summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po2190
1 files changed, 1121 insertions, 1069 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 66e6a64c8f..be4c9e85ae 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-16 16:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-08 16:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 17:37-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "nmcli registrado com sucesso como um agente de polkit.\n"
#: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362
#: ../clients/cli/common.c:393 ../clients/cli/common.c:394
-#: ../clients/cli/connections.c:1393
+#: ../clients/cli/connections.c:1454
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"
@@ -145,56 +145,56 @@ msgstr ""
"Aviso: senha para “%s” não fornecida em “passwd-file” e nmcli não pode "
"solicitar sem a opção “--ask”.\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1207
+#: ../clients/cli/common.c:1211
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s."
-#: ../clients/cli/common.c:1227
+#: ../clients/cli/common.c:1231
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Erro: o NetworkManager não está em execução."
-#: ../clients/cli/common.c:1323
+#: ../clients/cli/common.c:1327
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr "Erro: argumento “%s” não compreendido. Tente passar --help."
-#: ../clients/cli/common.c:1333
+#: ../clients/cli/common.c:1337
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Erro: faltando argumento. Tente passar --help."
-#: ../clients/cli/common.c:1386
+#: ../clients/cli/common.c:1390
msgid "access denied"
msgstr "acesso negado"
-#: ../clients/cli/common.c:1394 ../clients/cli/connections.c:81
+#: ../clients/cli/common.c:1398 ../clients/cli/connections.c:81
#: ../clients/cli/connections.c:90 ../clients/cli/devices.c:444
#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:543
-#: ../clients/cli/general.c:41 ../clients/cli/general.c:135
-#: ../clients/cli/general.c:140 ../clients/common/nm-client-utils.c:260
+#: ../clients/cli/general.c:41 ../clients/cli/general.c:129
+#: ../clients/cli/general.c:134 ../clients/common/nm-client-utils.c:260
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1519
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1569
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2709
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2764
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1567
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1617
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2757
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2812
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: ../clients/cli/common.c:1395
+#: ../clients/cli/common.c:1399
msgid "none"
msgstr "nenhum(a)"
-#: ../clients/cli/common.c:1396
+#: ../clients/cli/common.c:1400
msgid "portal"
msgstr "portal"
-#: ../clients/cli/common.c:1397
+#: ../clients/cli/common.c:1401
msgid "limited"
msgstr "limitada"
-#: ../clients/cli/common.c:1398
+#: ../clients/cli/common.c:1402
msgid "full"
msgstr "completa"
@@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "Conexão VPN falhou"
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN desconectada"
-#: ../clients/cli/connections.c:465
+#: ../clients/cli/connections.c:518
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../clients/cli/connections.c:815
+#: ../clients/cli/connections.c:868
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ID> [<arquivo de saída>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:837
+#: ../clients/cli/connections.c:890
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
"perfis ativos são levados em conta. Use a opção global --show-secrets para\n"
"também revelar segredos associados.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:858
+#: ../clients/cli/connections.c:911
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - arquivo com senha(s) necessária(s) para ativar a conexão\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:879
+#: ../clients/cli/connections.c:932
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
"seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:891
+#: ../clients/cli/connections.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
" [ip6 <endereço IPv6>] [gw6 <gateway IPv6>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1015
+#: ../clients/cli/connections.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1038
+#: ../clients/cli/connections.c:1091
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
"(fornecida como argumento <novo nome>).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1050
+#: ../clients/cli/connections.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
"Adiciona um novo perfil de conexão em um editor interativo.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1065
+#: ../clients/cli/connections.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr ""
"O perfil é identificado por seu nome, UUID ou caminho de D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1076
+#: ../clients/cli/connections.c:1129
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Monitora todos os perfis de conexão no caso de nenhuma ser especificada.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1088
+#: ../clients/cli/connections.c:1141
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
"Recarrega todos os arquivos de conexão do disco.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1096
+#: ../clients/cli/connections.c:1149
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager saiba do seu último estado.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1108
+#: ../clients/cli/connections.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
"é importada pelos plug-ins VPN do NetworkManager.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1121
+#: ../clients/cli/connections.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -995,342 +995,342 @@ msgstr ""
"se um nome for informado.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1203
+#: ../clients/cli/connections.c:1264
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Erro ao atualizar segredos para %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1246
+#: ../clients/cli/connections.c:1307
msgid "Connection profile details"
msgstr "Detalhes do perfil de conexão"
-#: ../clients/cli/connections.c:1259 ../clients/cli/connections.c:1344
+#: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1405
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Erro: “connection show”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1334
+#: ../clients/cli/connections.c:1395
msgid "Activate connection details"
msgstr "Ativar detalhes da conexão"
-#: ../clients/cli/connections.c:1442 ../clients/cli/devices.c:1511
-#: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1540
-#: ../clients/cli/devices.c:1598 ../clients/cli/devices.c:1700
+#: ../clients/cli/connections.c:1503 ../clients/cli/devices.c:1453
+#: ../clients/cli/devices.c:1467 ../clients/cli/devices.c:1482
+#: ../clients/cli/devices.c:1540 ../clients/cli/devices.c:1642
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: ../clients/cli/connections.c:1530
+#: ../clients/cli/connections.c:1591
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "campo inválido “%s”; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1545 ../clients/cli/connections.c:1553
+#: ../clients/cli/connections.c:1606 ../clients/cli/connections.c:1614
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "“%s” tem que ser um só"
-#: ../clients/cli/connections.c:1818
+#: ../clients/cli/connections.c:1876
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "string incorreta “%s” da opção “--order”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1843
+#: ../clients/cli/connections.c:1901
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "item incorreto “%s” na opção “--order”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1881
+#: ../clients/cli/connections.c:1939
msgid "No connection specified"
msgstr "Nenhuma conexão especificada"
-#: ../clients/cli/connections.c:1892
+#: ../clients/cli/connections.c:1950
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "o argumento %s está faltando"
-#: ../clients/cli/connections.c:1910
+#: ../clients/cli/connections.c:1968
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "conexão desconhecida “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1939
+#: ../clients/cli/connections.c:1997
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "o argumento “--order” está faltando"
-#: ../clients/cli/connections.c:1999
+#: ../clients/cli/connections.c:2057
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Perfis ativos do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:2000
+#: ../clients/cli/connections.c:2058
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:2052 ../clients/cli/connections.c:2798
-#: ../clients/cli/connections.c:2810 ../clients/cli/connections.c:2822
-#: ../clients/cli/connections.c:3050 ../clients/cli/connections.c:8798
-#: ../clients/cli/connections.c:8814 ../clients/cli/devices.c:3064
-#: ../clients/cli/devices.c:3076 ../clients/cli/devices.c:3089
-#: ../clients/cli/devices.c:3240 ../clients/cli/devices.c:3251
-#: ../clients/cli/devices.c:3269 ../clients/cli/devices.c:3278
-#: ../clients/cli/devices.c:3299 ../clients/cli/devices.c:3310
-#: ../clients/cli/devices.c:3328 ../clients/cli/devices.c:3711
-#: ../clients/cli/devices.c:3721 ../clients/cli/devices.c:3729
-#: ../clients/cli/devices.c:3741 ../clients/cli/devices.c:3756
-#: ../clients/cli/devices.c:3764 ../clients/cli/devices.c:3938
-#: ../clients/cli/devices.c:3949 ../clients/cli/devices.c:4120
+#: ../clients/cli/connections.c:2110 ../clients/cli/connections.c:2856
+#: ../clients/cli/connections.c:2868 ../clients/cli/connections.c:2880
+#: ../clients/cli/connections.c:3109 ../clients/cli/connections.c:8899
+#: ../clients/cli/connections.c:8915 ../clients/cli/devices.c:2976
+#: ../clients/cli/devices.c:2988 ../clients/cli/devices.c:3001
+#: ../clients/cli/devices.c:3195 ../clients/cli/devices.c:3206
+#: ../clients/cli/devices.c:3224 ../clients/cli/devices.c:3233
+#: ../clients/cli/devices.c:3254 ../clients/cli/devices.c:3265
+#: ../clients/cli/devices.c:3283 ../clients/cli/devices.c:3725
+#: ../clients/cli/devices.c:3735 ../clients/cli/devices.c:3743
+#: ../clients/cli/devices.c:3755 ../clients/cli/devices.c:3770
+#: ../clients/cli/devices.c:3778 ../clients/cli/devices.c:3952
+#: ../clients/cli/devices.c:3963 ../clients/cli/devices.c:4134
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando o argumento %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2080
+#: ../clients/cli/connections.c:2138
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente."
-#: ../clients/cli/connections.c:2171 ../clients/cli/connections.c:2785
-#: ../clients/cli/connections.c:2849 ../clients/cli/connections.c:8318
-#: ../clients/cli/connections.c:8424 ../clients/cli/connections.c:8914
-#: ../clients/cli/devices.c:1785 ../clients/cli/devices.c:2071
-#: ../clients/cli/devices.c:2240 ../clients/cli/devices.c:2348
-#: ../clients/cli/devices.c:2537 ../clients/cli/devices.c:3901
-#: ../clients/cli/devices.c:4126 ../clients/cli/general.c:901
+#: ../clients/cli/connections.c:2229 ../clients/cli/connections.c:2843
+#: ../clients/cli/connections.c:2907 ../clients/cli/connections.c:8419
+#: ../clients/cli/connections.c:8525 ../clients/cli/connections.c:9015
+#: ../clients/cli/devices.c:1727 ../clients/cli/devices.c:1995
+#: ../clients/cli/devices.c:2168 ../clients/cli/devices.c:2276
+#: ../clients/cli/devices.c:2468 ../clients/cli/devices.c:3915
+#: ../clients/cli/devices.c:4140 ../clients/cli/general.c:895
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Erro: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2264
+#: ../clients/cli/connections.c:2322
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2272
+#: ../clients/cli/connections.c:2330
msgid "no active connection or device"
msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo"
-#: ../clients/cli/connections.c:2292
+#: ../clients/cli/connections.c:2350
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”: "
-#: ../clients/cli/connections.c:2325
+#: ../clients/cli/connections.c:2383
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2328
+#: ../clients/cli/connections.c:2386
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2379
+#: ../clients/cli/connections.c:2437
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:2397
+#: ../clients/cli/connections.c:2455
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão ativada com sucesso (%s) (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2401 ../clients/cli/connections.c:2551
-#: ../clients/cli/connections.c:6651
+#: ../clients/cli/connections.c:2459 ../clients/cli/connections.c:2609
+#: ../clients/cli/connections.c:6716
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2408 ../clients/cli/connections.c:2530
+#: ../clients/cli/connections.c:2466 ../clients/cli/connections.c:2588
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2445
+#: ../clients/cli/connections.c:2503
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Erro: Tempo limite esperado (%d segundos)"
-#: ../clients/cli/connections.c:2613
+#: ../clients/cli/connections.c:2671
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "falha ao ler arquivo-passwd “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2626
+#: ../clients/cli/connections.c:2684
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "faltando vírgula na entrada “password” “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2634
+#: ../clients/cli/connections.c:2692
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "faltando ponto na entrada “password” “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2647
+#: ../clients/cli/connections.c:2705
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "nome inválido de definição na entrada “password” “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2701
+#: ../clients/cli/connections.c:2759
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "dispositivo “%s” desconhecido."
-#: ../clients/cli/connections.c:2706
+#: ../clients/cli/connections.c:2764
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "não há uma conexão válida nem um dispositivo fornecido"
-#: ../clients/cli/connections.c:2832 ../clients/cli/devices.c:1744
-#: ../clients/cli/devices.c:3121 ../clients/cli/devices.c:3341
-#: ../clients/cli/devices.c:3955
+#: ../clients/cli/connections.c:2890 ../clients/cli/devices.c:1686
+#: ../clients/cli/devices.c:3033 ../clients/cli/devices.c:3296
+#: ../clients/cli/devices.c:3969
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2857
+#: ../clients/cli/connections.c:2915
msgid "preparing"
msgstr "preparando"
-#: ../clients/cli/connections.c:2965
+#: ../clients/cli/connections.c:3024
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "A conexão “%s” (%s) foi excluída com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2981
+#: ../clients/cli/connections.c:3040
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão “%s” desativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3032 ../clients/cli/connections.c:8532
-#: ../clients/cli/connections.c:8563 ../clients/cli/connections.c:8721
+#: ../clients/cli/connections.c:3091 ../clients/cli/connections.c:8633
+#: ../clients/cli/connections.c:8664 ../clients/cli/connections.c:8822
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada."
-#: ../clients/cli/connections.c:3062
+#: ../clients/cli/connections.c:3121
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Erro: “%s” não é uma conexão ativa.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3063
+#: ../clients/cli/connections.c:3122
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram encontradas."
-#: ../clients/cli/connections.c:3071
+#: ../clients/cli/connections.c:3130
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Erro: não foi fornecida nenhuma conexão ativa."
