summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po654
1 files changed, 305 insertions, 349 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9d8a092669..900102d2ca 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-10 14:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-14 11:38-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-17 00:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-20 21:06-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
-#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:140
-#: ../cli/src/connections.c:174
+#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:145
+#: ../cli/src/connections.c:179
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "conectando (iniciando conexões secundárias)"
msgid "connected"
msgstr "conectado"
-#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:562
+#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:570
msgid "deactivating"
msgstr "desativando"
@@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "desativando"
msgid "connection failed"
msgstr "falha na conexão"
-#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:567
-#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:1279
+#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:575
+#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1287
#: ../cli/src/devices.c:702 ../cli/src/devices.c:1977
#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:214
#: ../cli/src/network-manager.c:217 ../cli/src/network-manager.c:227
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "desconhecido"
msgid "No reason given"
msgstr "Nenhuma razão fornecida"
-#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2004
+#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2034
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -413,21 +413,21 @@ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "A prioridade \"%s\" não é válida (<0-%ld>)"
#. define some prompts for connection editor
-#: ../cli/src/connections.c:61
+#: ../cli/src/connections.c:62
msgid "Setting name? "
msgstr "Nome configuração?"
-#: ../cli/src/connections.c:62
+#: ../cli/src/connections.c:63
msgid "Property name? "
msgstr "Nome propriedade?"
-#: ../cli/src/connections.c:63
+#: ../cli/src/connections.c:64
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Digite o tipo de conexão: "
#. 0
#. used only for 'GENERAL' group listing
-#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:141
+#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:146
#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144
#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180
#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:221 ../cli/src/devices.c:237
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "NOME"
#. 0
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:142
+#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:147
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -445,29 +445,29 @@ msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:175
+#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:180
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:224
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:70
+#: ../cli/src/connections.c:71
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "HORÁRIO"
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:71
+#: ../cli/src/connections.c:72
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "HORÁRIO-REAL"
#. 4
#. 13
-#: ../cli/src/connections.c:72 ../cli/src/devices.c:123
+#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:123
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOCONECTAR"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:73
+#: ../cli/src/connections.c:74
msgid "READONLY"
msgstr "SOMENTE-LEITURA"
@@ -476,13 +476,13 @@ msgstr "SOMENTE-LEITURA"
#. 2
#. 15
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:74 ../cli/src/connections.c:149
+#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:154
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/devices.c:227
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "CAMINHO DBUS"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:143
+#: ../cli/src/connections.c:148
msgid "DEVICES"
msgstr "DISPOSITIVOS"
@@ -490,105 +490,83 @@ msgstr "DISPOSITIVOS"
#. 1
#. 8
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:144 ../cli/src/devices.c:73
+#: ../cli/src/connections.c:149 ../cli/src/devices.c:73
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "STATE"
msgstr "ESTADO"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:145
+#: ../cli/src/connections.c:150
msgid "DEFAULT"
msgstr "PADRÃO"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:146
+#: ../cli/src/connections.c:151
msgid "DEFAULT6"
msgstr "PADRÃO6"
#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:147
+#: ../cli/src/connections.c:152
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "OBJETO-ESPEC."
#. 7
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/connections.c:162
+#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/connections.c:167
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
-#: ../cli/src/connections.c:150
+#: ../cli/src/connections.c:155
msgid "CON-PATH"
msgstr "CAMINHO CON"
#. 10
-#: ../cli/src/connections.c:151
+#: ../cli/src/connections.c:156
msgid "ZONE"
msgstr "ZONA"
#. 11
-#: ../cli/src/connections.c:152
+#: ../cli/src/connections.c:157
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "CAMINHO PRINCIPAL"
-#: ../cli/src/connections.c:160 ../cli/src/devices.c:83
+#: ../cli/src/connections.c:165 ../cli/src/devices.c:83
msgid "GENERAL"
msgstr "GERAL"
#. 0
-#: ../cli/src/connections.c:161
+#: ../cli/src/connections.c:166
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:176
+#: ../cli/src/connections.c:181
msgid "USERNAME"
msgstr "NOME DE USUÁRIO"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:177
+#: ../cli/src/connections.c:182
msgid "GATEWAY"
msgstr "MÁQUINA"
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:178
+#: ../cli/src/connections.c:183
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:179
+#: ../cli/src/connections.c:184
msgid "VPN-STATE"
msgstr "ESTADO VPN"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:180
+#: ../cli/src/connections.c:185
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
-#: ../cli/src/connections.c:206
+#: ../cli/src/connections.c:211
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
-#| " COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
-#| "\n"
-#| " show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
-#| "\n"
-#| " show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
-#| "\n"
-#| " up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
-#| "<name>]\n"
-#| "\n"
-#| " up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
-#| "\n"
-#| " down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
-#| "\n"
-#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
-#| "\n"
-#| " delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
-#| "\n"
-#| " reload\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
@@ -643,7 +621,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:228
+#: ../cli/src/connections.c:233
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n"
@@ -699,8 +677,8 @@ msgstr ""
#| " [miimon <num>]\n"
#| " [downdelay <num>]\n"
#| " [updelay <num>]\n"
-#| " [arp_interval <num>]\n"
-#| " [arp_ip_traget <num>]\n"
+#| " [arp-interval <num>]\n"
