enderezo http(s) para comprobar a conectividade a internet"

#: ../src/main.c:381
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "O intervalo entre as comprobacións de conectividade (en segundos)"

#: ../src/main.c:382
msgid "The expected start of the response"
msgstr "O inicio agardado da resposta"

#: ../src/main.c:382
msgid "Bingo!"
msgstr "Bingo!"

#: ../src/main.c:387
#, c-format
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
msgstr "GModules non admite a súa plataforma!\n"

#: ../src/main.c:406
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
"NetworkManager monitoriza todas as redes e selecciona automaticamente\n"
"a mellor conexión para o seu uso. Tamén lle permite ao usuario\n"
"especificar puntos de accceso sen fíos aos que se asociarán as \n"
"tarxetas sen fíos neste computador."

#: ../src/main.c:412
#, c-format
msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas.\n"

#: ../src/main.c:422
#, c-format
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
msgstr "Debe ser superusuario para executar NetworkManager!\n"

#: ../src/main.c:449
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a configuración: (%d) %s\n"

#: ../src/main.c:460
#, c-format
msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Use --help para ver a lista das opcións válidas.\n"

#: ../src/main.c:467
#, c-format
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro de estado %s: (%d) %s\n"

#: ../src/main.c:484
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Non foi posíbel crear o daemon: %s [error %u]\n"

#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:138
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Creado por NetworkManager\n"

#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:145
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# Fusionado desde %s\n"
"\n"

#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "non se encontrou un cliente de DHCP usábel."

#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275
msgid "'dhclient' could be found."
msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhclient»."

#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285
msgid "'dhcpcd' could be found."
msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhcpcd»."

#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "cliente DHCP «%s» non compatíbel"

#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:375
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "NOTE: o importador libc non permite máis de 3 nomes de servidores."

#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:377
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Os nomes de servidores listados a seguir poden non ser recoñecidos"

#: ../src/logging/nm-logging.c:142
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Nivel de rexistro «%s» descoñecido"

#: ../src/logging/nm-logging.c:181
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido"

#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:280
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:546 ../src/nm-device-bt.c:352
#, c-format
msgid "CDMA connection %d"
msgstr "Conexión CDMA %d"

#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:558
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:524 ../src/nm-device-bt.c:348
#, c-format
msgid "GSM connection %d"
msgstr "Conexión GSM %d"

#: ../src/nm-device-bond.c:200
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Conexión Bond %d"

#: ../src/nm-device-adsl.c:193
#, c-format
#| msgid "GSM connection %d"
msgid "ADSL connection %d"
msgstr "Conexión ADSL %d"

#: ../src/nm-device-bridge.c:206
#, c-format
#| msgid "Bond connection %d"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Conexión Bridge %d"

#: ../src/nm-device-bt.c:323
#, c-format
msgid "PAN connection %d"
msgstr "Conexión PAN %d"

#: ../src/nm-device-bt.c:356
#, c-format
msgid "DUN connection %d"
msgstr "Conexión DUN %d"

#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326
#, c-format
msgid "PPPoE connection %d"
msgstr "Conexión PPPoE %d"

#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Conexión cableada %d"

#: ../src/nm-device-infiniband.c:301
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Conexión InfiniBand %d"

#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:311
#, c-format
msgid "Mesh %d"
msgstr "Malla %d"

#: ../src/nm-device-vlan.c:362
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Conexión VLAN %d"

#: ../src/nm-manager.c:666
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Conexión VPN %d"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "produciuse un erro procesando a mensaxe netlink: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "producouse un erro agardando por datos nun socket"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"non é posíbel conectar ao netlink para monitorizar o estado da lingazón: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307
#, c-format
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
msgstr ""
"non é posíbel activar a ligazón de rede para xestionar o paso de "
"creadenciais: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"non é posíbel crear o manexador netlink para monitorizar o estado da "
"ligazón: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"non é posíbel asignar a ligazón á caché netlink para monitorizar o estado da "
"ligazón: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542
#, c-format
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "non é posíbel unir ao grupo da ligazón de rede: %s"

#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "produciuse un erro ao actualizar a caché de ligazóns: %s"

#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3702
msgid "Bond"
msgstr "Bond"

#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3887
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"

#: ../test/nm-online.c:111
#, c-format
#| msgid "connecting"
msgid "\rConnecting"
msgstr "\rConectando"

#: ../test/nm-online.c:142
msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
msgstr "Tempo de espera para a conexión, en segundos (por omisión é 30)"

#: ../test/nm-online.c:143
#| msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "Saír inmediatamente de NetworkManager se non está a funcionar."

#: ../test/nm-online.c:144
msgid "Don't print anything"
msgstr "Non imprimir nada"

#: ../test/nm-online.c:162
msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
msgstr "Agarda por unha conexión con éxito en NetworkManager."

#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
#| msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
msgstr "Opción incorrecta.  Use --help para ver a lista de opcións válidas."