-#: ../clients/cli/connections.c:3102
+#: ../clients/cli/connections.c:3161
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Desativação de conexão “%s” falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3353 ../clients/cli/connections.c:3410
+#: ../clients/cli/connections.c:3412 ../clients/cli/connections.c:3469
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:221
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "“%s” não está entre [%s]"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/connections.c:3373 ../clients/cli/connections.c:3433
+#: ../clients/cli/connections.c:3432 ../clients/cli/connections.c:3492
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../clients/cli/connections.c:3567
+#: ../clients/cli/connections.c:3626
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "Aviso: master='%s' se refere a nenhum perfil existente.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3920
+#: ../clients/cli/connections.c:3979
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Erro: propriedade inválida “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3937
+#: ../clients/cli/connections.c:3996
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Erro: falha ao modificar %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3957
+#: ../clients/cli/connections.c:4016
#, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "Erro: falha ao remover um valor de %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3991
+#: ../clients/cli/connections.c:4050
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Erro: “%s” é obrigatório."
-#: ../clients/cli/connections.c:4018
+#: ../clients/cli/connections.c:4077
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Erro: tipo de escravo inválido; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4026
+#: ../clients/cli/connections.c:4085
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4103
+#: ../clients/cli/connections.c:4162
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Erro: tipo de conexão errado; %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4149
+#: ../clients/cli/connections.c:4208
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "Error: “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4170
+#: ../clients/cli/connections.c:4229
msgid "Error: master is required"
msgstr "Erro: mestre é necessário"
-#: ../clients/cli/connections.c:4229
+#: ../clients/cli/connections.c:4288
#, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "Erro: erro ao adicionar opção de vínculo “%s=%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:4260
+#: ../clients/cli/connections.c:4319
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "Erro: “%s” não é um modo de monitoramento válido; use “%s” ou “%s”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4291
+#: ../clients/cli/connections.c:4350
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "Erro: “bt-type”: “%s” não é válido; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:4540
+#: ../clients/cli/connections.c:4599
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Erro: o valor para “%s” está faltando."
-#: ../clients/cli/connections.c:4586
+#: ../clients/cli/connections.c:4645
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Erro: o argumento <definição>.<propriedade> está faltando."
-#: ../clients/cli/connections.c:4609
+#: ../clients/cli/connections.c:4668
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Erro: definição inválida ou não permitida “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4655 ../clients/cli/connections.c:4671
+#: ../clients/cli/connections.c:4714 ../clients/cli/connections.c:4730
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Erro: “%s” é ambíguo (%s.%s ou %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:4689
+#: ../clients/cli/connections.c:4748
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Erro: <definição>.<propriedade> “%s” inválida."
-#: ../clients/cli/connections.c:4733 ../clients/cli/connections.c:8364
+#: ../clients/cli/connections.c:4792 ../clients/cli/connections.c:8465
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Erro: Falha ao adicionar a conexão “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4751
+#: ../clients/cli/connections.c:4810
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -1345,32 +1345,32 @@ msgstr[1] ""
"Aviso: Há outras %3$u conexões com o nome “%1$s”. Referencie a conexão por "
"seu uuid “%2$s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4760
+#: ../clients/cli/connections.c:4819
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "A conexão “%s” (%s) foi adicionada com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4813 ../clients/cli/connections.c:6774
-#: ../clients/cli/connections.c:6775 ../clients/cli/devices.c:535
-#: ../clients/cli/devices.c:542 ../clients/cli/devices.c:1265
-#: ../clients/cli/general.c:142 ../clients/cli/utils.h:296
+#: ../clients/cli/connections.c:4872 ../clients/cli/connections.c:6839
+#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:535
+#: ../clients/cli/devices.c:542 ../clients/cli/devices.c:1207
+#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:763
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2704
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:771
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2752
msgid "no"
msgstr "não"
-#: ../clients/cli/connections.c:4814 ../clients/cli/connections.c:6774
-#: ../clients/cli/connections.c:6775 ../clients/cli/devices.c:534
-#: ../clients/cli/devices.c:541 ../clients/cli/devices.c:1265
-#: ../clients/cli/general.c:141 ../clients/cli/utils.h:296
+#: ../clients/cli/connections.c:4873 ../clients/cli/connections.c:6839
+#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:534
+#: ../clients/cli/devices.c:541 ../clients/cli/devices.c:1207
+#: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/cli/utils.h:296
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:763
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2701
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:771
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2749
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: ../clients/cli/connections.c:4900
+#: ../clients/cli/connections.c:4959
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
@@ -1379,36 +1379,36 @@ msgstr ""
"tiver concluído.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:5002
+#: ../clients/cli/connections.c:5061
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "Há %d definição opcional para %s.\n"
msgstr[1] "Há %d definições opcionais para “%s”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5008
+#: ../clients/cli/connections.c:5067
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "Você deseja fornecê-lo? %s"
msgstr[1] "Você deseja fornecê-los? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:5141 ../clients/cli/utils.c:295
+#: ../clients/cli/connections.c:5200 ../clients/cli/utils.c:295
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Erro: o valor para o argumento “%s” é necessário."
-#: ../clients/cli/connections.c:5148
+#: ../clients/cli/connections.c:5207
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Erro: “save”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5234 ../clients/cli/connections.c:5245
+#: ../clients/cli/connections.c:5293 ../clients/cli/connections.c:5304
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Erro: o argumento “%s” é necessário."
-#: ../clients/cli/connections.c:6210
+#: ../clients/cli/connections.c:6269
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[valores da definição “%s”]\n"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "[valores da definição “%s”]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6319
+#: ../clients/cli/connections.c:6378
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"nmcli <opção-conf> <valor> :: configuração do nmcli\n"
"quit :: sai do nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6346
+#: ../clients/cli/connections.c:6405
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6353
+#: ../clients/cli/connections.c:6412
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6360
+#: ../clients/cli/connections.c:6419
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: nmcli> set con.id Minha conexão\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6365
+#: ../clients/cli/connections.c:6424
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual de "
"nm-settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6370
+#: ../clients/cli/connections.c:6429
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6375
+#: ../clients/cli/connections.c:6434
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6384
+#: ../clients/cli/connections.c:6443
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"remover por completo a conexão permanente, o perfil de conexão deve ser\n"
"excluído.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6395
+#: ../clients/cli/connections.c:6454
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"(WiMAX)\n"
" (preceda com / quando o <nome-if> não for especificado)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6402 ../clients/cli/connections.c:6560
+#: ../clients/cli/connections.c:6461 ../clients/cli/connections.c:6619
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"back :: vai ao nível de menu superior\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6405
+#: ../clients/cli/connections.c:6464
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"help/? [<command>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6408
+#: ../clients/cli/connections.c:6467
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6430 ../clients/cli/connections.c:6566
+#: ../clients/cli/connections.c:6489 ../clients/cli/connections.c:6625
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -1665,8 +1665,8 @@ msgstr ""
"Este comando sai do nmcli. Quando a conexão que está sendo editada não foi "
"salva, o usuário é solicitado a confirmar a ação.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6435 ../clients/cli/connections.c:6571
-#: ../clients/cli/connections.c:7000 ../clients/cli/connections.c:7947
+#: ../clients/cli/connections.c:6494 ../clients/cli/connections.c:6630
+#: ../clients/cli/connections.c:7065 ../clients/cli/connections.c:8048
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6500
+#: ../clients/cli/connections.c:6559
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"comando\n"
"quit :: sai do nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6525
+#: ../clients/cli/connections.c:6584
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Este comando configura o <valor> fornecido à propriedade\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6529
+#: ../clients/cli/connections.c:6588
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr ""
"propriedade seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, "
"isto substitui o valor (semelhante ao “set”).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6535
+#: ../clients/cli/connections.c:6594
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exibe o valor atual e permite sua edição.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6539
+#: ../clients/cli/connections.c:6598
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6550
+#: ../clients/cli/connections.c:6609
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-"
"settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6555
+#: ../clients/cli/connections.c:6614
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"Mostra o valor da propriedade. Fornecendo um argumento, você também pode "
"exibir valores para toda a conexão ou definição.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6563
+#: ../clients/cli/connections.c:6622
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -1809,28 +1809,28 @@ msgstr ""
"help/? [<comando>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6657
+#: ../clients/cli/connections.c:6722
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6754
+#: ../clients/cli/connections.c:6819
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "Erro: a definição “%s” é obrigatória e não pode ser removida.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6772
+#: ../clients/cli/connections.c:6837
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Tipo: %s | Nome: %s | UUID: %s | Impurezas: %s | Temp: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6808
+#: ../clients/cli/connections.c:6873
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "A conexão não foi salva. Você realmente deseja sair? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6850
+#: ../clients/cli/connections.c:6915
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1839,66 +1839,66 @@ msgstr ""
"O perfil de conexão foi removido do outro cliente. Você pode digitar “save” "
"no menu principal para recuperá-lo.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6884 ../clients/cli/connections.c:7289
-#: ../clients/cli/connections.c:7349
+#: ../clients/cli/connections.c:6949 ../clients/cli/connections.c:7364
+#: ../clients/cli/connections.c:7424
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Valores permitidos para a propriedade “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6888 ../clients/cli/connections.c:7293
-#: ../clients/cli/connections.c:7353
+#: ../clients/cli/connections.c:6953 ../clients/cli/connections.c:7368
+#: ../clients/cli/connections.c:7428
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Digite o valor de “%s”: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6903 ../clients/cli/connections.c:6925
-#: ../clients/cli/connections.c:7298 ../clients/cli/connections.c:7359
+#: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/connections.c:6990
+#: ../clients/cli/connections.c:7373 ../clients/cli/connections.c:7434
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Erro: falha ao definir a propriedade “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6918
+#: ../clients/cli/connections.c:6983
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Edite o valor de “%s”: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6947 ../clients/cli/settings.c:395
+#: ../clients/cli/connections.c:7012 ../clients/cli/settings.c:395
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6952 ../clients/cli/connections.c:7457
-#: ../clients/cli/connections.c:7508
+#: ../clients/cli/connections.c:7017 ../clients/cli/connections.c:7532
+#: ../clients/cli/connections.c:7583
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Erro: falha ao remover valor de “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6973
+#: ../clients/cli/connections.c:7038
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Argumento de comando desconhecido: “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7064
+#: ../clients/cli/connections.c:7129
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Configurações disponíveis: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7076
+#: ../clients/cli/connections.c:7141
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Erro: nome de configuração inválido; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7094
+#: ../clients/cli/connections.c:7159
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Propriedades disponíveis: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7102
+#: ../clients/cli/connections.c:7167
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Erro: propriedade %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7147
+#: ../clients/cli/connections.c:7212
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -1909,12 +1909,12 @@ msgstr ""
"imediata da conexão.\n"
"Você ainda deseja salvar? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7223
+#: ../clients/cli/connections.c:7298
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Você pode editar as seguintes configurações: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7254
+#: ../clients/cli/connections.c:7329
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1923,416 +1923,421 @@ msgstr ""
"O perfil de conexão foi removido de outro cliente. Você pode digitar “save” "
"para recuperá-lo.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7302 ../clients/cli/connections.c:7553
-#: ../clients/cli/connections.c:7585
+#: ../clients/cli/connections.c:7377 ../clients/cli/connections.c:7628
+#: ../clients/cli/connections.c:7660
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: nenhuma configuração selecionada; as válidas são [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7303
+#: ../clients/cli/connections.c:7378
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "primeiro use “goto <definição>” ou “set <definição>.<propriedade>”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7318 ../clients/cli/connections.c:7484
-#: ../clients/cli/connections.c:7575
+#: ../clients/cli/connections.c:7393 ../clients/cli/connections.c:7559
+#: ../clients/cli/connections.c:7650
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: argumento de configuração “%s” inválido; os válidos são [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7327
+#: ../clients/cli/connections.c:7402
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Erro: falta definição para a propriedade “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7334
+#: ../clients/cli/connections.c:7409
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Erro: propriedade inválida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7391
+#: ../clients/cli/connections.c:7466
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Erro: definição desconhecida: “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7416
+#: ../clients/cli/connections.c:7491
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Você pode editar as seguintes propriedades: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7462
+#: ../clients/cli/connections.c:7537
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: nenhum argumento fornecido; os válidos são [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7481
+#: ../clients/cli/connections.c:7556
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "A configuração “%s” não está presente na conexão.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7529
+#: ../clients/cli/connections.c:7604
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Erro: propriedades %s, tampouco é um nome de definição.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7554 ../clients/cli/connections.c:7586
+#: ../clients/cli/connections.c:7629 ../clients/cli/connections.c:7661
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"primeiro use “goto <definição>” ou “describe <definição>.<propriedade>”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7609
+#: ../clients/cli/connections.c:7684
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Erro: propriedade inválida: %s, tampouco um nome de definição válida.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7639
+#: ../clients/cli/connections.c:7714
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Erro: definição desconhecida: “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7644
+#: ../clients/cli/connections.c:7719
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Erro: a definição “%s” não está presente na conexão\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7675
+#: ../clients/cli/connections.c:7750
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Erro: propriedade inválida: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7677
+#: ../clients/cli/connections.c:7752
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", tampouco um nome de configuração válido"
-#: ../clients/cli/connections.c:7693
+#: ../clients/cli/connections.c:7768
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Opção de verificação inválida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7701
+#: ../clients/cli/connections.c:7776
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Verificar definição “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7716
+#: ../clients/cli/connections.c:7791
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Verificar conexão: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7719
+#: ../clients/cli/connections.c:7794
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "O erro não pode ser corrigido automaticamente.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7736
+#: ../clients/cli/connections.c:7815
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Erro: argumento “%s” inválido\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7771
+#: ../clients/cli/connections.c:7867
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Erro: Falha ao salvar a conexão “%s” (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7778
+#: ../clients/cli/connections.c:7873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
+msgstr "Erro: Falha ao salvar a conexão “%s” (%s): %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7878
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "A conexão “%s” (%s) foi salva com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7779
+#: ../clients/cli/connections.c:7879
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "A conexão “%s” (%s) foi atualizada com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7811
+#: ../clients/cli/connections.c:7912
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Erro: verificação de conexão falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7812
+#: ../clients/cli/connections.c:7913
msgid "(unknown error)"
msgstr "(erro desconhecido)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7813
+#: ../clients/cli/connections.c:7914
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Você pode tentar executar “verify fix” para corrigir erros.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7835
+#: ../clients/cli/connections.c:7936
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Erro: a conexão não foi salva. Primeiro digite “save”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7839
+#: ../clients/cli/connections.c:7940
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Erro: a conexão não é válida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7849
+#: ../clients/cli/connections.c:7950
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Erro: Não foi possível ativar conexão: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7858
+#: ../clients/cli/connections.c:7959
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Erro: Falha ao ativar a conexão “%s” (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7865
+#: ../clients/cli/connections.c:7966
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Monitorando ativação da conexão (pressione qualquer tecla para continuar)\n"
# status-line é uma opção do nmcli; não traduzir
-#: ../clients/cli/connections.c:7901
+#: ../clients/cli/connections.c:8002
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Erro: status-line: %s\n"
# save-confirmation é uma opção do nmcli; não traduzir
-#: ../clients/cli/connections.c:7909
+#: ../clients/cli/connections.c:8010
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Erro: save-confirmation: %s\n"
# show-secrets é uma opção do nmcli; não traduzir
-#: ../clients/cli/connections.c:7917
+#: ../clients/cli/connections.c:8018
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Erro: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7924
+#: ../clients/cli/connections.c:8025
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Configuração atual do nmcli:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7932
+#: ../clients/cli/connections.c:8033
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "A opção de configuração “%s” é inválida; é permitido [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8150
+#: ../clients/cli/connections.c:8251
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
"Erro: apenas um “id”, “filename”, uuid, ou “path” podem ser fornecidos."