+#| " [arp-ip-target <num>]\n"
#| "\n"
#| " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
#| "\n"
@@ -785,6 +763,11 @@ msgid ""
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
"\n"
+" team: [config <json config>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)\n"
+" [config <json config>]\n"
+"\n"
" bridge: [stp yes|no>]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
@@ -867,6 +850,11 @@ msgstr ""
"\n"
" bond-slave: master <master (nome da interface ou UUID da conexão)\n"
"\n"
+" team: [config <configuração json>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <master (nome da interface ou UUID da conexão)\n"
+" [config <configuração json>]\n"
+"\n"
" bridge: [stp yes|no>]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
@@ -890,29 +878,29 @@ msgstr ""
" [ip4 <endereço IPv4>] [gw4 <gateway IPv4>]\n"
" [ip6 <endereço IPv6>] [gw6 <gateway IPv6>]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:338
+#: ../cli/src/connections.c:346
#, c-format
msgid "Error: 'list configured': %s"
msgstr "Erro: 'list configured': %s"
-#: ../cli/src/connections.c:340
+#: ../cli/src/connections.c:348
#, c-format
msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: 'list configured': %s; campos permitidos: %s"
#. Main header
-#: ../cli/src/connections.c:348
+#: ../cli/src/connections.c:356
msgid "Connection details"
msgstr "Detalhes da conexão"
-#: ../cli/src/connections.c:412
+#: ../cli/src/connections.c:420
msgid "never"
msgstr "nunca"
#. "CAPABILITIES"
-#: ../cli/src/connections.c:413 ../cli/src/connections.c:414
-#: ../cli/src/connections.c:663 ../cli/src/connections.c:664
-#: ../cli/src/connections.c:666 ../cli/src/connections.c:4174
+#: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422
+#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672
+#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:4268
#: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673
#: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706
#: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736
@@ -921,9 +909,9 @@ msgstr "nunca"
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: ../cli/src/connections.c:413 ../cli/src/connections.c:414
-#: ../cli/src/connections.c:663 ../cli/src/connections.c:664
-#: ../cli/src/connections.c:666 ../cli/src/connections.c:4174
+#: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422
+#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672
+#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:4268
#: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673
#: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706
#: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736
@@ -933,15 +921,15 @@ msgid "no"
msgstr "não"
#. Add headers
-#: ../cli/src/connections.c:491
+#: ../cli/src/connections.c:499
msgid "List of configured connections"
msgstr "Lista de conexões configuradas"
-#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:1039
-#: ../cli/src/connections.c:1536 ../cli/src/connections.c:1557
-#: ../cli/src/connections.c:1566 ../cli/src/connections.c:1576
-#: ../cli/src/connections.c:1697 ../cli/src/connections.c:5335
-#: ../cli/src/connections.c:5510 ../cli/src/devices.c:1350
+#: ../cli/src/connections.c:518 ../cli/src/connections.c:1047
+#: ../cli/src/connections.c:1547 ../cli/src/connections.c:1568
+#: ../cli/src/connections.c:1577 ../cli/src/connections.c:1587
+#: ../cli/src/connections.c:1709 ../cli/src/connections.c:5429
+#: ../cli/src/connections.c:5604 ../cli/src/devices.c:1350
#: ../cli/src/devices.c:1358 ../cli/src/devices.c:1748
#: ../cli/src/devices.c:1755 ../cli/src/devices.c:1769
#: ../cli/src/devices.c:1776 ../cli/src/devices.c:1793
@@ -951,23 +939,23 @@ msgstr "Lista de conexões configuradas"
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando o argumento %s."
-#: ../cli/src/connections.c:524
+#: ../cli/src/connections.c:532
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Erro: %s - não existe esta conexão."
-#: ../cli/src/connections.c:537
+#: ../cli/src/connections.c:545
#, c-format
msgid "Error: 'show configured': %s"
msgstr "Erro: 'show configured': %s"
-#: ../cli/src/connections.c:539
+#: ../cli/src/connections.c:547
#, c-format
msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: 'show configured': %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:545 ../cli/src/connections.c:5576
-#: ../cli/src/connections.c:5686 ../cli/src/devices.c:1976
+#: ../cli/src/connections.c:553 ../cli/src/connections.c:5670
+#: ../cli/src/connections.c:5780 ../cli/src/devices.c:1976
#: ../cli/src/devices.c:2325 ../cli/src/network-manager.c:399
#: ../cli/src/network-manager.c:429 ../cli/src/network-manager.c:439
#: ../cli/src/network-manager.c:447 ../cli/src/network-manager.c:457
@@ -977,69 +965,69 @@ msgstr "Erro: 'show configured': %s; campos permitidos: %s"
msgid "Error: %s."
msgstr "Erro: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:558
+#: ../cli/src/connections.c:566
msgid "activating"
msgstr "ativando"
-#: ../cli/src/connections.c:560
+#: ../cli/src/connections.c:568
msgid "activated"
msgstr "ativado"
-#: ../cli/src/connections.c:564
+#: ../cli/src/connections.c:572
msgid "deactivated"
msgstr "desativado"
-#: ../cli/src/connections.c:576
+#: ../cli/src/connections.c:584
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Conexão VPN (preparando)"
-#: ../cli/src/connections.c:578
+#: ../cli/src/connections.c:586
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)"
-#: ../cli/src/connections.c:580
+#: ../cli/src/connections.c:588
msgid "VPN connecting"
msgstr "Conexão VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:582
+#: ../cli/src/connections.c:590
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)"
-#: ../cli/src/connections.c:584
+#: ../cli/src/connections.c:592
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN conectada"
-#: ../cli/src/connections.c:586
+#: ../cli/src/connections.c:594
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Conexão VPN falhou"
-#: ../cli/src/connections.c:588
+#: ../cli/src/connections.c:596
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN desconectada"
-#: ../cli/src/connections.c:659 ../cli/src/connections.c:669
+#: ../cli/src/connections.c:667 ../cli/src/connections.c:677
#: ../cli/src/devices.c:479
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../cli/src/connections.c:842
+#: ../cli/src/connections.c:850
#, c-format
msgid "Error: 'list active': %s"
msgstr "Erro: 'list active': %s"
-#: ../cli/src/connections.c:844
+#: ../cli/src/connections.c:852
#, c-format
msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: 'list active': %s; campos permitidos: %s"
#. Main header
-#: ../cli/src/connections.c:852
+#: ../cli/src/connections.c:860
msgid "Active connection details"
msgstr "Detalhe das conexões ativas"
-#: ../cli/src/connections.c:991 ../cli/src/connections.c:1596
-#: ../cli/src/connections.c:1680 ../cli/src/connections.c:5364
-#: ../cli/src/connections.c:5479 ../cli/src/connections.c:5570
+#: ../cli/src/connections.c:999 ../cli/src/connections.c:1607
+#: ../cli/src/connections.c:1692 ../cli/src/connections.c:5458
+#: ../cli/src/connections.c:5573 ../cli/src/connections.c:5664
#: ../cli/src/devices.c:1058 ../cli/src/devices.c:1105
#: ../cli/src/devices.c:1255 ../cli/src/devices.c:1396
#: ../cli/src/devices.c:1835 ../cli/src/devices.c:2138
@@ -1049,118 +1037,118 @@ msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Erro: O NetworkManager não está em execução."
