diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2007-04-24 12:24:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2007-04-24 12:24:07 +0000 |
commit | 9d39ae10216222e6768fb571e5583580142cd314 (patch) | |
tree | 876fcbcd32c6a8eea91f2c0bf193fe4e486ef2df /vpn-daemons | |
parent | bf1e390b8e042a13d00f18429f89ba01a09d0e60 (diff) | |
download | NetworkManager-9d39ae10216222e6768fb571e5583580142cd314.tar.gz |
sv.po: Updated Swedish translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2561 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'vpn-daemons')
-rw-r--r-- | vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | vpn-daemons/openvpn/po/sv.po | 296 |
2 files changed, 156 insertions, 144 deletions
diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index 0cc2af79e1..723d982106 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2007-04-14 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/sv.po b/vpn-daemons/openvpn/po/sv.po index 24344bac52..c5a7ed819e 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/sv.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/sv.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-27 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-28 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-03 03:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:17+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,199 +75,199 @@ msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar" msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" msgstr "VPN-anslutningshanterare (OpenVPN)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:143 +#: ../properties/nm-openvpn.c:146 msgid "OpenVPN Client" msgstr "OpenVPN-klient" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:803 msgid "The following OpenVPN connection will be created:" msgstr "Följande OpenVPN-anslutning kommer att skapas:" -#: ../properties/nm-openvpn.c:801 +#: ../properties/nm-openvpn.c:805 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Namn: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:809 +#: ../properties/nm-openvpn.c:813 msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "Anslutningstyp: X.509-certifikat" -#: ../properties/nm-openvpn.c:812 -#: ../properties/nm-openvpn.c:839 -#: ../properties/nm-openvpn.c:851 +#: ../properties/nm-openvpn.c:816 +#: ../properties/nm-openvpn.c:843 +#: ../properties/nm-openvpn.c:855 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:815 -#: ../properties/nm-openvpn.c:854 +#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#: ../properties/nm-openvpn.c:858 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "Cert: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:818 -#: ../properties/nm-openvpn.c:857 +#: ../properties/nm-openvpn.c:822 +#: ../properties/nm-openvpn.c:861 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Nyckel: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:822 +#: ../properties/nm-openvpn.c:826 msgid "Connection Type: Shared Key" msgstr "Anslutningstyp: Delad nyckel" -#: ../properties/nm-openvpn.c:825 +#: ../properties/nm-openvpn.c:829 #, c-format msgid "Shared Key: %s" msgstr "Delad nyckel: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:828 +#: ../properties/nm-openvpn.c:832 #, c-format msgid "Local IP: %s" msgstr "Lokalt IP: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:831 +#: ../properties/nm-openvpn.c:835 #, c-format msgid "Remote IP: %s" msgstr "Fjärr-IP: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:836 +#: ../properties/nm-openvpn.c:840 msgid "Connection Type: Password" msgstr "Anslutningstyp: Lösenord" -#: ../properties/nm-openvpn.c:842 -#: ../properties/nm-openvpn.c:860 +#: ../properties/nm-openvpn.c:846 +#: ../properties/nm-openvpn.c:864 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Användarnamn: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:848 +#: ../properties/nm-openvpn.c:852 msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" msgstr "Anslutningstyp: X.509 med lösenordsautentisering" -#: ../properties/nm-openvpn.c:866 +#: ../properties/nm-openvpn.c:870 #, c-format msgid "Remote: %s" msgstr "Fjärr: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:869 +#: ../properties/nm-openvpn.c:873 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Port: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:872 +#: ../properties/nm-openvpn.c:876 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Enhet: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:872 +#: ../properties/nm-openvpn.c:876 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:872 +#: ../properties/nm-openvpn.c:876 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:875 +#: ../properties/nm-openvpn.c:879 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokoll: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:875 +#: ../properties/nm-openvpn.c:879 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:875 +#: ../properties/nm-openvpn.c:879 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:879 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "Vägar: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:883 +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 #, c-format msgid "Use LZO Compression: %s" msgstr "Använd LZO-komprimering: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:883 +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../properties/nm-openvpn.c:883 +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../properties/nm-openvpn.c:887 +#: ../properties/nm-openvpn.c:891 #, c-format msgid "Cipher: %s" msgstr "Skiffer: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:892 +#: ../properties/nm-openvpn.c:896 #, c-format msgid "TLS auth: %s %s" msgstr "TLS-autentisering: %s %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:896 +#: ../properties/nm-openvpn.c:900 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att knappen \"Redigera\" används." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1121 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1124 msgid "Cannot import settings" msgstr "Kan inte importera inställningar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1123 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1126 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" innehåller inte giltiga data." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1161 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1173 msgid "Select file to import" msgstr "Välj fil att importera" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1220 #: ../properties/nm-openvpn.c:1232 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1244 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1247 msgid "Select CA to use" msgstr "Välj CA att använda" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1223 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1238 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1250 msgid "Select certificate to use" msgstr "Välj certifikat att använda" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1226 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1241 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1238 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1253 msgid "Select key to use" msgstr "Välj nyckel att använda" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1229 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1241 msgid "Select shared key to use" msgstr "Välj delad nyckel att använda" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1244 