-#: ../clients/cli/connections.c:8164 ../clients/cli/connections.c:8325
+#: ../clients/cli/connections.c:8265 ../clients/cli/connections.c:8426
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Erro: conexão desconhecida: “%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8180
+#: ../clients/cli/connections.c:8281
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Aviso: editando a conexão existente “%s”; o argumento “type” é ignorado\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8183
+#: ../clients/cli/connections.c:8284
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Aviso: editando a conexão existente “%s”; o argumento “con-name” é ignorado\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8210
+#: ../clients/cli/connections.c:8311
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Tipos de conexões válidos: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8212
+#: ../clients/cli/connections.c:8313
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8248
+#: ../clients/cli/connections.c:8349
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| editor interativo de conexões do nmcli |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:8251
+#: ../clients/cli/connections.c:8352
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Editando conexão existente “%s”: “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:8253
+#: ../clients/cli/connections.c:8354
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Adicionando uma nova conexão “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:8255
+#: ../clients/cli/connections.c:8356
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Digite “help” ou “?” para comandos disponíveis."
-#: ../clients/cli/connections.c:8257
+#: ../clients/cli/connections.c:8358
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "Digite “print” para mostrar todas as propriedades de conexão."
-#: ../clients/cli/connections.c:8259
+#: ../clients/cli/connections.c:8360
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Digite “describe [<definição>.<propriedade>]” para exibir descrição "
"detalhada da propriedade."
-#: ../clients/cli/connections.c:8287
+#: ../clients/cli/connections.c:8388
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Erro: Falha ao modificar a conexão “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8293
+#: ../clients/cli/connections.c:8394
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "A conexão “%s” (%s) foi modificada com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8369
+#: ../clients/cli/connections.c:8470
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) clonada como %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8435
+#: ../clients/cli/connections.c:8536
msgid "New connection name: "
msgstr "Nome da nova conexão: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8437
+#: ../clients/cli/connections.c:8538
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando o argumento <novo nome>."
-#: ../clients/cli/connections.c:8442 ../clients/cli/connections.c:8925
+#: ../clients/cli/connections.c:8543 ../clients/cli/connections.c:9026
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Erro: argumento extra desconhecido: “%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8487
+#: ../clients/cli/connections.c:8588
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram excluídas."
-#: ../clients/cli/connections.c:8488
+#: ../clients/cli/connections.c:8589
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Erro: a exclusão da conexão falhou: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8544 ../clients/cli/connections.c:8665
+#: ../clients/cli/connections.c:8645 ../clients/cli/connections.c:8766
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Erro: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8545 ../clients/cli/connections.c:8666
+#: ../clients/cli/connections.c:8646 ../clients/cli/connections.c:8767
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Erro: nem todas as conexões foram encontradas."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8596
+#: ../clients/cli/connections.c:8697
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Erro: não é possível excluir conexão(ões) desconhecida(s): %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8606
+#: ../clients/cli/connections.c:8707
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: perfil de conexão alterada\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8632
+#: ../clients/cli/connections.c:8733
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: perfil de conexão criada\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8641
+#: ../clients/cli/connections.c:8742
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: perfil de conexão removida\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8703
+#: ../clients/cli/connections.c:8804
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Erro: falha ao recarregar conexões: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8736
+#: ../clients/cli/connections.c:8837
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Erro: falha ao carregar conexão: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8744
+#: ../clients/cli/connections.c:8845
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Não foi possível carregar arquivo “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8751
+#: ../clients/cli/connections.c:8852
msgid "File to import: "
msgstr "Arquivo a ser importado: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8785
+#: ../clients/cli/connections.c:8886
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Erro: nenhum argumento foi fornecido."
-#: ../clients/cli/connections.c:8808
+#: ../clients/cli/connections.c:8909
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Aviso: “type” já especificado, ignorando o extra.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8822
+#: ../clients/cli/connections.c:8923
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Aviso: “file” já especificado, ignorando o extra.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8824
+#: ../clients/cli/connections.c:8925
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Parâmetro desconhecido: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8835
+#: ../clients/cli/connections.c:8936
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Erro: é necessário o argumento “type”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8839
+#: ../clients/cli/connections.c:8940
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Erro: é necessário o argumento “file”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8845
+#: ../clients/cli/connections.c:8946
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Erro: falha ao localizar plug-in VPN par %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8852 ../clients/cli/connections.c:8946
+#: ../clients/cli/connections.c:8953 ../clients/cli/connections.c:9047
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8859
+#: ../clients/cli/connections.c:8960
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Erro: falha ao importar “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8932
+#: ../clients/cli/connections.c:9033
msgid "Output file name: "
msgstr "Nome de arquivo de saída: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8937
+#: ../clients/cli/connections.c:9038
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Erro: a conexão não é VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:8959
+#: ../clients/cli/connections.c:9060
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Erro: falha ao criar o arquivo temporário %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8967
+#: ../clients/cli/connections.c:9068
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Erro: falha ao exportar “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8979
+#: ../clients/cli/connections.c:9080
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Erro: falha ao ler o arquivo temporário “%s”: %s."
@@ -2346,7 +2351,7 @@ msgstr "Interface: "
msgid "Interface(s): "
msgstr "Interface(s): "
-#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1293
+#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1235
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum(a))"
@@ -2369,7 +2374,7 @@ msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#: ../clients/cli/devices.c:695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -2394,7 +2399,7 @@ msgid ""
"\n"
" monitor <ifname> ...\n"
"\n"
-" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
@@ -2666,30 +2671,31 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:837
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
+"auto]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
-"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
+"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
+"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
-"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
-"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
-"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
-"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
-"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
-"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
-"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
-"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
+"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n"
+"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n"
+"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n"
+"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n"
+"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n"
+"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n"
+"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
@@ -2784,275 +2790,255 @@ msgstr ""
"pode ser usada para listar vizinhos de uma interface específica.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1040
+#: ../clients/cli/devices.c:982
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Erro: Nenhuma interface especificada."
-#: ../clients/cli/devices.c:1063
+#: ../clients/cli/devices.c:1005
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "Aviso: o argumento “%s” está duplicado.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1066
+#: ../clients/cli/devices.c:1008
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Erro: Dispositivo “%s” não encontrado.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1067
+#: ../clients/cli/devices.c:1009
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Erro: nenhum todos dispositivos encontrados."
-#: ../clients/cli/devices.c:1098
+#: ../clients/cli/devices.c:1040
msgid "No interface specified"
msgstr "Nenhuma interface especificada"
-#: ../clients/cli/devices.c:1117
+#: ../clients/cli/devices.c:1059
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "Dispositivo “%s” não localizado"
-#: ../clients/cli/devices.c:1213
+#: ../clients/cli/devices.c:1155
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../clients/cli/devices.c:1214
+#: ../clients/cli/devices.c:1156
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1225
+#: ../clients/cli/devices.c:1167
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../clients/cli/devices.c:1229
+#: ../clients/cli/devices.c:1171
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
-#: ../clients/cli/devices.c:1233
+#: ../clients/cli/devices.c:1175
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: ../clients/cli/devices.c:1238
+#: ../clients/cli/devices.c:1180
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
-#: ../clients/cli/devices.c:1253
+#: ../clients/cli/devices.c:1195
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../clients/cli/devices.c:1254
+#: ../clients/cli/devices.c:1196
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
-#: ../clients/cli/devices.c:1255
+#: ../clients/cli/devices.c:1197
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../clients/cli/devices.c:1450
+#: ../clients/cli/devices.c:1392
msgid "Device details"
msgstr "Detalhes do dispositivo"
-#: ../clients/cli/devices.c:1461
+#: ../clients/cli/devices.c:1403
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Erro: “device show”: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1759
+#: ../clients/cli/devices.c:1701
msgid "Status of devices"
msgstr "Status dos dispositivos"
-#: ../clients/cli/devices.c:1763
+#: ../clients/cli/devices.c:1705
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Erro: “device status”: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1790 ../clients/cli/devices.c:2245
-#: ../clients/cli/devices.c:4130
+#: ../clients/cli/devices.c:1732 ../clients/cli/devices.c:2173
+#: ../clients/cli/devices.c:4144
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Erro: argumento extra “%s” inválido."
-#: ../clients/cli/devices.c:1826 ../clients/cli/general.c:524
+#: ../clients/cli/devices.c:1768 ../clients/cli/general.c:518
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Erro: Tempo limite de %d seg expirou."
-#: ../clients/cli/devices.c:1875
+#: ../clients/cli/devices.c:1817
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Dispositivo “%s” ativado com sucesso com “%s”.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1881
+#: ../clients/cli/devices.c:1823
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: (%d) %s.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1917
+#: ../clients/cli/devices.c:1862
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Erro: Falha ao configurar um hotspot Wi-Fi: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1920
+#: ../clients/cli/devices.c:1865
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1930
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
-msgstr "Erro: Falha ao definir um hotspot Wi-Fi"
-
-#: ../clients/cli/devices.c:1932
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
-msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: Erro desconhecido"
-
-#: ../clients/cli/devices.c:1944
-#, c-format
-msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
-msgstr "Conexão com UUID “%s” foi criada e ativada no dispositivo “%s”\n"
-
-#: ../clients/cli/devices.c:1947
-#, c-format
-msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
-msgstr "Hotspot “%s” ativado no dispositivo “%s”\n"
+#: ../clients/cli/devices.c:1868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
+msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2011
+#: ../clients/cli/devices.c:1938
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Erro: Ativação do dispositivo falhou: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2020
+#: ../clients/cli/devices.c:1947
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "Erro: Ativação do dispositivo falhou: o dispositivo foi desconectado"
-#: ../clients/cli/devices.c:2035
-#, c-format
-msgid "Device '%s' has been connected.\n"
-msgstr "O dispositivo “%s” foi conectado.\n"
-
-#: ../clients/cli/devices.c:2076
+#: ../clients/cli/devices.c:2000
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Erro: argumento extra não permitido: “%s”."
-#: ../clients/cli/devices.c:2148 ../clients/cli/devices.c:2163
-#: ../clients/cli/devices.c:2393
+#: ../clients/cli/devices.c:2073 ../clients/cli/devices.c:2088
+#: ../clients/cli/devices.c:2325
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Dispositivo “%s” desconectado com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2151
+#: ../clients/cli/devices.c:2076 ../clients/cli/devices.c:2399
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Dispositivo “%s” removido com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2210 ../clients/cli/devices.c:2280
+#: ../clients/cli/devices.c:2138 ../clients/cli/devices.c:2208
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Erro: a reaplicação da conexão no dispositivo “%s” (%s) falhou: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2220 ../clients/cli/devices.c:2289
+#: ../clients/cli/devices.c:2148 ../clients/cli/devices.c:2217
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "Conexão reaplicada com sucesso no dispositivo “%s”.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2314
+#: ../clients/cli/devices.c:2242
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Erro: a leitura da conexão aplicada do dispositivo “%s” (%s) falhou: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2378
+#: ../clients/cli/devices.c:2309
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Erro: nem todos os dispositivos foram desconectados."