#. Add headers
-#: ../cli/src/connections.c:1017
+#: ../cli/src/connections.c:1025
msgid "List of active connections"
msgstr "Lista de conexões ativas"
-#: ../cli/src/connections.c:1053 ../cli/src/connections.c:1707
+#: ../cli/src/connections.c:1061 ../cli/src/connections.c:1719
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "Erro: \"%s\" - não é uma conexão ativa."
-#: ../cli/src/connections.c:1066
+#: ../cli/src/connections.c:1074
#, c-format
msgid "Error: 'show active': %s"
msgstr "Erro: 'show active': %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1068
+#: ../cli/src/connections.c:1076
#, c-format
msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: 'show active': %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1161
+#: ../cli/src/connections.c:1169
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\""
-#: ../cli/src/connections.c:1169
+#: ../cli/src/connections.c:1177
msgid "no active connection or device"
msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo"
-#: ../cli/src/connections.c:1240
+#: ../cli/src/connections.c:1248
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "dispositivo \"%s\" não é compatível com a conexão \"%s\""
-#: ../cli/src/connections.c:1243
+#: ../cli/src/connections.c:1251
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão \"%s\""
-#: ../cli/src/connections.c:1255
+#: ../cli/src/connections.c:1263
msgid "unknown reason"
msgstr "razão desconhecida"
-#: ../cli/src/connections.c:1257
+#: ../cli/src/connections.c:1265
msgid "none"
msgstr "nenhum(a)"
-#: ../cli/src/connections.c:1259
+#: ../cli/src/connections.c:1267
msgid "the user was disconnected"
msgstr "o usuário foi desconectado"
-#: ../cli/src/connections.c:1261
+#: ../cli/src/connections.c:1269
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "a conexão base de rede foi interrompida"
-#: ../cli/src/connections.c:1263
+#: ../cli/src/connections.c:1271
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "o serviço VPN parou inesperadamente"
-#: ../cli/src/connections.c:1265
+#: ../cli/src/connections.c:1273
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "o serviço VPN retornou uma configuração inválida"
-#: ../cli/src/connections.c:1267
+#: ../cli/src/connections.c:1275
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "tentativa de conexão esgotada"
-#: ../cli/src/connections.c:1269
+#: ../cli/src/connections.c:1277
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "o serviço VPN não iniciou a tempo"
-#: ../cli/src/connections.c:1271
+#: ../cli/src/connections.c:1279
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "o serviço VPN falhou ao iniciar"
-#: ../cli/src/connections.c:1273
+#: ../cli/src/connections.c:1281
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "sem segredos VPN válidos"
-#: ../cli/src/connections.c:1275
+#: ../cli/src/connections.c:1283
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "segredos VPN inválidos"
-#: ../cli/src/connections.c:1277
+#: ../cli/src/connections.c:1285
msgid "the connection was removed"
msgstr "a conexão foi removida"
-#: ../cli/src/connections.c:1294 ../cli/src/connections.c:1451
+#: ../cli/src/connections.c:1302 ../cli/src/connections.c:1461
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1300
+#: ../cli/src/connections.c:1308
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou."
-#: ../cli/src/connections.c:1325
+#: ../cli/src/connections.c:1333
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão VPN ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1333
+#: ../cli/src/connections.c:1341
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1351 ../cli/src/devices.c:1166
+#: ../cli/src/connections.c:1359 ../cli/src/devices.c:1166
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Erro: tempo expirado - %d seg."
-#: ../cli/src/connections.c:1416
+#: ../cli/src/connections.c:1426
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
@@ -1168,180 +1156,182 @@ msgstr ""
"Erro: O dispositivo \"%s\" está esperando por escravos antes de proceder com "
"a ativação."
-#: ../cli/src/connections.c:1436
+#: ../cli/src/connections.c:1446
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1520 ../cli/src/connections.c:1665
-#: ../cli/src/connections.c:5486
+#: ../cli/src/connections.c:1531 ../cli/src/connections.c:1677
+#: ../cli/src/connections.c:5580
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Conexão (nome, UUID, ou caminho): "
-#: ../cli/src/connections.c:1525 ../cli/src/connections.c:1670
-#: ../cli/src/connections.c:5491
+#: ../cli/src/connections.c:1536 ../cli/src/connections.c:1682
+#: ../cli/src/connections.c:5585
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada."
-#: ../cli/src/connections.c:1548
+#: ../cli/src/connections.c:1559
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Erro: conexão desconhecida: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1585 ../cli/src/devices.c:1028
+#: ../cli/src/connections.c:1596 ../cli/src/devices.c:1028
#: ../cli/src/devices.c:1364 ../cli/src/devices.c:1812
#: ../cli/src/devices.c:2106
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1614
+#: ../cli/src/connections.c:1626
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1616
+#: ../cli/src/connections.c:1628
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado."