#~ msgid "state: %s\n"
#~ msgstr "estado: %s\n"

#~ msgid "Connection activated\n"
#~ msgstr "Conexión activada\n"

#~ msgid "state: %s (%d)\n"
#~ msgstr "estado: %s (%d)\n"

#~ msgid "Active connection state: %s\n"
#~ msgstr "Estado da conexión activa: %s\n"

#~ msgid "Active connection path: %s\n"
#~ msgstr "Camiño da conexión activa: %s\n"

#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
#~ msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n"

#~ msgid "not set"
#~ msgstr "non definido"

#~| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
#~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d"
#~ msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar a tubería SIGTERM: %d"

#~ msgid "IP4-SETTINGS"
#~ msgstr "CONFIGURACIONS-IP4"

#~ msgid "IP6-SETTINGS"
#~ msgstr "IP4-CONFIGURACIONS"

#~ msgid "PREFIX"
#~ msgstr "PREFIXO"

#~ msgid "unknown)"
#~ msgstr "descoñecido)"

#~ msgid "Auto %s"
#~ msgstr "Auto %s"

#~ msgid "System policy prevents modification of system settings"
#~ msgstr ""
#~ "A política do sistema impide a modificación da configuración do sistema"

#~ msgid "Modify system connections"
#~ msgstr "Modificar as conexións do sistema"

#~ msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
#~ msgstr "O certificado PEM «%s» non ten unha etiqueta de final «%s»."

#~ msgid "Not enough memory to store file data."
#~ msgstr "Non hai memoriaabondo para almacenar os datos do ficheiro"

#~ msgid "SCOPE"
#~ msgstr "AMBITO"

#~ msgid "DBUS-SERVICE"
#~ msgstr "DBUS-SERVICE"

#~ msgid "system"
#~ msgstr "sistema"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "usuario"

#~ msgid "User connections"
#~ msgstr "Conexións do usuario"

#~ msgid "System connections"
#~ msgstr "Conexións do sistema"

#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
#~ msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao obter a conexión activa para «%s»."

#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
#~ "  COMMAND := { list | status | up | down }\n"
#~ "\n"
#~ "  list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
#~ "  status\n"
#~ "  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
#~ "timeout <timeout>]\n"
#~ "  down id <id> | uuid <id>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: nmcli con { ORDE | help }\n"
#~ "  ORDE := { list | status | up | down }\n"
#~ "\n"
#~ "  list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
#~ "  status\n"
#~ "  up id <id> | uuid <id> [iface <interface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
#~ "timeout <timeout>]\n"
#~ "  down id <id> | uuid <id>\n"

#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
#~ msgstr ""
#~ "A normativa do sistema evita o uso de conexións específicas do usuario"

#~ msgid "Error: Could not get user settings."
#~ msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do usuario."

#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
#~ msgstr ""
#~ "Erro: Non é posíbel obter as conexións: os servizos de opcións non están "
#~ "executándose."

#~ msgid "Allow use of user-specific connections"
#~ msgstr "Permitir o uso de conexións específicas do usuario"

#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
#~ "\n"
#~ "  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
#~ "\n"
#~ "  status\n"
#~ "  list [iface <iface>]\n"
#~ "  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#~ "  wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: nmcli dev { ORDE | help }\n"
#~ "\n"
#~ "  ORDE := { status | list | disconnect | wifi }\n"
#~ "\n"
#~ "  status\n"
#~ "  list [iface <interface>]\n"
#~ "  disconnect iface <interface> [--nowait] [--timeout <tempo-de-espera>]\n"
#~ "  wifi [list [iface <interface>] [hwaddr <enderezo-hardware>]]\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
#~ "\n"
#~ "OPTIONS\n"
#~ "  -t[erse]                                   terse output\n"
#~ "  -p[retty]                                  pretty output\n"
#~ "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
#~ "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
#~ "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
#~ "values\n"
#~ "  -v[ersion]                                 show program version\n"
#~ "  -h[elp]                                    print this help\n"
#~ "\n"
#~ "OBJECT\n"
#~ "  nm          NetworkManager status\n"
#~ "  con         NetworkManager connections\n"
#~ "  dev         devices managed by NetworkManager\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPCIÓNS] OBXECTO { ORDE | ayuda }\n"
#~ "\n"
#~ "OPCIÓNS\n"
#~ "  -t[erse]    saída terse \n"
#~ "  -p[retty]   saída pretty\n"
#~ "  -v[ersion]  mostrar a versión do programa\n"
#~ "  -h[elp]     imprimir esta axuda\n"
#~ "\n"
#~ "OBXECTO\n"
#~ "  nm          estado do NetworkManager\n"
#~ "  con         conexións do NetworkManager\n"
#~ "  dev         dispositivos administrados por NetworkManager\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
#~ "\n"
#~ "  COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
#~ "\n"
#~ "  status\n"
#~ "  enable [true|false]\n"
#~ "  sleep [true|false]\n"
#~ "  wifi [on|off]\n"
#~ "  wwan [on|off]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: nmcli nm { ORDE | axuda }\n"
#~ "\n"
#~ "  ORDE := { status | activar | durmir | wifi | wwan }\n"
#~ "\n"
#~ "  status\n"
#~ "  activar [verdadeiro|falso]\n"
#~ "  durmir [verdadeiro|falso]\n"
#~ "  wifi [activa|desactivada]\n"
#~ "  wwan [activa|desactivada]\n"
#~ "\n"

#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
#~ msgstr ""
#~ "non é posíbel unir ao grupo netlink para monitorizar o estado da ligazón: "
#~ "%s"

#~ msgid "unable to connect to netlink: %s"
#~ msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s"