-#: ../clients/cli/devices.c:2379
+#: ../clients/cli/devices.c:2310
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Erro: a desconexão do dispositivo “%s” (%s) falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2457
+#: ../clients/cli/devices.c:2390
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Erro: nem todos os dispositivos foram excluídos."
-#: ../clients/cli/devices.c:2458
+#: ../clients/cli/devices.c:2391
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Erro: a exclusão do dispositivo “%s” (%s) falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2542
+#: ../clients/cli/devices.c:2473
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada."
-#: ../clients/cli/devices.c:2557 ../clients/cli/devices.c:2574
-#: ../clients/cli/general.c:697 ../clients/cli/general.c:709
+#: ../clients/cli/devices.c:2488 ../clients/cli/devices.c:2505
+#: ../clients/cli/general.c:691 ../clients/cli/general.c:703
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando o argumento %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2563
+#: ../clients/cli/devices.c:2494
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Erro: “managed”: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2580
+#: ../clients/cli/devices.c:2511
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Erro: “autoconnect”: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2588 ../clients/cli/general.c:723
+#: ../clients/cli/devices.c:2519 ../clients/cli/general.c:717
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Erro: propriedade “%s” não é conhecida."
-#: ../clients/cli/devices.c:2637
+#: ../clients/cli/devices.c:2568
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: usando a conexão “%s”\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2663
+#: ../clients/cli/devices.c:2594
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: dispositivo criado\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2670
+#: ../clients/cli/devices.c:2601
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: dispositivo removido\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2845
+#: ../clients/cli/devices.c:2781
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Lista de varredura de redes sem fio (Wi-Fi)"
-#: ../clients/cli/devices.c:2922
+#: ../clients/cli/devices.c:2868
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Erro: Ponto de acesso com bssid “%s” não localizado."
-#: ../clients/cli/devices.c:3112
+#: ../clients/cli/devices.c:3024
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Erro: “device wifi”: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3130
+#: ../clients/cli/devices.c:3042
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr "Erro: argumento de rescan inválido: “%s” não entre [auto, no, yes]"
-#: ../clients/cli/devices.c:3137
+#: ../clients/cli/devices.c:3049
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Erro: Dispositivo “%s” não localizado."
-#: ../clients/cli/devices.c:3147
+#: ../clients/cli/devices.c:3060
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -3061,27 +3047,27 @@ msgstr ""
"Erro: o dispositivo “%s” não foi reconhecido como um dispositivo Wi-Fi, "
"verifique o plug-in Wi-Fi do NetworkManager."
-#: ../clients/cli/devices.c:3151 ../clients/cli/devices.c:3369
-#: ../clients/cli/devices.c:3809 ../clients/cli/devices.c:3968
+#: ../clients/cli/devices.c:3064 ../clients/cli/devices.c:3324
+#: ../clients/cli/devices.c:3823 ../clients/cli/devices.c:3982
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Erro: o dispositivo “%s” não é um dispositivo Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:3218
+#: ../clients/cli/devices.c:3173
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID ou BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3223
+#: ../clients/cli/devices.c:3178
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Erro: SSID ou BSSID estão faltando."
-#: ../clients/cli/devices.c:3260
+#: ../clients/cli/devices.c:3215
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Erro: o valor do argumento bssid “%s” não é um BSSID válido."
-#: ../clients/cli/devices.c:3290
+#: ../clients/cli/devices.c:3245
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -3089,43 +3075,48 @@ msgstr ""
"Erro: o valor do argumento wep-key-type “%s” é inválido, utilize “key” ou "
"“phrase”."
-#: ../clients/cli/devices.c:3317 ../clients/cli/devices.c:3335
+#: ../clients/cli/devices.c:3272 ../clients/cli/devices.c:3290
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Erro: %s: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3352
+#: ../clients/cli/devices.c:3307
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "Erro: BSSID para conectar-se a (%s) é diferente do argumento (%s)."
-#: ../clients/cli/devices.c:3358
+#: ../clients/cli/devices.c:3313
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Erro: o parâmetro “%s” não é SSID nem BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3371 ../clients/cli/devices.c:3811
-#: ../clients/cli/devices.c:3970
+#: ../clients/cli/devices.c:3326 ../clients/cli/devices.c:3825
+#: ../clients/cli/devices.c:3984
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Erro: nenhum dispositivo Wi-Fi encontrado."
-#: ../clients/cli/devices.c:3391
+#: ../clients/cli/devices.c:3346
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Erro: falha ao scanear SSID oculto: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3418
+#: ../clients/cli/devices.c:3373
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Erro: nenhuma rede com SSID “%s” foi encontrada."
-#: ../clients/cli/devices.c:3420
+#: ../clients/cli/devices.c:3375
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Erro: nenhum ponto de acesso com BSSID “%s” encontrado."
-#: ../clients/cli/devices.c:3462
+#: ../clients/cli/devices.c:3403
+#, c-format
+msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/devices.c:3446
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -3133,73 +3124,73 @@ msgstr ""
"Aviso: “%s” deveria ser SSID para APs ocultos, mas ele se parece com um "
"BSSID.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3480
+#: ../clients/cli/devices.c:3482
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3630
+#: ../clients/cli/devices.c:3644
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "“%s” não é um WPA PSK válido"
-#: ../clients/cli/devices.c:3647
+#: ../clients/cli/devices.c:3661
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
"“%s” não é uma chave WEP válida (ele deveria ter 5 ou 13 caracteres ASCII)"
-#: ../clients/cli/devices.c:3663
+#: ../clients/cli/devices.c:3677
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Senha do hotspot: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3734
+#: ../clients/cli/devices.c:3748
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Erro: ssid grande demais."
-#: ../clients/cli/devices.c:3748
+#: ../clients/cli/devices.c:3762
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"Erro: o valor do argumento de banda “%s” é inválido, utilize “a” ou “bg”."
-#: ../clients/cli/devices.c:3773
+#: ../clients/cli/devices.c:3787
#, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "Erro: parâmetro desconhecido %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3793
+#: ../clients/cli/devices.c:3807
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Erro: canal necessita de banda também."
-#: ../clients/cli/devices.c:3798
+#: ../clients/cli/devices.c:3812
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Erro: canal “%s” não válido para banda “%s”."
-#: ../clients/cli/devices.c:3822
+#: ../clients/cli/devices.c:3836
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Erro: o dispositivo “%s” não oferece suporte aos modos AP e Ad-Hoc."
-#: ../clients/cli/devices.c:3856
+#: ../clients/cli/devices.c:3870
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Erro: “password” inválida: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3931
+#: ../clients/cli/devices.c:3945
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Erro: “%s” não pode repetir."
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:4036
+#: ../clients/cli/devices.c:4050
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "Vizinhos LLDP do dispositivo"
-#: ../clients/cli/devices.c:4146
+#: ../clients/cli/devices.c:4160
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Erro: “device lldp list”: %s"
@@ -3232,31 +3223,31 @@ msgstr "desconectando"
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
-#: ../clients/cli/general.c:143
+#: ../clients/cli/general.c:137
msgid "auth"
msgstr "autenticação"
-#: ../clients/cli/general.c:171
+#: ../clients/cli/general.c:165
msgid "running"
msgstr "executando"
-#: ../clients/cli/general.c:185
+#: ../clients/cli/general.c:179
msgid "starting"
msgstr "iniciando"
-#: ../clients/cli/general.c:185
+#: ../clients/cli/general.c:179
msgid "started"
msgstr "iniciado"
-#: ../clients/cli/general.c:219
+#: ../clients/cli/general.c:213
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: ../clients/cli/general.c:219
+#: ../clients/cli/general.c:213
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
-#: ../clients/cli/general.c:337
+#: ../clients/cli/general.c:331
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -3285,7 +3276,7 @@ msgstr ""
" logging [level <nível de log>] [domains <domínios de log>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:348
+#: ../clients/cli/general.c:342
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -3302,7 +3293,7 @@ msgstr ""
"status”\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:357
+#: ../clients/cli/general.c:351
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3325,7 +3316,7 @@ msgstr ""
"o novo nome de máquina de sistema persistente.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:369
+#: ../clients/cli/general.c:363
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -3338,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"Exibe permissões de quem chama para operações autenticadas.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:377
+#: ../clients/cli/general.c:371
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3364,7 +3355,7 @@ msgstr ""
"domínios de registro de log possíveis.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:390
+#: ../clients/cli/general.c:384
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -3389,7 +3380,7 @@ msgstr ""
" connectivity [check]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:400
+#: ../clients/cli/general.c:394
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -3402,7 +3393,7 @@ msgstr ""
"Ativa a rede.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:408
+#: ../clients/cli/general.c:402
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -3415,7 +3406,7 @@ msgstr ""
"Desativa a rede.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:416
+#: ../clients/cli/general.c:410
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3436,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"verifique novamente a conexão.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:428
+#: ../clients/cli/general.c:422
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -3453,7 +3444,7 @@ msgstr ""
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:437
+#: ../clients/cli/general.c:431
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3470,7 +3461,7 @@ msgstr ""
"Obtém status de todos os interruptores de rádio, ou os ativa ou desativa.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:447
+#: ../clients/cli/general.c:441
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3487,7 +3478,7 @@ msgstr ""
"Obtém status do interruptor de rádio Wi-Fi, ou o ativa ou desativa.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:457
+#: ../clients/cli/general.c:451
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3505,7 +3496,7 @@ msgstr ""
"ou o ativa ou desativa.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:467
+#: ../clients/cli/general.c:461
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
@@ -3520,179 +3511,179 @@ msgstr ""
"Exibe uma linha sempre que ocorrer uma alteração no NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:497
+#: ../clients/cli/general.c:491
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Status do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:501
+#: ../clients/cli/general.c:495
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Erro: somente estes campos são permitidos: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:554
+#: ../clients/cli/general.c:548
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Permissões do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:558
+#: ../clients/cli/general.c:552
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Erro: “general permissions”: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:647
+#: ../clients/cli/general.c:641
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Gravação de registros do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:651
+#: ../clients/cli/general.c:645
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Erro: “general logging”: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:733
+#: ../clients/cli/general.c:727
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Erro: falha ao definir gravação de registros de log: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:750
+#: ../clients/cli/general.c:744
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Erro: falha ao definir nome de máquina: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:819
+#: ../clients/cli/general.c:813
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"Erro: o valor “%s” de “--fields” não é válido aqui (campos permitidos: %s)"
-#: ../clients/cli/general.c:844
+#: ../clients/cli/general.c:838
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Erro: argumento “%s” inválido: “%s” (use on/off)."
#. no arguments -> get current state
-#: ../clients/cli/general.c:892 ../clients/cli/general.c:904
+#: ../clients/cli/general.c:886 ../clients/cli/general.c:898
msgid "Connectivity"
msgstr "Conectividade"
-#: ../clients/cli/general.c:907
+#: ../clients/cli/general.c:901
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: o comando “%s” de “networking” não é válido."
-#: ../clients/cli/general.c:921
+#: ../clients/cli/general.c:915
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
#. no argument, show all radio switches
-#: ../clients/cli/general.c:956
+#: ../clients/cli/general.c:950
msgid "Radio switches"
msgstr "Alternadores de rádio"
#. no argument, show current Wi-Fi state
-#: ../clients/cli/general.c:986
+#: ../clients/cli/general.c:980
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Alternador de rádio Wi-Fi"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:1013
+#: ../clients/cli/general.c:1007
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Alternador de rádio WWAN"
-#: ../clients/cli/general.c:1061
+#: ../clients/cli/general.c:1055
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "NetworkManager foi iniciado"
-#: ../clients/cli/general.c:1061
+#: ../clients/cli/general.c:1055
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "NetworkManager foi parado"
-#: ../clients/cli/general.c:1072
+#: ../clients/cli/general.c:1066
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Nome de máquina definido para “%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1087
+#: ../clients/cli/general.c:1081
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "“%s” agora é a conexão primária\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1089
+#: ../clients/cli/general.c:1083
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Não há conexão primária\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1101
+#: ../clients/cli/general.c:1095
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Conectividade agora é “%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1114
+#: ../clients/cli/general.c:1109
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "NetworkManager não está no estado “%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1134
+#: ../clients/cli/general.c:1129
msgid "connection available"
msgstr "conexão disponível"
-#: ../clients/cli/general.c:1136
+#: ../clients/cli/general.c:1131
msgid "connections available"
msgstr "conexões disponíveis"
-#: ../clients/cli/general.c:1154
+#: ../clients/cli/general.c:1149
msgid "autoconnect"
msgstr "autoconectar"
-#: ../clients/cli/general.c:1156
+#: ../clients/cli/general.c:1151
msgid "fw missing"
msgstr "faltando fw"
-#: ../clients/cli/general.c:1161
+#: ../clients/cli/general.c:1156
msgid "plugin missing"
msgstr "faltando plug-in"
-#: ../clients/cli/general.c:1166
+#: ../clients/cli/general.c:1161
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#: ../clients/cli/general.c:1168
+#: ../clients/cli/general.c:1163
msgid "hw"
msgstr "hw"
-#: ../clients/cli/general.c:1173
+#: ../clients/cli/general.c:1168
msgid "iface"
msgstr "iface"
-#: ../clients/cli/general.c:1176
+#: ../clients/cli/general.c:1171
msgid "port"
msgstr "porta"
-#: ../clients/cli/general.c:1179
+#: ../clients/cli/general.c:1174
msgid "mtu"
msgstr "mtu"
-#: ../clients/cli/general.c:1196
+#: ../clients/cli/general.c:1191
msgid "master"
msgstr "mestre"
-#: ../clients/cli/general.c:1200 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239
+#: ../clients/cli/general.c:1195 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../clients/cli/general.c:1202
+#: ../clients/cli/general.c:1197
msgid "ip4 default"
msgstr "padrão ip4"
-#: ../clients/cli/general.c:1204
+#: ../clients/cli/general.c:1199
msgid "ip6 default"
msgstr "padrão ip6"
-#: ../clients/cli/general.c:1286
+#: ../clients/cli/general.c:1281
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "conexão VPN %s"
-#: ../clients/cli/general.c:1354
+#: ../clients/cli/general.c:1349
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
@@ -3710,39 +3701,36 @@ msgstr ""
"Consulte as páginas de manual nmcli(1) e nmcli-examples(5) para detalhes\n"
"completos de uso.\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1375
+#: ../clients/cli/general.c:1370
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: comando de “%s” de “monitor” não é válido."