-#: ../cli/src/connections.c:1643
+#: ../cli/src/connections.c:1655
msgid "preparing"
msgstr "preparando"
-#: ../cli/src/connections.c:1983 ../cli/src/utils.c:486
+#: ../cli/src/connections.c:2013 ../cli/src/utils.c:486
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "\"%s\" não está entre [%s]"
-#: ../cli/src/connections.c:2039
+#: ../cli/src/connections.c:2069
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgstr "Erro: '%s': '%s' não é um endereço MAC %s válido."
-#: ../cli/src/connections.c:2040
+#: ../cli/src/connections.c:2070
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../cli/src/connections.c:2099
+#: ../cli/src/connections.c:2127
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>."
msgstr "Erro: '%s': '%s' não é válido; use <%d-%d>."
-#: ../cli/src/connections.c:2155 ../cli/src/connections.c:2207
-#: ../cli/src/connections.c:2282 ../cli/src/connections.c:2538
+#: ../cli/src/connections.c:2184 ../cli/src/connections.c:2236
+#: ../cli/src/connections.c:2311 ../cli/src/connections.c:2567
#, c-format
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not valid."
msgstr "Erro: \"mtu\": \"%s\" não é válido."
-#: ../cli/src/connections.c:2221
+#: ../cli/src/connections.c:2250
#, c-format
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not valid."
msgstr "Erro: a \"p-key\": \"%s\" não é válida."
-#: ../cli/src/connections.c:2226
+#: ../cli/src/connections.c:2255
#, c-format
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "Erro: 'parent': \"%s\" não é um nome de interface válido"
-#: ../cli/src/connections.c:2231
+#: ../cli/src/connections.c:2260
#, c-format
msgid "Error: 'parent': not valid without p-key."
msgstr "Erro: 'parent': não é válido sem uma p-key."
-#: ../cli/src/connections.c:2273 ../cli/src/connections.c:2947
+#: ../cli/src/connections.c:2302 ../cli/src/connections.c:3039
msgid "SSID: "
msgstr "SSID: "
-#: ../cli/src/connections.c:2276 ../cli/src/connections.c:2950
+#: ../cli/src/connections.c:2305 ../cli/src/connections.c:3042
msgid "Error: 'ssid' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"ssid\"."
-#: ../cli/src/connections.c:2332
+#: ../cli/src/connections.c:2361
msgid "WiMAX NSP name: "
msgstr "Nome do NSP WiMAX: "
-#: ../cli/src/connections.c:2335
+#: ../cli/src/connections.c:2364
msgid "Error: 'nsp' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"nsp\"."
-#: ../cli/src/connections.c:2379
+#: ../cli/src/connections.c:2408
msgid "APN: "
msgstr "Nome do ponto de acesso (APN):"
-#: ../cli/src/connections.c:2382
+#: ../cli/src/connections.c:2411
msgid "Error: 'apn' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"apn\"."
-#: ../cli/src/connections.c:2426
+#: ../cli/src/connections.c:2455
msgid "Bluetooth device address: "
msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth: "
-#: ../cli/src/connections.c:2429
+#: ../cli/src/connections.c:2458
msgid "Error: 'addr' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"addr\"."
-#: ../cli/src/connections.c:2466
+#: ../cli/src/connections.c:2495
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr "Erro: \"bt-type\": \"%s\" não é válido; use [%s, %s (%s), %s]."
-#: ../cli/src/connections.c:2501
+#: ../cli/src/connections.c:2530
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID: "
-#: ../cli/src/connections.c:2504
+#: ../cli/src/connections.c:2533
msgid "Error: 'dev' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"dev\"."
-#: ../cli/src/connections.c:2508
+#: ../cli/src/connections.c:2537
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
msgstr "ID da VLAN <0-4095>: "
-#: ../cli/src/connections.c:2511
+#: ../cli/src/connections.c:2540
msgid "Error: 'id' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"id\"."
-#: ../cli/src/connections.c:2517
+#: ../cli/src/connections.c:2546
#, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
msgstr "Erro: 'id': '%s' não é válido; use <0-4095>."
-#: ../cli/src/connections.c:2527
+#: ../cli/src/connections.c:2556
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
msgstr "Erro: \"dev\": \"%s\" não é um UUID, nome de interface, e nem um MAC."
-#: ../cli/src/connections.c:2545
+#: ../cli/src/connections.c:2574
#, c-format
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
msgstr "Erro: \"flags\": \"%s\" não é válido; use <0-7>."
-#: ../cli/src/connections.c:2554
+#: ../cli/src/connections.c:2583
#, c-format
msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s "
msgstr "Erro: 'ingress': '%s' não é válido; %s "
-#: ../cli/src/connections.c:2564
+#: ../cli/src/connections.c:2593
#, c-format
msgid "Error: 'egress': '%s' is not valid; %s "
msgstr "Erro: 'egress': '%s' não é válido; %s "
-#: ../cli/src/connections.c:2652
+#: ../cli/src/connections.c:2682
#, c-format
msgid "Error: 'mode': %s."
msgstr "Erro: 'mode': %s."
-#: ../cli/src/connections.c:2685
+#: ../cli/src/connections.c:2715
msgid "Bond master: "
msgstr "Mestre vinculado:"
-#: ../cli/src/connections.c:2688 ../cli/src/connections.c:2825
+#: ../cli/src/connections.c:2718 ../cli/src/connections.c:2779
+#: ../cli/src/connections.c:2917
msgid "Error: 'master' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"master\"."
-#: ../cli/src/connections.c:2693 ../cli/src/connections.c:2836
+#: ../cli/src/connections.c:2723 ../cli/src/connections.c:2784
+#: ../cli/src/connections.c:2928
#, c-format
msgid ""
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
@@ -1350,96 +1340,101 @@ msgstr ""
"Aviso: atualmente o 'type' está sendo ignorado. A partir de agora só há "
"suporte a escravos de rede.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2747
+#: ../cli/src/connections.c:2776
+#| msgid "Bridge master: "
+msgid "Team master: "
+msgstr "Mestre da união:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2839
#, c-format
msgid "Error: 'stp': %s."
msgstr "Erro: 'stp': %s."
-#: ../cli/src/connections.c:2822
+#: ../cli/src/connections.c:2914
msgid "Bridge master: "
msgstr "Ponte mestre: "
-#: ../cli/src/connections.c:2830
+#: ../cli/src/connections.c:2922
#, c-format
msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
msgstr "Erro: \"master\": \"%s\" não é um UUID nem interface válidos."
-#: ../cli/src/connections.c:2856
+#: ../cli/src/connections.c:2948
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': %s."
msgstr "Erro: 'hairpin': %s."
-#: ../cli/src/connections.c:2903
+#: ../cli/src/connections.c:2995
msgid "VPN type: "
msgstr "Tipo de VPN: "
-#: ../cli/src/connections.c:2906
+#: ../cli/src/connections.c:2998
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"vpn-type\"."
-#: ../cli/src/connections.c:2912
+#: ../cli/src/connections.c:3004
#, c-format
msgid "Error: 'vpn-type': %s."
msgstr "Erro: 'vpn-type': %s."
-#: ../cli/src/connections.c:2957
+#: ../cli/src/connections.c:3049
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é válido; use <1-13>."
-#: ../cli/src/connections.c:2989
+#: ../cli/src/connections.c:3081
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a not valid connection type."
msgstr "Erro: \"%s\" não é um tipo de conexão válido."
-#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3045
+#: ../cli/src/connections.c:3117 ../cli/src/connections.c:3138
msgid "Error: "
msgstr "Erro: "
-#: ../cli/src/connections.c:3108
+#: ../cli/src/connections.c:3201
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
msgstr "Erro: falha ao adicionar a conexão \"%s\": (%d) %s"
-#: ../cli/src/connections.c:3113
+#: ../cli/src/connections.c:3206
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3159
+#: ../cli/src/connections.c:3252
msgid "Connection type: "
msgstr "Tipo de conexão: "
-#: ../cli/src/connections.c:3163
+#: ../cli/src/connections.c:3256
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"."
-#: ../cli/src/connections.c:3169
+#: ../cli/src/connections.c:3262
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s."
-#: ../cli/src/connections.c:3178
+#: ../cli/src/connections.c:3271
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Erro: 'autoconnect': %s."
-#: ../cli/src/connections.c:3193
+#: ../cli/src/connections.c:3287
msgid "Interface name: "
msgstr "Nome da interface: "
-#: ../cli/src/connections.c:3195
+#: ../cli/src/connections.c:3289
#, c-format
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
msgstr "Erro: é necessário o argumento \"ifname\"."
-#: ../cli/src/connections.c:3202
+#: ../cli/src/connections.c:3296
#, c-format
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
msgstr "Erro: 'ifname': '%s' não é uma interface válida nem '*'."
-#: ../cli/src/connections.c:3796
+#: ../cli/src/connections.c:3890
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[valores de configuração '%s']\n"
@@ -1447,7 +1442,7 @@ msgstr "[valores de configuração '%s']\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../cli/src/connections.c:3871
+#: ../cli/src/connections.c:3965
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1475,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"nmcli <opção-conf> <valor> :: configuração do nmcli\n"
"quit :: sai do nmcli\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3896
+#: ../cli/src/connections.c:3990
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editation\n"
@@ -1495,7 +1490,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3903
+#: ../cli/src/connections.c:3997
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1510,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: nmcli> s con.id Minha conexão\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3908
+#: ../cli/src/connections.c:4002
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1523,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-"
"settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3913
+#: ../cli/src/connections.c:4007
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1538,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3918
+#: ../cli/src/connections.c:4012
#, c-format
msgid ""
"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -1557,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"Exemplos: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3925
+#: ../cli/src/connections.c:4019
#, c-format
msgid ""
"save :: save the connection\n"
@@ -1568,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Envia a conexão ao NetworkManager que, por sua vez, irá salvá-la.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3929 ../cli/src/connections.c:4079
+#: ../cli/src/connections.c:4023 ../cli/src/connections.c:4173
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -1577,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"back :: vai ao nível de menu superior\n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3932
+#: ../cli/src/connections.c:4026
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -1586,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"help/? [<comando>] :: ajuda para os comandos do nmcli \n"
"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3935
+#: ../cli/src/connections.c:4029
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1629,7 +1624,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3955 ../cli/src/connections.c:4085
+#: ../cli/src/connections.c:4049 ../cli/src/connections.c:4179
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -1642,8 +1637,8 @@ msgstr ""
"Este comando sai do nmcli. Quando a conexão sendo editada não foi salva, o "
"usuário é solicitado a confirmar a ação.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:3960 ../cli/src/connections.c:4090
-#: ../cli/src/connections.c:4339 ../cli/src/connections.c:4978
+#: ../cli/src/connections.c:4054 ../cli/src/connections.c:4184
+#: ../cli/src/connections.c:4433 ../cli/src/connections.c:5072
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Comando desconhecido: '%s'\n"
@@ -1651,7 +1646,7 @@ msgstr "Comando desconhecido: '%s'\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../cli/src/connections.c:4026
+#: ../cli/src/connections.c:4120
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1679,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"comando\n"
"quit :: sai do nmcli\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4051
+#: ../cli/src/connections.c:4145
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -1690,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Este comando configura o <valor> fornecido à propriedade\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4055
+#: ../cli/src/connections.c:4149
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
@@ -1705,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, isto "
"substitui o valor (semelhante ao 'set').\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4061
+#: ../cli/src/connections.c:4155
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -1716,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exibe o valor atual e permite sua edição.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4065
+#: ../cli/src/connections.c:4159
#, c-format
msgid ""
"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
@@ -1727,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Remove o valor da propriedade (define-o como padrão).\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4069
+#: ../cli/src/connections.c:4163
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1740,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-"
"settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4074
+#: ../cli/src/connections.c:4168
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1755,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"Mostra o valor da propriedade. Fornecendo um argumento, você também pode "
"exibir valores para toda a conexão ou configuração.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4082
+#: ../cli/src/connections.c:4176
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -1765,65 +1760,63 @@ msgstr ""
"\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../cli/src/connections.c:4173
+#: ../cli/src/connections.c:4267