-#: ../clients/cli/general.c:1387
+#: ../clients/cli/general.c:1382
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "NetworkManager não está em execução (espere por ele)\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:245
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
-" -o[verview] overview mode (hide default "
-"values)\n"
-" -t[erse] terse output\n"
-" -p[retty] pretty output\n"
-" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
-" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
-"output\n"
-" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
-" -g[et-values] <field1,field2,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -"
-"f\n"
-" -e[scape] yes|no escape columns separators "
-"in values\n"
-" -a[sk] ask for missing parameters\n"
-" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
-" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
-"finishing operations\n"
-" -v[ersion] show program version\n"
-" -h[elp] print this help\n"
+" -a, --ask ask for missing parameters\n"
+" -c, --colors auto|yes|no whether to use colors in output\n"
+" -e, --escape yes|no escape columns separators in "
+"values\n"
+" -f, --fields <field,...>|all|common specify fields to output\n"
+" -g, --get-values <field,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -f\n"
+" -h, --help print this help\n"
+" -m, --mode tabular|multiline output mode\n"
+" -o, --overview overview mode\n"
+" -p, --pretty pretty output\n"
+" -s, --show-secrets allow displaying passwords\n"
+" -t, --terse terse output\n"
+" -v, --version how program version\n"
+" -w, --wait <seconds> set timeout waiting for finishing "
+"operations\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
@@ -3972,36 +3960,36 @@ msgstr "campo inválido “%s%s%s”; campos permitidos: [%s]"
msgid "failure to select field"
msgstr "falha ao selecionar campo"
-#: ../clients/cli/utils.c:1436
+#: ../clients/cli/utils.c:1438
#, c-format
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
msgstr "Erro ao ler a saída do nmcli: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1441
+#: ../clients/cli/utils.c:1443
#, c-format
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
msgstr "Erro ao escrever a saída do nmcli: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1465
+#: ../clients/cli/utils.c:1467
#, c-format
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
msgstr "Falha ao criar pipe de paginador: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1473
+#: ../clients/cli/utils.c:1475
#, c-format
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
msgstr "Falha ao bifurcar paginador: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1519 ../clients/cli/utils.c:1521
+#: ../clients/cli/utils.c:1521 ../clients/cli/utils.c:1523
#, c-format
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "Falha ao duplicar pipe de paginador: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4901
+#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4949
msgid "on"
msgstr "ligado"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4903
+#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4951
msgid "off"
msgstr "desligado"
@@ -4348,7 +4336,8 @@ msgid "The device parent's management changed"
msgstr "O gerenciamento do pai do dispositivo foi alterado"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351
-msgid "OpenVSwitch database connection failed"
+#, fuzzy
+msgid "Open vSwitch database connection failed"
msgstr "Conexão com o banco de dados OpenVSwitch falhou"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352
@@ -4472,220 +4461,221 @@ msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
"a rota padrão não pode ser adicionada (NetworkManager cuida disso ele mesmo)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:438
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:446
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "mapa de prioridade “%s” inválido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:445
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:451
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:453
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:459
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "A prioridade “%s” não é válida (<0-%ld>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:503
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:511
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr "não foi possível ler script pac a partir do arquivo “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:510
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:518
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "o arquivo “%s” contém utf-8 não válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:523
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:531
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr "“%s” não contém um script PAC válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:526
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:534
#, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "Script PAC não válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:580
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:588
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr "não foi possível ler configuração de união a partir do arquivo “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:587
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:595
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "arquivo de configuração “%s” de união contém utf-8 não válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:599
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:607
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
msgstr "“%s” não contém uma configuração de união válida"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:602
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:610
#, c-format
msgid "team configuration must be a JSON object"
msgstr "configuração de união deve ser um objeto JSON"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:723
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:731
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
msgid "(default)"
msgstr "(padrão)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:864
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:885
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1016
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1037
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1140
-#, c-format
-msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]"
-msgstr "“%s” está fora da faixa [%lli, %lli]"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1180
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1184
+#, fuzzy
+msgid "'%s' is out of range [%"
+msgstr "“%s” está fora da faixa [0, %u]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1146
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1189
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr "“%s” não é um número válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1196
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1243
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr "“%s” está fora da faixa [0, %u]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1239
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1286
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "“%s” não é um MAC de Ethernet válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1343
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1391
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "opção inválida “%s”, use uma combinação de [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1348 ../libnm-core/nm-keyfile.c:771
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1396 ../libnm-core/nm-keyfile.c:780
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "opção inválida “%s”, use um de [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1467
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1515
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (chave)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1469
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1517
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (palavra-chave)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1472
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1520
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (desconhecido)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1504
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1552
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NENHUM(A))"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1510
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1558
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDENAR_CABEÇALHOS, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1512
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1560
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1514
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1562
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "VÍNCULO_SOLTO, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1516
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1564
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1556
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1604
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (nenhum(a))"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1562
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1610
msgid "agent-owned, "
msgstr "pertence-ao-agente, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1564
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1612
msgid "not saved, "
msgstr "não salvo, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1566
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1614
msgid "not required, "
msgstr "não requisitado, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1631
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1679
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "“%s” não é válido; use <opção>=<valor>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1670
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1718
msgid "no item to remove"
msgstr "nenhum item para remover"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1674
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1722
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "o índice “%d” está fora da faixa <0-%d>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1689
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1737
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "opção “%s” inválida"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1691
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1739
msgid "missing option"
msgstr "faltando uma opção"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1715
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1763
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "“%s” não é um MAC válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1839
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4807 ../src/nm-config.c:533
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1790
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1887
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4855 ../src/nm-config.c:547
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "“%s” não é válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1783
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1831
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "“%u” não são sinalizadores válidos; use a combinação de %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1819
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1867
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "“%s” não é um valor válido (ou está fora de faixa)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1937
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1985
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "“%s” não é um caractere hexadecimal válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2220
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2268
#, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "a propriedade não contém um método EAP “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2243
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2291
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr "a propriedade não contém um sujeito alternativo correspondente a “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2269
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2317
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr ""
"a propriedade não contém um sujeito alternativo de “phase2” correspondente a "
"“%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2391
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2439
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4723,218 +4713,218 @@ msgstr ""
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2454
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2502
#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Não é possível alterar o tipo da conexão"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2557
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2605
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr "a propriedade não contém a permissão “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2578
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2626
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "“%s” não é um mestre válido; use nome-if ou UUID da conexão"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2723
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "o valor “%s” não é um UUID válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2682
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2730
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr "a propriedade não contém UUID “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2751
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2799
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (desativado)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2757
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2805
msgid "enabled, "
msgstr "habilitado, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2759
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2807
msgid "advertise, "
msgstr "publicar, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2761
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2809
msgid "willing, "
msgstr "desejando, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2883
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2931
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "“%s” não é uma opção DCB válida"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2912
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2960
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "deve conter 8 números separados por vírgulas"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2928
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2976
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "“%s” não é um número entre 0 e %u (inclusive) ou %u"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2931
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2979
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "“%s” não é um número entre 0 e %u (inclusive)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2952
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3000
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr "mudanças não terão efeito até “%s” incluir 1 (habilitado)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3007
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3055
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "porcentagem da largura de banda deve totalizar 100%%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3080
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3086
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3128
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3134
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr "ID de operador SIM deve ser um código MCCMNC de 5 ou 6 números"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3110
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3158
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "“%s” não é uma P_Key IBoIP válida"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3133
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3181
msgid "default"
msgstr "padrão"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3272
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3289
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3320
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3337
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3295
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3539
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3343
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3587
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o servidor DNS “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3333
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3577
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3381
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3625
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr "a propriedade não contém um domínio de pesquisa de DNS “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3370
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3614
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3418
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3662
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr "a propriedade não contém a opção DNS “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3413
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3663
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3461
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3711
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o endereço IP “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3433
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3682
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3481
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3730
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "endereço de gateway “%s” inválido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3472
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3723
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3520
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3771
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "a propriedade não contém a rota “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3516
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3533
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3564
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3581
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "endereço IPv6 inválido “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3785
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3833
#, c-format
msgid "the property doesn't contain interface name '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o nome de interface “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3822
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3870
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "“%s” não é um canal válido; use <1-13>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3914
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3962
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr "A sintaxe válida é: vf [atributo=valor]… [,vf [atributo=valor]…]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3936
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3984
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <qdisc>'"
msgstr ""
"A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] "
"<qdisc>”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3960
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4008
#, c-format
msgid "the property doesn't contain vf with index %u"
msgstr "a propriedade não contém um vf com índice %u"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3987
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4035
#, c-format
msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'"
msgstr "a propriedade não contém qdisc “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4041
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4089
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <tfilter>'"
msgstr ""
"A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] "
"<tfilter>”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4064
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4112
#, c-format
msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'"
msgstr "a propriedade não contém a tfilter “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4131
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4179
#, c-format
msgid "the property doesn't contain string '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o texto “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4280
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4254
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4328
#, c-format
msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'"
msgstr "a propriedade não contém a monitorador de link “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4386
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4434
#, c-format
msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
msgstr "há suporte a apenas um mapeamento por vez; tomando o primeiro (%s)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4394
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4442
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o mapeamento de “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4402
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4450
msgid "no priority to remove"
msgstr "sem prioridade para remover"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4406
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4454
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "índice “%d” está fora da faixa de <0-%d>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4475
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4523
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "“%s” não pode estar vazio"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4514
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4645
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4562
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4693
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:446 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:662
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:645
@@ -4944,23 +4934,23 @@ msgstr "“%s” não pode estar vazio"
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "“%s” não é um endereço MAC válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4651
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4568
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4699
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o endereço MAC “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4538
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4586
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "“%s” não é válido; 2 ou 3 strings devem ser fornecidas"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4552
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4600
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr "valor da string “%s” deveria consistir em 1 – 199 caracteres"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4584
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4632
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4971,24 +4961,24 @@ msgstr ""
" option = <valor>, option = <valor>,...\n"
"Opções válidas são: %s\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4618
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4666
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "“%s” não é um canal válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4624
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4672
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "“%ld” não é um canal válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4707
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4743
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4779
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4755
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4791
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4827
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o protocolo “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4816
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4864
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -4997,62 +4987,62 @@ msgstr ""
"“%s” não é compatível com %s “%s”, por favor altere a chave ou defina o %s "
"correto primeiro."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4826
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4874
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "Supõe-se que a chave WEP seja “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4831
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4879
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "Índice da chave WEP definida para “%d”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4870
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4918
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr ""
"“%s” não é compatível com o tipo “%s”, por favor altere ou exclua a chave."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4880
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4928
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "“%s” não é um PSK válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4932
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4980
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "“%s” não é válido; use “on”, “off” ou “ignore”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4991
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5039
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Interface primária da vinculação [nenhuma]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4998
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5046
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Modo de monitoramento da vinculação"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5007
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5055
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "miimon da vinculação [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5015
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5063
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "downdelay da vinculação [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5023
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5071
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "updelay da vinculação [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5031
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5079
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "arp-interval da vinculação [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5039
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5087
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "arp-ip-target da vinculação [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5047
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5095
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "Taxa LACP (“slow” ou “fast”) [slow]"
@@ -5060,7 +5050,7 @@ msgstr "Taxa LACP (“slow” ou “fast”) [slow]"
#. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)).