#, c-format
msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
msgstr "[ Tipo da conexão: %s | nome: %s | UUID: %s | impurezas: %s ]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4223 ../cli/src/connections.c:4612
-#: ../cli/src/connections.c:4670
+#: ../cli/src/connections.c:4317 ../cli/src/connections.c:4706
+#: ../cli/src/connections.c:4764
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Digite o valor de \"%s\":"
-#: ../cli/src/connections.c:4240 ../cli/src/connections.c:4259
-#: ../cli/src/connections.c:4618 ../cli/src/connections.c:4677
+#: ../cli/src/connections.c:4334 ../cli/src/connections.c:4353
+#: ../cli/src/connections.c:4712 ../cli/src/connections.c:4771
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Erro: falha ao definir propriedade \"%s\": %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4252
+#: ../cli/src/connections.c:4346
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Edite o valor de \"%s\":"
-#: ../cli/src/connections.c:4281
+#: ../cli/src/connections.c:4375
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4303
+#: ../cli/src/connections.c:4397
#, c-format
-#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Argumento de comando desconhecido: \"%s\"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4323 ../cli/src/connections.c:4966
+#: ../cli/src/connections.c:4417 ../cli/src/connections.c:5060
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
msgstr "A conexão não foi salva. Você realmente deseja sair? [s/n]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4435
+#: ../cli/src/connections.c:4529
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Configurações disponíveis: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4444
+#: ../cli/src/connections.c:4538
#, c-format
-#| msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Erro: nome de configuração inválido; %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4461
+#: ../cli/src/connections.c:4555
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Propriedades disponíveis: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4467
+#: ../cli/src/connections.c:4561
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Erro: propriedade %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4494
+#: ../cli/src/connections.c:4588
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
@@ -1833,144 +1826,130 @@ msgstr ""
"ativação imediata da conexão.\n"
"Você ainda deseja salvar? [sim] "
-#: ../cli/src/connections.c:4564
+#: ../cli/src/connections.c:4658
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Você pode editar as seguintes configurações: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4610 ../cli/src/connections.c:4668
+#: ../cli/src/connections.c:4704 ../cli/src/connections.c:4762
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Valores permitidos para a propriedade \"%s\": %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4622 ../cli/src/connections.c:4751
+#: ../cli/src/connections.c:4716 ../cli/src/connections.c:4845
#, c-format
-#| msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: nenhuma configuração selecionada; as válidas são [%s]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4623
+#: ../cli/src/connections.c:4717
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"primeiro use 'goto <configuração>' ou 'set <configuração>.<propriedade>'\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4638 ../cli/src/connections.c:4768
+#: ../cli/src/connections.c:4732 ../cli/src/connections.c:4862
#, c-format
-#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: argumento de configuração \"%s\" inválido; os válidos são [%s]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4648
+#: ../cli/src/connections.c:4742
#, c-format
-#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Erro: falta configuração para a propriedade \"%s\"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4655
+#: ../cli/src/connections.c:4749
#, c-format
-#| msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Erro: propriedade inválida: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4704
+#: ../cli/src/connections.c:4798
#, c-format
-#| msgid "Error: unknown connection: %s\n"
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Erro: configuração desconhecida: \"%s\"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4717
+#: ../cli/src/connections.c:4811
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Você pode editar as seguintes propriedades: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4752
+#: ../cli/src/connections.c:4846
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"primeiro use 'goto <configuração>' ou 'describe <configuração>."
"<propriedade>'\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4793
+#: ../cli/src/connections.c:4887
#, c-format
-#| msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Erro: propriedade inválida: %s, tampouco um nome de configuração válido.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4817
+#: ../cli/src/connections.c:4911
#, c-format
-#| msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgid "Error: '%s' setting not present\n"
msgstr "Erro: configuração \"%s\" ausente\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4820
+#: ../cli/src/connections.c:4914
#, c-format
-#| msgid "Error: unknown connection: %s\n"
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Erro: configuração desconhecida: \"%s\"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4836
+#: ../cli/src/connections.c:4930
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Verificar configuração \"%s\": %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4843
+#: ../cli/src/connections.c:4937
#, c-format
-#| msgid "User connections:\n"
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Verificar conexão: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4882
+#: ../cli/src/connections.c:4976
#, c-format
-#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
msgstr "Erro: falha ao salvar '%s' (%s) na conexão: (%d) %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4889
+#: ../cli/src/connections.c:4983
#, c-format
-#| msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgid "Connection '%s' (%s) sucessfully saved.\n"
msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi salva com sucesso.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4897
+#: ../cli/src/connections.c:4991
#, c-format
-#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Erro: falha na verificação de conexão: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4898
+#: ../cli/src/connections.c:4992
msgid "(unknown error)"
msgstr "(erro desconhecido)"
-#: ../cli/src/connections.c:4921
+#: ../cli/src/connections.c:5015
#, c-format
-#| msgid "Error: 'nm status': %s"
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Erro: estado da linha (\"status-line\"): %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4929
+#: ../cli/src/connections.c:5023
#, c-format
-#| msgid "Error: unknown connection: %s\n"
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Erro: salvar confirmação: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4937
+#: ../cli/src/connections.c:5031
#, c-format
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
msgstr "Erro: número ruim para cor: \"%s\"; use <0-8>\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4949
+#: ../cli/src/connections.c:5043
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Configuração atual do nmcli:\n"
-#: ../cli/src/connections.c:4957
+#: ../cli/src/connections.c:5051
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "A opção de configuração \"%s\" é inválida; é permitido [%s]\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5142
+#: ../cli/src/connections.c:5236
#, c-format
msgid ""
">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
@@ -1988,25 +1967,23 @@ msgstr ""
"readline/rltop.html\n"
" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5168
+#: ../cli/src/connections.c:5262
#, c-format
-#| msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "Erro: apenas um \"id\", uuid, ou \"path\" podem ser fornecidos."