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5166
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5212
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -5078,7 +5068,7 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/minha-união.conf\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5174
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5220
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -5128,7 +5118,7 @@ msgstr ""
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5224
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5270
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5142,7 +5132,7 @@ msgstr ""
"dados blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/cert-ac.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5258
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5304
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5156,7 +5146,7 @@ msgstr ""
"dados blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5315
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5361
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5172,7 +5162,7 @@ msgstr ""
"blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/ac-segunda-fase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5350
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5396
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5189,7 +5179,7 @@ msgstr ""
"blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/jara-segunda-fase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5377
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5423
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5211,8 +5201,8 @@ msgstr ""
"Exemplos: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5394
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5412
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5440
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5458
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5226,84 +5216,84 @@ msgstr ""
"dados blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/fulanodetal/jara-priv-key SenhaSegredo\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5451
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:347
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5497
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:363
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5457
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5641
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6014
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6674
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5503
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5687
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6060
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6720
msgid "Password [none]"
msgstr "Senha [nenhuma]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5503
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5549
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5548
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6068
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7401
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7439
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7576
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7794
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5594
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6114
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7446
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7484
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7621
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7839
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5554
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5600
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "Habilitar STP [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5560
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5606
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "Prioridade STP [32768]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5566
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5612
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "Atraso de encaminhamento [15]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5572
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5618
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Tempo de saudação [2]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5578
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5624
msgid "Max age [20]"
msgstr "Tempo de expiração máximo [20]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5584
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5630
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5590
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5636
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr "Máscara de encaminhamento de grupo [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5596
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5642
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "Habilitar IGMP snooping [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5608
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5654
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5614
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5660
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5620
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5666
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Hairpin [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5635
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6008
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7291
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5681
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7336
msgid "Username [none]"
msgstr "Nome de usuário [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5738
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5784
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5319,7 +5309,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: alice bob carlos\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5780
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5826
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5340,7 +5330,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5797
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5843
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5354,25 +5344,25 @@ msgstr ""
"“false”,“no”,“off” para definir a conexão como não medida\n"
"“unknown” para deixar o NetworkManager escolher usando uma heurística\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6025
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6071
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6077
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7464
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7610
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6123
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7509
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [auto]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6096
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6142
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6105
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6151
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Interface principal [nenhuma]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6128
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6174
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5382,11 +5372,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6160
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6206
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen]) [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6162
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6208
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5400,11 +5390,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6175
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6221
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Gateway IPv4 [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6183
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5427,7 +5417,7 @@ msgstr ""
"Exemplos: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6285
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6331
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5448,11 +5438,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6323
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen]) [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6325
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6371
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5466,11 +5456,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6338
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6384
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Gateway IPv6 [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6346
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6392
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5495,162 +5485,162 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6451
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7324
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6497
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7369
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Interface pai [nenhuma]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6457
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6503
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Ponto de extremidade local [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6464
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7344
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6510
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7389
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6509
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6555
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "UUID de conexão ou dispositivo pai de MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6530
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6576
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "Habilitar criptografia [sim]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6536
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6582
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:835
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6546
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6592
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6552
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6598
msgid "SCI port [1]"
msgstr "Porta SCI [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6578
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6624
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "UUID de conexão ou dispositivo pai de MACVLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6599
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6645
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6625
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7531
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6671
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7576
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6634
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6680
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Canal da OLPC Mesh [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6643
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6689
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6655
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6701
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Interface pai PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6661
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6707
msgid "Service [none]"
msgstr "Serviço [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6668
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6714
msgid "PPPoE username"
msgstr "Nome de usuário do PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6842
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6888
msgid "Browser only [no]"
msgstr "Navegar apenas [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6848
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6894
msgid "PAC URL"
msgstr "URL do PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6854
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6900
msgid "PAC script"
msgstr "Script PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6889
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7038
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6935
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7084
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7194
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7239
msgid "User ID [none]"
msgstr "ID de usuário [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7245
msgid "Group ID [none]"
msgstr "ID do grupo [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7206
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7251
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Habilitar PI [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7212
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7257
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Habilitar cabeçalho VNET [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7218
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7263
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Habilitar múltiplas filas [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7231
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7276
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7238
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7283
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "ID da VLAN (<0-4094>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7244
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7289
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7253
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7298
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7263
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7308
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7331
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7376
msgid "VXLAN ID"
msgstr "ID da VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7337
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7382
msgid "Local address [none]"
msgstr "Endereço local [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7350
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7395
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Porta de origem mínima [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7356
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7401
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Porta de origem máxima [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7362
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7407
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Porta de destino [8472]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7408
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7453
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Nome do NSP WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7445
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7581
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7490
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "MAC clonado [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7472
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7517
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5660,7 +5650,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7740
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7785
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5668,209 +5658,213 @@ msgstr ""
"Digite o tipo das chaves WEP. Os valores aceitáveis são: 0 ou unknown, 1 ou "
"key, e 2 ou passphrase.\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7802
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Endereços curto (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7818
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7863
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Identificador PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7833
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7878
#, fuzzy
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "%d (padrão)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7892
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr ""
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7868
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7913
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "Dispositivo pai ou conexão UUID de IEEE 802.15.4 (WPAN)"
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7995
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8040
msgid "802-1x settings"
msgstr "Configurações 802-1x"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7996
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8041
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
msgid "ADSL connection"
msgstr "Conexão ADSL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7997
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8042
msgid "bluetooth connection"
msgstr "Conexão bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7998
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8043
msgid "Bond device"
msgstr "Dispositivo vínculo"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7999
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8044
msgid "Bridge device"
msgstr "Dispositivo ponte"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8000
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8045
msgid "Bridge port"
msgstr "Porta de ponte"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8001
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8046
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "Conexão de banda larga móvel CDMA"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8002
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8047
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8003
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8048
msgid "DCB settings"
msgstr "Configurações DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8004
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8049
msgid "Dummy settings"
msgstr "Configurações de dummy"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8005
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8050
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Configurações de ethtoool"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8006
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8051
msgid "Generic settings"
msgstr "Configurações genéricas"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8007
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8052
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "Conexão de banda larga móvel GSM"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8008
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:170
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8053
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Conexão InfiniBand"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8009
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8054
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Protocolo IPv4"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8010
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8055
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Protocolo IPv6"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8011
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8056
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Configurações de túnel IP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8012
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8057
msgid "MACsec connection"
msgstr "Conexão MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8013
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8058
msgid "macvlan connection"
msgstr "Conexão macvlan"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8014
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8059
msgid "Match"
msgstr "Correspondência"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8015
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8060
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "Conexão OLPC Mesh"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8016
-msgid "OpenVSwitch bridge settings"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8061
+#, fuzzy
+msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Configurações de ponte OpenVSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8017
-msgid "OpenVSwitch interface settings"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8062
+#, fuzzy
+msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Configurações de interface OpenVSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8018
-msgid "OpenVSwitch patch interface settings"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8063
+#, fuzzy
+msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Configurações de interface patch OpenVSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8019
-msgid "OpenVSwitch port settings"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8064
+#, fuzzy
+msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Configurações de porta OpenVSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8020
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8065
msgid "PPP settings"
msgstr "Configurações PPP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8021
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8066
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8022
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8067
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8023
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8068
msgid "Serial settings"
msgstr "Configurações seriais"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8024
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8069
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Configurações SR-IOV"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8025
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8070
msgid "Traffic controls"
msgstr "Controles de tráfego"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8026
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8071
msgid "Team device"
msgstr "Dispositivo da união"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8027
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8072
msgid "Team port"
msgstr "Porta da união"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8028
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8073
msgid "Tun device"
msgstr "Dispositivo tun"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8029
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8074
msgid "User settings"
msgstr "Configurações de usuário"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8030
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8075
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
msgid "VLAN connection"
msgstr "Conexão VLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8031 ../src/nm-manager.c:5144
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8076 ../src/nm-manager.c:5488
msgid "VPN connection"
msgstr "Conexão VPN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8032
-#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:370
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8077
+#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:371
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Conexão VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8033
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8078
msgid "WiMAX connection"
msgstr "Conexão WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8034
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8079
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Ethernet cabeada"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8035
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8080
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Conexão de Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8036
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8081
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Configurações de segurança Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8037
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8082
msgid "WPAN settings"
msgstr "Configurações WPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8038
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8083
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Configurações 6LOWPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8389
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8434
msgid "name"
msgstr "nome"
@@ -5878,13 +5872,13 @@ msgstr "nome"
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr "Uma sessão de autenticação já está ocorrendo."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:255
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:359
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:551
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:271
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:311
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:339
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:375
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:820
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:852
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:874
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
@@ -5894,29 +5888,38 @@ msgstr "Uma sessão de autenticação já está ocorrendo."
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:281
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:271
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:287
msgid "Private key password"
msgstr "Senha de chave privada"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:326
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
msgid "Key"
msgstr "Chave"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:353
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:484
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:548
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:816
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:848
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:870
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Uma senha é necessária para conectar ao “%s”."
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:785
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autenticação requerida pela rede sem fio"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:485
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:786
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -5925,64 +5928,56 @@ msgstr ""
"Senhas ou chaves de criptografia são necessárias para acessar a rede sem fio "
"“%s”."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:790
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticação 802.1X com fio"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:791
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr "Segredos são necessários para acessar a rede cabeada “%s”"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:495
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:796
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticação DSL"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:496
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:797
#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "Segredos são necessários para a conexão DSL “%s”"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:805
msgid "PIN code required"
msgstr "Código PIN necessário"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:806
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Código PIN é necessário para o dispositivo de banda larga móvel"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:809
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:514
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:546
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:815
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:847
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:869
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Senha de rede de banda larga móvel"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:547
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:569
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:586
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Uma senha é necessária para conectar ao “%s”."
-
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:829
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr "Os segredos são necessários para acessar a rede MACsec “%s”"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:532
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:833
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "Autenticação MACsec PSK"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:540
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:841
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr "Autenticação MACsec EAP"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:581
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:882
msgid "VPN password required"
msgstr "Senha de VPN necessária"
@@ -7758,6 +7753,7 @@ msgstr ""
"(por exemplo, “bond”) ou NULO se essa conexão não for escrava."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
+#, fuzzy
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
@@ -7774,9 +7770,10 @@ msgid ""
"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
"that different interfaces yield different addresses. The '$' character is "
"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently "
-"supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". "
-"These effectively create unique IDs per-connection, per-device, per-boot, or "
-"every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds the the interface name of "
+"supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", "
+"\"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-connection, per-"
+"device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds the the "
+"interface name of the device and \"${MAC}\" is the permanent MAC address of "
"the device. Any unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, "
"however are reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or "
"escape it as \"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}-${BOOT}-"
@@ -8082,16 +8079,9 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
msgid ""
-"Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based "
-"mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections to "
-"the mobile network and thus this property should be left blank, which allows "
-"NetworkManager to select the appropriate settings automatically."
+"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
+"based modems. Deprecated: 1"
msgstr ""
-"Número a ser discado ao estabelecer uma sessão de dados PPP com a rede de "
-"banda larga móvel baseada em GSM. Muitos modems não requerem PPP para "
-"conexões com a rede móvel e, portanto, essa propriedade deve ser deixada em "
-"branco, o que permite que o NetworkManager selecione as configurações "
-"apropriadas automaticamente."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
msgid ""
@@ -8301,6 +8291,7 @@ msgstr ""
"milissegundos. A propriedade está atualmente implementada apenas para o IPv4."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
+#, fuzzy
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -8313,10 +8304,14 @@ msgid ""
"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
-"links. The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
+"links. The special value \"duid\" generates a RFC4361-compliant client "
+"identifier based on a hash of the interface name as IAID and /etc/machine-"
+"id. The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
"identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host "
-"key. If unset, a globally configured default is used. If still unset, the "
-"client-id from the last lease is reused."
+"key. If you set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or "
+"\"${MAC}\" specifier to get a per-device key. If unset, a globally "
+"configured default is used. If still unset, the default depends on the DHCP "
+"plugin."
msgstr ""
"Uma string enviada ao servidor DHCP para identificar a máquina local que o "
"servidor DHCP pode usar para personalizar a concessão e as opções do DHCP. "
@@ -8398,17 +8393,19 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
+#, fuzzy
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
-"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects the "
-"default value, which is 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that "
-"the priority is to order DNS settings for multiple active connections. It "
-"does not disambiguate multiple DNS servers within the same connection "
-"profile. When using dns=default, servers with higher priority will be on top "
-"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the "
-"same connection, just specify them in the desired order. When multiple "
-"devices have configurations with the same priority, the one with an active "
-"default route will be preferred. Negative values have the special effect of "
+"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a "
+"globally configured default value. If the latter is missing or zero too, it "
+"defaults to 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that the "
+"priority is to order DNS settings for multiple active connections. It does "
+"not disambiguate multiple DNS servers within the same connection profile. "
+"When using dns=default, servers with higher priority will be on top of "
+"resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the same "
+"connection, just specify them in the desired order. When multiple devices "
+"have configurations with the same priority, the one with an active default "
+"route will be preferred. Negative values have the special effect of "
"excluding other configurations with a greater priority value; so in presence "
"of at least a negative priority, only DNS servers from connections with the "
"lowest priority value will be used. When using a DNS resolver that supports "
@@ -8648,6 +8645,7 @@ msgstr ""
"configurados com essa opção."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
+#, fuzzy
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -8664,14 +8662,16 @@ msgid ""
"LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally "
"(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", "
"\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding "
-"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. So, "
-"the link-layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a "
-"generated address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the "
-"\"stable-llt\" option will be picked among a static timespan of three years "
-"(the upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt"
-"\"). When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-"
-"duid\" is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value "
-"is assumed."