-#: ../cli/src/connections.c:5180 ../cli/src/connections.c:5371
+#: ../cli/src/connections.c:5274 ../cli/src/connections.c:5465
#, c-format
-#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Erro: conexão desconhecida: \"%s\"."
-#: ../cli/src/connections.c:5195
+#: ../cli/src/connections.c:5289
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Aviso: editando a conexão existente \"%s\"; o argumento \"type\" é ignorado\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5198
+#: ../cli/src/connections.c:5292
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -2014,129 +1991,115 @@ msgstr ""
"Aviso: editando a conexão existente \"%s\"; o argumento \"con-name\" é "
"ignorado\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5210
+#: ../cli/src/connections.c:5304
#, c-format
-#| msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Tipos de conexões válidos: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5212
+#: ../cli/src/connections.c:5306
#, c-format
-#| msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5248
+#: ../cli/src/connections.c:5342
#, c-format
-#| msgid "no active connection or device"
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| editor de conexões interativas nmcli |==="
-#: ../cli/src/connections.c:5251
+#: ../cli/src/connections.c:5345
#, c-format
-#| msgid "no device found for connection '%s'"
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Editando conexão existente \"%s\": \"%s\""
-#: ../cli/src/connections.c:5253
+#: ../cli/src/connections.c:5347
#, c-format
-#| msgid "Modify personal network connections"
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Adicioando uma nova conexão \"%s\""
-#: ../cli/src/connections.c:5255
+#: ../cli/src/connections.c:5349
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Digite 'help' ou '?' para comandos disponíveis."
-#: ../cli/src/connections.c:5292
+#: ../cli/src/connections.c:5386
#, c-format
-#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
msgstr "Erro: falha ao modificar a conexão \"%s\": (%d) %s"
-#: ../cli/src/connections.c:5298
+#: ../cli/src/connections.c:5392
#, c-format
-#| msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi modificada com sucesso.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:5325
+#: ../cli/src/connections.c:5419
#, c-format
-#| msgid "Error: 'type' argument is required."
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Erro: nenhum argumento foi fornecido."
-#: ../cli/src/connections.c:5349
+#: ../cli/src/connections.c:5443
#, c-format
-#| msgid "Error: No connection specified."
msgid "Error: connection ID is missing."
msgstr "Erro: está faltando o ID da conexão."
-#: ../cli/src/connections.c:5354
+#: ../cli/src/connections.c:5448
#, c-format
-#| msgid "Error: %s argument is missing."
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando argumento <configuração>.<propriedade>."
-#: ../cli/src/connections.c:5377
+#: ../cli/src/connections.c:5471
#, c-format
-#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Erro: inválida <configuração>.<propriedade> '%s'."
-#: ../cli/src/connections.c:5392
+#: ../cli/src/connections.c:5486
#, c-format
-#| msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Erro: configuração inválida ou não permitida \"%s\": %s."
-#: ../cli/src/connections.c:5413
+#: ../cli/src/connections.c:5507
#, c-format
-#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Erro: propriedade inválida '%s': %s."
-#: ../cli/src/connections.c:5419
+#: ../cli/src/connections.c:5513
#, c-format
-#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Erro: falha ao modificar %s.%s: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:5449
+#: ../cli/src/connections.c:5543
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Erro: a exclusão da conexão falhou: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:5519
+#: ../cli/src/connections.c:5613
#, c-format
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
msgstr "Erro: conexão desconhecida: %s\n"
#. truncate trailing ", "
-#: ../cli/src/connections.c:5553
+#: ../cli/src/connections.c:5647
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Erro: não é possível excluir conexão(ões) desconhecida(s): %s."
-#: ../cli/src/connections.c:5637
+#: ../cli/src/connections.c:5731
#, c-format
msgid ""
"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
msgstr ""
"Erro: era esperado o comando 'configured' ou 'active' para 'connection show'."
-#: ../cli/src/connections.c:5677
+#: ../cli/src/connections.c:5771
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
msgstr "Erro: \"%s\" não é um comando de \"connection\" válido."
-#: ../cli/src/connections.c:5742
+#: ../cli/src/connections.c:5836
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "Erro: Não foi possível obter as configurações do sistema."
-#: ../cli/src/connections.c:5752
+#: ../cli/src/connections.c:5846
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr ""
@@ -3298,31 +3261,26 @@ msgstr "Você também deseja limpar \"%s\"? [sim]: "
#: ../cli/src/settings.c:1609 ../cli/src/settings.c:1864
#: ../cli/src/settings.c:3342
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "\"%s\" não é válido"
#: ../cli/src/settings.c:1632
#, c-format
-#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>."
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "\"%d\" não é válido; use <%d-%d>"
#: ../cli/src/settings.c:1654
#, c-format
-#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>."
msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "\"%u\" não é válido; use <%d-%d>"
#: ../cli/src/settings.c:1720
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "\"%s\" não é válido; use <opção>=<valor>"
#: ../cli/src/settings.c:1754
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "\"%s\" não é um índice válido"
@@ -3332,13 +3290,11 @@ msgstr "nenhum item para remover"
#: ../cli/src/settings.c:1763
#, c-format
-#| msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "índice \"%d\" está fora da faixa <0-%d>"
#: ../cli/src/settings.c:1778
#, c-format
-#| msgid "invalid metric '%s'"
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "A opção \"%s\" é inválida"
@@ -3348,13 +3304,11 @@ msgstr "falta opção"
#: ../cli/src/settings.c:1810 ../cli/src/settings.c:1830
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "\"%s\" não é um valor válido (ou está fora de faixa)"
#: ../cli/src/settings.c:1884
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "\"%s\" não é um MAC de porta ethernet válido"
@@ -3373,13 +3327,11 @@ msgstr "%s não é um número"
#: ../cli/src/settings.c:1969
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "\"%s\" não é um caracter hexadecimal válido"
#: ../cli/src/settings.c:1999
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "\"%s\" não é um MAC válido"
@@ -3406,7 +3358,6 @@ msgstr ""
#: ../cli/src/settings.c:2100
#, c-format
-#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "\"%s\" não é um mestre válido; use ifname ou UUID da conexão"
@@ -3480,13 +3431,11 @@ msgstr ""
#: ../cli/src/settings.c:2495
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid band"
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "\"%s\" não é um MAC InfiniBand válido"
#: ../cli/src/settings.c:2529
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "\"%s\" não é uma P_Key IBoIP válida"
@@ -3502,7 +3451,6 @@ msgstr ""
#: ../cli/src/settings.c:2634 ../cli/src/settings.c:2820
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
msgstr "\"%s\" não é válido; (use ip[/prefixo] [gateway])"
@@ -3522,7 +3470,6 @@ msgstr ""
#: ../cli/src/settings.c:2682
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
msgstr "\"%s\" não é válido; (use ip/[prefixo] next-hop [métrica])"
@@ -3605,19 +3552,16 @@ msgstr ""
#: ../cli/src/settings.c:2916
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "\"%s\" não é válido; use 0, 1, ou 2"
#: ../cli/src/settings.c:2933
#, c-format
-#| msgid "'%d' is not a valid channel"
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "\"%s\" não é um canal válido; use <1-13>"
#: ../cli/src/settings.c:2954
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "\"%s\" não é válido; use [e, o, n]"
@@ -3627,13 +3571,11 @@ msgstr "sem prioridade para remover"
#: ../cli/src/settings.c:2998
#, c-format
-#| msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "índice \"%d\" está fora da faixa de <0-%d>"
#: ../cli/src/settings.c:3113
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
msgstr "\"%s\" não é válido; devem ser fornecidas 3 strings"
@@ -3660,13 +3602,11 @@ msgstr ""
#: ../cli/src/settings.c:3228
#, c-format
-#| msgid "'%d' is not a valid channel"
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "\"%s\" não é um canal válido"
#: ../cli/src/settings.c:3234
#, c-format
-#| msgid "'%d' is not a valid channel"
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "\"%ld\" não é um canal válido"
@@ -3677,7 +3617,6 @@ msgstr "Supõe-se que a chave WEP seja \"%s\"\n"
#: ../cli/src/settings.c:3380
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "\"%s\" não é um PSK válido"
@@ -4095,8 +4034,8 @@ msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios."
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:706
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:777
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:406
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:406 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:711
msgid "property is missing"
@@ -4138,8 +4077,8 @@ msgstr "tem que corresponder à propriedade \"%s\" para PKCS#12"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
+#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:902
@@ -4711,12 +4650,12 @@ msgstr ""
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Os servidores de nomes listados abaixo podem não ser reconhecidos."
-#: ../src/logging/nm-logging.c:150
+#: ../src/logging/nm-logging.c:151
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Nível de registro \"%s\" desconhecido"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:196
+#: ../src/logging/nm-logging.c:197
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Domínio de registro \"%s\" desconhecido"
@@ -4820,12 +4759,18 @@ msgstr "Conexão InfiniBand %d"
msgid "Mesh %d"
msgstr "Malha %d"
+#: ../src/devices/nm-device-team.c:142
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Conexão de união %d"
+
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:213
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Conexão VLAN %d"
-#: ../src/nm-manager.c:777
+#: ../src/nm-manager.c:813
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Conexão VPN %d"
@@ -4864,24 +4809,29 @@ msgstr ""
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "não foi possível associar-se ao grupo do netlink: %s"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3769
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3795
msgid "Bond"
msgstr "Vínculo"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3957
+# Teaming network connections means combining them, so I adopted 'União' --Enrico.
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3881
+msgid "Team"
+msgstr "União"
+
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4069
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
-#: ../test/nm-online.c:114
+#: ../test/nm-online.c:73
#, c-format
msgid "\rConnecting"
msgstr "\rConectando"
-#: ../test/nm-online.c:146
+#: ../test/nm-online.c:104
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
@@ -4889,24 +4839,30 @@ msgstr ""
"Tempo a esperar por uma conexão, em segundos (sem a opção, o valor padrão é "
"30)"
-#: ../test/nm-online.c:147
-msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
-msgstr ""
-"Sair imediatamente caso o NetworkManager não esteja em execução ou conectado"
+#: ../test/nm-online.c:105
+#| msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
+msgstr "Sair imediatamente caso o NetworkManager não esteja em execução"
-#: ../test/nm-online.c:148
+#: ../test/nm-online.c:106
msgid "Don't print anything"
msgstr "Não imprimir nada"
-#: ../test/nm-online.c:166
-msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
-msgstr "Espera por uma conexão com sucesso no NetworkManager."
+#: ../test/nm-online.c:124
+msgid ""
+"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
+msgstr ""
+"Aguarda o NetworkManager finalizar a ativação das conexões de rede de "
+"inicialização."
-#: ../test/nm-online.c:172 ../test/nm-online.c:181
+#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas."
+#~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
+#~ msgstr "Espera por uma conexão com sucesso no NetworkManager."
+
#~ msgid "Error: no valid parameter specified."
#~ msgstr "Erro: nenhum parâmetro válido especificado."