+"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. You "
+"may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier in the stable-"
+"id, in case this profile gets activated on multiple devices. So, the link-"
+"layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a generated "
+"address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the \"stable-"
+"llt\" option will be picked among a static timespan of three years (the "
+"upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt\"). "
+"When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-duid\" "
+"is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value is "
+"assumed."
msgstr ""
"Uma string contendo o identificador único de DHCPv6 (DUID) usado pelo "
"cliente dhcp para se identificar nos servidores DHCPv6 (RFC 3315). O DUID é "
@@ -9137,19 +9137,26 @@ msgstr ""
"o padrão global não seja especificado, é assumido como NM_TERNARY_TRUE (1)."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
-msgid "The total number of virtual functions to create."
-msgstr "O número total de funções virtuais para criar."
+msgid ""
+"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
+"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
+"on the interface also when it is zero. To prevent any changes to SR-IOV "
+"parameters don't add a sriov setting to the connection."
+msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
+#, fuzzy
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
-"check=true\". The \"vlans\" attribute is represented as a semicolon-"
-"separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the form \"ID[."
-"PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the default) or "
-"'ad' for 802.1ad."
+"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
+"Currently the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
+"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
+"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
+"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
+"default) or 'ad' for 802.1ad."
msgstr ""
"Vetor de descritores de função virtual (VF). Cada descritor de VF é um nome "
"de atributo de mapeamento de dicionário para valores GVariant. A entrada "
@@ -9664,6 +9671,14 @@ msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s\n"
#: ../clients/nm-online.c:252
+msgid "Don't print anything"
+msgstr "Não exibe nada"
+
+#: ../clients/nm-online.c:253
+msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
+msgstr "Aguarda o NetworkManager inicializar, em vez de aguardar uma conexão"
+
+#: ../clients/nm-online.c:254
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
@@ -9671,19 +9686,11 @@ msgstr ""
"Tempo a esperar por uma conexão, em segundos (sem a opção, o valor padrão é "
"30)"
-#: ../clients/nm-online.c:253
+#: ../clients/nm-online.c:255
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr ""
"Sai imediatamente caso o NetworkManager não esteja em execução ou conectando"
-#: ../clients/nm-online.c:254
-msgid "Don't print anything"
-msgstr "Não exibe nada"
-
-#: ../clients/nm-online.c:255
-msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
-msgstr "Aguarda o NetworkManager inicializar, em vez de aguardar uma conexão"
-
#: ../clients/nm-online.c:275
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
@@ -9739,7 +9746,7 @@ msgstr "Sem fio (Wi-Fi)"
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Conexão de Wi-Fi %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2292
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2376
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1832 ../libnm/nm-device.c:1398
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
@@ -9768,10 +9775,10 @@ msgstr "DSL"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Conexão DSL %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2284
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2368
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 ../libnm-util/nm-connection.c:1623
#: ../libnm/nm-device.c:1400
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4786
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4794
msgid "Bond"
msgstr "Vínculo"
@@ -9780,10 +9787,10 @@ msgstr "Vínculo"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Conexão vinculada %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2288
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2372
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838 ../libnm-util/nm-connection.c:1627
#: ../libnm/nm-device.c:1404
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5122
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5130
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
@@ -9792,10 +9799,10 @@ msgstr "Ponte"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Conexão de Ponte %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2286
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2370
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 ../libnm-util/nm-connection.c:1625
#: ../libnm/nm-device.c:1402
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4889
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4897
msgid "Team"
msgstr "União"
@@ -9805,7 +9812,7 @@ msgid "Team connection %d"
msgstr "Conexão de união %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2290 ../libnm-glib/nm-device.c:1840
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2374 ../libnm-glib/nm-device.c:1840
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1629 ../libnm/nm-device.c:1406
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -10919,41 +10926,41 @@ msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:283
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:301
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "tipo incorreto; deveria ser uma lista de strings."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:353
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:371
msgid "unknown setting name"
msgstr "nome de definição desconhecido"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:365
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:383
msgid "duplicate setting name"
msgstr "nome de definição duplicado"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1348
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1366
msgid "setting not found"
msgstr "definição não localizada"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1414 ../libnm-core/nm-connection.c:1439
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1464
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1432 ../libnm-core/nm-connection.c:1457
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1482
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "definição é exigida para conexões não escravas"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1427 ../libnm-core/nm-connection.c:1452
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1477
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1445 ../libnm-core/nm-connection.c:1470
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1495
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "definição não permitida para conexão escrava"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1567
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1585
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Falha inesperada ao verificar a conexão"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1612
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1630
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2150 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2571
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2234 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2571
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2588 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2619
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2636 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2678
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2690 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2708
@@ -10969,7 +10976,7 @@ msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:373
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:358
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:550 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:358
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:124
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:918
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1355
@@ -10995,190 +11002,182 @@ msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão"
msgid "property is missing"
msgstr "propriedade está faltando"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2295
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2379
msgid "IP Tunnel"
msgstr "Túnel IP"
-#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
+#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:202
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "O método retornou o tipo “%s”, mas esperava-se “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:200
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
+msgstr "“%s” está fora da faixa [%lli, %lli]"
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:210
msgid "ignoring missing number"
msgstr "ignorando número faltante"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:208
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:218
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "ignorando número inválido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:229
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:239
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "ignorando endereço %s inválido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:271
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:281
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "ignorando gateway “%s” inválido para rota %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:292
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:302
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "ignorando rota %s inválido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:417
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:427
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "caractere “%c” inesperado para endereço %s: “%s” (posição %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:427
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:437
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "caractere “%c” inesperado para %s: “%s” (posição %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:436
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:446
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
"caractere “%c” inesperado no tamanho do prefixo para %s: “%s” (posição %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:447
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:457
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "lixo ao final do valor %s: “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:453
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:463
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr "ponto-e-vírgula obsoleta ao final do valor %s: “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:468
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:478
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "tamanho de prefixo inválido para %s “%s”, usando o padrão %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:475
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:485
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "faltando tamanho de prefixo para %s “%s”, usando o padrão %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:739
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:748
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "ignorando endereço DNS inválido para endereços IPv%c “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:835 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2641
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:844 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2734
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
"ignorando elemento byte “%d” inválido (não está entre 0 e 255 inclusivo)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:846
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:855
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "ignorando endereço MAC inválido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1095
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1105
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "ignorando SSID inválido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1111
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1121
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "ignorando senha não tratada inválida"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1248
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1258
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "valor de certificado/chave inválido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1259
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1269
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "valor de certificado/chave com caminho inválido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1275 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1358
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1285 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1368
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "certificado ou arquivo de chave “%s” não existe"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1284
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1294
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "URI de PKCS#11 inválida “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1328
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1338
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "valor data:;base64 de chave/certificado inválido, não é base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1337
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1347
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "valor data:;base64 de chave/certificado inválido, file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1370
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1380
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr "valor de certificado/chave inválido não é um blob válido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1420
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1482
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "valor de paridade inválido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1438
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1499 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid setting: %s"
+msgstr "nome de definição “%s” inválido"
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1514
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "ignorando configuração de união inválida: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1481
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1557
#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "qdisc inválido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1529
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1605
#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "tfilter inválido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2550
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2634
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "erro ao carregar valor de definição %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2575
-#, c-format
-msgid "invalid negative value (%i)"
-msgstr "valor negativo inválido (%i)"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2596
-#, c-format
-msgid "invalid char value (%i)"
-msgstr "valor char inválido (%i)"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2618
-#, c-format
-msgid "invalid int64 value (%s)"
-msgstr "valor int64 inválido (%s)"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2677
-#, c-format
-msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
-msgstr "propriedade “%s” de SINALIZADORES grande demais (%llu)"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2690
-#, c-format
-msgid "unhandled setting property type '%s'"
-msgstr "tipo “%s” com propriedade de definição não manipulada"
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2661 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2672
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2690 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2701
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2712 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2764
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2775
+msgid "value cannot be interpreted as integer"
+msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2711
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2810
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "nome de definição “%s” inválido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2754
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2855
#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "chave inválida “%s.%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2769
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2870
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "a chave “%s.%s” não é um booleano"
@@ -11188,7 +11187,7 @@ msgstr "a chave “%s.%s” não é um booleano"
msgid "property is not specified"
msgstr "a propriedade não foi especificada"
-#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:308
+#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:314
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:632 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
@@ -11196,7 +11195,7 @@ msgstr "valor “%s” não corresponde “%s=%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:137
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:351
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:319 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:161
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:325 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:161
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:643 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:401
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
#, c-format
@@ -11256,17 +11255,17 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:164 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:173
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:954
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1002
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:297 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:354
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:391 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:400
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2499
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:196
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:203
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:166 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:175
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:499 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:509
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:569
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:133
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:948
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:972
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1127 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1237 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2348 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2406 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2469 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487
@@ -11599,31 +11598,31 @@ msgstr "o recurso de offload tem um tipo de variante inválida"
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "opção ethtool desconhecida “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:310 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "valor da propriedade “%s” está vazio ou é muito longo (>64)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:342 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "“%s” contém caractere(s) inválido(s) (use [A-Za-z._-])"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:368 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:352
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:352
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "tamanho “%s” é inválido (deveria ser 5 ou 6 dígitos)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:379 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "%s não é um número"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:413
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "propriedade está vazia ou tem tamanho errado"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:423
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425
msgid "property must contain only digits"
msgstr "a propriedade deve conter apenas dígitos"
@@ -11872,40 +11871,40 @@ msgstr "alguns sinalizadores são inválido para o modo de seleção: %s"
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr "esta propriedade não é permitida para método %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:252
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:258
msgid "the key is empty"
msgstr "a chave está vazia"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:263
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:269
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr "a chave deve ter %d caracteres"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:271
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:277
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "a chave contém caracteres não hexadecimais"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:175
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:339 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:175
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:657 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "propriedade não está especificada nem é “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:354
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:360
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr "o gerenciamento de chaves EAP exige a presença da definição “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:363
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:369
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr "deve ser psk (0) ou eap (1)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:372
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:378
#, c-format
msgid "invalid port %d"
msgstr "porta inválida %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:383
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:389
msgid "only valid for psk mode"
msgstr "válido apenas para o modo psk"
@@ -12102,59 +12101,64 @@ msgstr "há qdiscs TC duplicados"
msgid "there are duplicate TC filters"
msgstr "há filtros TC duplicados"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:134 ../libnm-core/nm-setting-team.c:193
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:266
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:135 ../libnm-core/nm-setting-team.c:194
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:306
#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
msgstr "%s está fora da faixa [0, %d]"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:175
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:176
#, c-format
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
msgstr "Faltando target-host no monitorador de link de nsna_ping"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:181 ../libnm-core/nm-setting-team.c:248
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:182 ../libnm-core/nm-setting-team.c:288
#, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "o target-host “%s” contém caracteres inválidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:241
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:281
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
msgstr "Faltando %s no monitorador de link de arp_ping"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:254
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:294
#, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "o source-host “%s” contém caracteres inválidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1153
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:312
+#, fuzzy
+msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
+msgstr "%s está fora da faixa [0, %d]"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1220
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:380
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr "a configuração de união excede o limite de tamanho"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1179
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1246
#, c-format
msgid "invalid runner \"%s\""
msgstr "runnner inválido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1192
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1259
#, c-format
msgid "missing link watcher name"
msgstr "faltando nome do monitorador de link"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1202
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1269
#, c-format
msgid "unknown link watcher \"%s\""
msgstr "monitorador de link desconhecido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1213
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1280
#, c-format
msgid "missing target host"
msgstr "faltando host alvo"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1221
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1288
#, c-format
msgid "missing source address"
msgstr "faltando endereço origem"
@@ -12243,37 +12247,37 @@ msgstr "sinalizadores são inválidos"
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr "a definição de vlan deve ter uma definição de ethernet também"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:520
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:580
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr ""
"não foi possível definir connection.multi-connect para a configuração VPN"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:541
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:601
#, c-format
msgid "secret was empty"
msgstr "segredo estava vazio"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:571
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:631
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr "definição continha um segredo com um nome vazio"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:579
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:639
#, c-format
msgid "secret value was empty"
msgstr "valor de segredo estava vazio"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:626 ../libnm-core/nm-setting.c:1891
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:686 ../libnm-core/nm-setting.c:2024
msgid "not a secret property"
msgstr "não é uma propriedade de segredo"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:632
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:692
msgid "secret is not of correct type"
msgstr "segredo não é do tipo correto"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:663
-#, c-format
-msgid "failed to convert value '%s' to uint"
-msgstr "falha ao converter valor “%s” para uint"
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:725
+#, fuzzy
+msgid "secret flags property not found"
+msgstr "Propriedade “%s” de sinalizadores de segredo não localizada"
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:386
#, c-format
@@ -12407,209 +12411,205 @@ msgstr ""
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:771
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:852
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr "propriedade duplicada"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:819 ../libnm-core/nm-setting.c:866
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:900 ../libnm-core/nm-setting.c:947
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"não foi possível definir propriedade do tipo “%s” do valor de tipo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:838 ../libnm-core/nm-setting.c:852
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:919 ../libnm-core/nm-setting.c:933
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "falha ao definir a propriedade: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:880
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:961
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "não foi possível definir propriedade: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:896
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:977
#, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "propriedade desconhecida"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1789
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1935
msgid "secret not found"
msgstr "segredo não localizado"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1881
-msgid "secret is not set"
-msgstr "segredo não está definido"
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2062
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2045
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "“%s” não é um tratamento válido."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2158
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2141
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr "“%s” inesperado: pai já especificado."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2174
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2157
#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "tratamento inválido: “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2196
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2179
msgid "parent not specified."
msgstr "pai não especificado."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2243
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2226
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "opção de qdisc sem suporte: “%s”."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2359
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2342
msgid "action name missing."
msgstr "faltando nome da ação."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2383
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2366
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "opção de ação sem suporte: “%s”."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2521
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2504
msgid "invalid action: "
msgstr "ação inválida: "
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2525
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "opção de tfilter sem suporte: “%s”."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3033
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3110
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "falha ao obter estado do arquivo %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3042
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3119
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "não é um arquivo (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3053
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3130
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "proprietário %d de arquivo inválido para %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3064
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3141
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "permissões de arquivo para %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3074
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3151
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "rejeitar %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3093
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3170
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "o caminho não é absoluto (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3107
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3184
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "O arquivo do plug-in não existe (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3115
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3192
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "O plug-in não é um arquivo válido (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3125
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3202
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "Não há suporte a arquivos de libtool (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3207 ../libnm-util/nm-utils.c:1794
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3284 ../libnm-util/nm-utils.c:1794
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Não foi possível localizar o executável “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4285
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4369
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "não é um endereço MAC de ethernet válido para máscara na posição %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4300
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4384
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "não é um endereço MAC de ethernet #%u na posição %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4336
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4420
msgid "interface name is too short"
msgstr "o nome da interface é pequeno demais"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4345
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4429
msgid "interface name is reserved"
msgstr "o nome da interface está reservado"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4357
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4441
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "o nome da interface contém um caractere inválido"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4363
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4447
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "o nome da interface é maior que 15 caracteres"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5012
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5107
msgid "not valid utf-8"
msgstr "não é um utf-8 válido"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5033 ../libnm-core/nm-utils.c:5501
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5128 ../libnm-core/nm-utils.c:5601
msgid "is not a JSON object"
msgstr "não é um objeto JSON"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5477 ../libnm-core/nm-utils.c:5817
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5577 ../libnm-core/nm-utils.c:5917
msgid "value is NULL"
msgstr "o valor é NULO"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5477 ../libnm-core/nm-utils.c:5817
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5577 ../libnm-core/nm-utils.c:5917
msgid "value is empty"
msgstr "o valor está vazio"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5489
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5589
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "JSON inválido na posição %d (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6136 ../libnm-core/nm-utils.c:6156
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6244 ../libnm-core/nm-utils.c:6264
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "sequência de escape não terminada"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6181
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6289
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "atributo desconhecido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6196
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6304
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "faltando o separador de valor-chave “%c” após “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6212
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6320
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "valor uint32 inválido “%s” para o atributo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6221
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6329
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "valor uint8 inválido “%s” para o atributo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6231
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6339
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "valor booleano inválido “%s” para o atributo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6241
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6349
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "atributo sem suporte “%s” de tipo “%s”"
@@ -13109,7 +13109,7 @@ msgstr "Os nomes de interface do dispositivo e a conexão não correspondem."
msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
msgstr "O ponto de verificação foi removido antes de ser inicializado"
-#: ../libnm/nm-manager.c:955
+#: ../libnm/nm-manager.c:953
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "Conexão ativa removida antes de ser inicializada"
@@ -13117,7 +13117,7 @@ msgstr "Conexão ativa removida antes de ser inicializada"
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr "Conexão removida antes de ser inicializada"
-#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:847 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1017
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:847 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1051
msgid "No service name specified"
msgstr "Nome do serviço não especificado"
@@ -13197,7 +13197,8 @@ msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
msgstr "Compartilhamento de conexão via rede sem fio protegida"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
-msgid "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
+msgid ""
+"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
msgstr ""
"As políticas do sistema impedem o compartilhamento de conexões através de "
"uma rede sem fio protegida"
@@ -13286,17 +13287,17 @@ msgstr ""
"As políticas do sistema impedem a habilitação ou desabilitação de "
"verificação de conectividade"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1073
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1130
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "a classe de objeto “%s” não possui uma propriedade chamada “%s”"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1080
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1137
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "a propriedade “%s” da classe de objeto “%s” não pode ser escrita"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1087
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1144
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -13304,21 +13305,21 @@ msgstr ""
"a propriedade de construtor “%s” para objeto “%s” não pode ser definido após "
"construção"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1095
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1152
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"“%s::%s” não é um nome de propriedade válido; “%s” não é um subtipo de "
"GObject"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1104
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1161
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"não foi possível definir a propriedade “%s” de tipo “%s” a partir do valor "
"de tipo “%s”"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1115
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1172
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -13331,13 +13332,13 @@ msgstr ""
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:119
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:120
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: ../src/main.c:180 ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:180 ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Falha ao ler configuração: %s\n"
@@ -13385,12 +13386,12 @@ msgstr ""
"especifique pontos de acesso sem fio os quais cartões sem fio no\n"
"computador podem ser associados."
-#: ../src/main.c:304 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:442
+#: ../src/main.c:305 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:441
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n"
-#: ../src/main.c:339 ../src/nm-iface-helper.c:457
+#: ../src/main.c:340 ../src/nm-iface-helper.c:456
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Não foi possível tornar um daemon: %s [erro %u]\n"
@@ -13425,11 +13426,11 @@ msgstr "%s já está em execução (pid %ld)\n"
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Você precisa ser superusuário para executar %s!\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:313
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:291
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Criado pelo NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:324
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:302
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -13443,33 +13444,33 @@ msgstr ""
msgid "%s Network"
msgstr "Rede %s"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:270
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:272
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr "PAN requisitado, mas dispositivo Bluetooth não oferece suporte a NAP"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:280
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr "Conexões PAN não podem especificar definições GSM, CDMA ou serial"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295
msgid "PAN connection"
msgstr "Conexão PAN"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:300
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr "DUN requisitado, mas dispositivo Bluetooth não oferece suporte a DUN"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:310
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:312
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "Conexão DUN deve incluir uma definição GSM ou CDMA"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:320
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:705
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:322
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:696
msgid "GSM connection"
msgstr "Conexão GSM"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:729
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:720
msgid "CDMA connection"
msgstr "Conexão CDMA"
@@ -13478,8 +13479,8 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "Tipo de conexão Bluetooth desconhecida/não manipulada"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:353
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1423
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:188
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1432
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:190
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:908
msgid "connection does not match device"
msgstr "conexão não corresponde ao dispositivo"
@@ -13500,11 +13501,11 @@ msgstr "Conexão de ponte"
msgid "Dummy connection"
msgstr "Conexão dummy"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1404
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
msgid "PPPoE connection"
msgstr "Conexão PPPoE"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1404
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
msgid "Wired connection"
msgstr "Conexão cabeada"
@@ -13513,11 +13514,11 @@ msgstr "Conexão cabeada"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Conexão cabeada %d"
-#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:418
+#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:419
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "Conexão túnel IP"
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365
+#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:366
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "Conexão MACVLAN"
@@ -13525,15 +13526,15 @@ msgstr "Conexão MACVLAN"
msgid "TUN connection"
msgstr "Conexão TUN"
-#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:68
+#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:69
msgid "WPAN connection"
msgstr "Conexão WPAN"
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:101
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:102
msgid "Team connection"
msgstr "Conexão de união"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:124
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:136
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
@@ -13702,69 +13703,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Falha ao determinar informação de segurança do AP"
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:691
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:686
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr "Conexão de banda larga móvel (GSM) requer uma definição “gsm”"
-#: ../src/nm-config.c:549
+#: ../src/nm-config.c:563
#, c-format
msgid "Bad '%s' option: "
msgstr "opção “%s” inválida: "
-#: ../src/nm-config.c:562
+#: ../src/nm-config.c:576
msgid "Config file location"
msgstr "Localização do arquivo de configuração"
-#: ../src/nm-config.c:563
+#: ../src/nm-config.c:577
msgid "Config directory location"
msgstr "Localização do diretório de configuração"
-#: ../src/nm-config.c:564
+#: ../src/nm-config.c:578
msgid "System config directory location"
msgstr "Localização do diretório de configuração do sistema"
-#: ../src/nm-config.c:565
+#: ../src/nm-config.c:579
msgid "Internal config file location"
msgstr "Localização do arquivo de configuração interna"
-#: ../src/nm-config.c:566
+#: ../src/nm-config.c:580
msgid "State file location"
msgstr "Localização do arquivo de estado"
-#: ../src/nm-config.c:567
+#: ../src/nm-config.c:581
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr "Arquivo de estado para dispositivos no-auto-default"
-#: ../src/nm-config.c:568
+#: ../src/nm-config.c:582
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Lista de plug-ins separada por “,”"
-#: ../src/nm-config.c:569
+#: ../src/nm-config.c:583
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Saii após configuração inicial"
-#: ../src/nm-config.c:570 ../src/nm-iface-helper.c:299
+#: ../src/nm-config.c:584 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Não se tornar um daemon e registrar à saída padrão de erro (stderr)"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:573
+#: ../src/nm-config.c:587
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "Um endereço http(s) para verificar a conectividade com a internet"
-#: ../src/nm-config.c:574
+#: ../src/nm-config.c:588
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "O intervalo de tempo entre verificações de conectividade (em segundos)"
-#: ../src/nm-config.c:575
+#: ../src/nm-config.c:589
msgid "The expected start of the response"
msgstr "O início esperado da resposta"
-#: ../src/nm-config.c:582
+#: ../src/nm-config.c:596
msgid "NetworkManager options"
msgstr "Opções do NetworkManager"
-#: ../src/nm-config.c:582
+#: ../src/nm-config.c:596
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Mostra as opções do NetworkManager"
@@ -13861,43 +13862,94 @@ msgstr ""
"nm-iface-helper is é um pequeno processo independente que gerencia uma "
"interface de rede singular."
-#: ../src/nm-iface-helper.c:423
+#: ../src/nm-iface-helper.c:422
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "Um nome de interface e UUID são necessários\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:429
+#: ../src/nm-iface-helper.c:428
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "Falha em localizar índice de interfaces para %s (%s)\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:447
+#: ../src/nm-iface-helper.c:446
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
"Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis “%s” passaram na linha de "
"comando.\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:486
+#: ../src/nm-iface-helper.c:485
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s): IID %s inválido\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:497
+#: ../src/nm-iface-helper.c:496
#, c-format
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
msgstr "(%s): client-id de DHCP %s inválido\n"
-#: ../src/nm-logging.c:273
+#: ../src/nm-logging.c:275
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Nível de registro “%s” desconhecido"
-#: ../src/nm-logging.c:375
+#: ../src/nm-logging.c:377
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Domínio de registro “%s” desconhecido"
+#~ msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
+#~ msgstr "Erro: Falha ao definir um hotspot Wi-Fi"
+
+#~ msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
+#~ msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: Erro desconhecido"
+
+#~ msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
+#~ msgstr "Conexão com UUID “%s” foi criada e ativada no dispositivo “%s”\n"
+
+#~ msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
+#~ msgstr "Hotspot “%s” ativado no dispositivo “%s”\n"
+
+#~ msgid "Device '%s' has been connected.\n"
+#~ msgstr "O dispositivo “%s” foi conectado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based "
+#~ "mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections "
+#~ "to the mobile network and thus this property should be left blank, which "
+#~ "allows NetworkManager to select the appropriate settings automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Número a ser discado ao estabelecer uma sessão de dados PPP com a rede de "
+#~ "banda larga móvel baseada em GSM. Muitos modems não requerem PPP para "
+#~ "conexões com a rede móvel e, portanto, essa propriedade deve ser deixada "
+#~ "em branco, o que permite que o NetworkManager selecione as configurações "
+#~ "apropriadas automaticamente."
+
+#~ msgid "The total number of virtual functions to create."
+#~ msgstr "O número total de funções virtuais para criar."
+
+#~ msgid "invalid negative value (%i)"
+#~ msgstr "valor negativo inválido (%i)"
+
+#~ msgid "invalid char value (%i)"
+#~ msgstr "valor char inválido (%i)"
+
+#~ msgid "invalid int64 value (%s)"
+#~ msgstr "valor int64 inválido (%s)"
+
+#~ msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
+#~ msgstr "propriedade “%s” de SINALIZADORES grande demais (%llu)"
+
+#~ msgid "unhandled setting property type '%s'"
+#~ msgstr "tipo “%s” com propriedade de definição não manipulada"
+
+#~ msgid "failed to convert value '%s' to uint"
+#~ msgstr "falha ao converter valor “%s” para uint"
+
+#~ msgid "secret is not set"
+#~ msgstr "segredo não está definido"
+
#~ msgid ""
#~ "The setting's name, which uniquely identifies the setting within the "
#~ "connection. Each setting type has a name unique to that type, for "