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1256 msgid "Select TA to use" msgstr "Välj TA att använda" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1438 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1450 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1468 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1471 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1483 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1485 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1497 msgid "Failed to export configuration" msgstr "Misslyckades med att exportera konfiguration" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1487 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1499 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "Misslyckades med att spara filen %s" @@ -277,126 +277,98 @@ msgid "(Default: 1194)" msgstr "(Standard: 1194)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "65536" +msgstr "65536" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>" +msgstr "<i>exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Connection Information</b>" -msgstr "<b>Anslutningsinformation</b>" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "A_vancerat" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Connection Name</b>" -msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>" +msgid "C_A file:" +msgstr "C_A-fil:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Required</b>" -msgstr "<b>Nödvändigt</b>" +msgid "C_ertificate:" +msgstr "C_ertifikat:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 -msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>" -msgstr "<i>exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>" +msgid "Co_nnection type:" +msgstr "A_nslutningstyp:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 -msgid "CA file:" -msgstr "CA-fil:" +msgid "Connection na_me:" +msgstr "Anslutningsna_mn:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 -msgid "CA file:" -msgstr "CA-fil:" +msgid "Direction:" +msgstr "Riktning:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 -msgid "Certificate:" -msgstr "Certifikat:" +msgid "Import _Saved Configuration..." +msgstr "Importera _sparad konfiguration..." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 -msgid "Connection Name" -msgstr "Anslutningsnamn" +msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 -msgid "Connection Type:" -msgstr "Anslutningstyp:" +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 -msgid "Direction:" -msgstr "Riktning:" +msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" +msgstr "Använd endast _VPN-anslutning för dessa adresser:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 -msgid "Gateway _Port:" -msgstr "Gateway_port:" +msgid "OpenVPN Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ för OpenVPN" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 -msgid "Key:" -msgstr "Nyckel:" +msgid "OpenVPN Configuration" +msgstr "Konfiguration för OpenVPN" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 -msgid "Local IP:" -msgstr "Lokalt IP:" +msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när du ansluter." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 -msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" +msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your administrator for the file." +msgstr "Observera att filen som du importerar inte är en konfigurationsfil för OpenVPN. Fråga din administratör efter filen." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 -msgid "Optional" -msgstr "Valfritt" +msgid "Shared _key:" +msgstr "Delad _nyckel:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +msgid "TLS-Auth" +msgstr "TLS-Auth" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 -msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när du ansluter." +msgid "Use L_ZO compression" +msgstr "Använd L_ZO-komprimering" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 -msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your adminstrator for the file." -msgstr "Observera att filen som du importerar inte är en konfigurationsfil för OpenVPN. Fråga din administratör efter filen." +msgid "Use TA_P device" +msgstr "Använd TA_P-enhet" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 -msgid "Remote IP:" -msgstr "Fjärr-IP:" +msgid "Use _TCP connection" +msgstr "Använd _TCP-anslutning" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 -msgid "Shared Key:" -msgstr "Delad nyckel:" +msgid "Use _TLS auth:" +msgstr "Använd _TLS-autentisering:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 -msgid "Shared key" -msgstr "Delad nyckel" +msgid "Use cip_her:" +msgstr "Använd s_kiffer:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 -msgid "Use LZO compression" -msgstr "Använd LZO-komprimering" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 -msgid "Use TAP device" -msgstr "Använd TAP-enhet" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 -msgid "Use TCP connection" -msgstr "Använd TCP-anslutning" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 -msgid "Use TLS auth:" -msgstr "Använd TLS-autentisering:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 -msgid "Use cipher:" -msgstr "Använd skiffer:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 -msgid "X.509" -msgstr "X.509" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" @@ -408,25 +380,41 @@ msgstr "" "Lösenordsautentisering\n" "X.509 med lösenordsautentisering" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 -msgid "X.509/Pass" -msgstr "X.509/Lösenord" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 +msgid "_0" +msgstr "_0" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 -msgid "_Gateway Address:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +msgid "_1" +msgstr "_1" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +msgid "_Gateway address:" msgstr "_Gatewayadress:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38 -msgid "_Import Saved Configuration..." -msgstr "_Importera sparad konfiguration..." +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +msgid "_Gateway port:" +msgstr "_Gatewayport:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +msgid "_Key:" +msgstr "_Nyckel:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +msgid "_Local IP:" +msgstr "_Lokal IP:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39 -msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 +msgid "_Remote IP:" +msgstr "_Fjärr-IP:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 +msgid "_User name:" +msgstr "An_vändarnamn:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 +msgid "_none" +msgstr "_inget" #: ../src/nm-openvpn-service.c:127 msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or the certificate password was wrong." @@ -452,6 +440,30 @@ msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN-anslutningen misslyckades" +#~ msgid "<b>Connection Information</b>" +#~ msgstr "<b>Anslutningsinformation</b>" +#~ msgid "<b>Connection Name</b>" +#~ msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>" +#~ msgid "<b>Required</b>" +#~ msgstr "<b>Nödvändigt</b>" +#~ msgid "CA file:" +#~ msgstr "CA-fil:" +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Valfritt" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Lösenord" +#~ msgid "Shared Key:" +#~ msgstr "Delad nyckel:" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Användarnamn:" +#~ msgid "X.509" +#~ msgstr "X.509" +#~ msgid "X.509/Pass" +#~ msgstr "X.509/Lösenord" +#~ msgid "_Import Saved Configuration..." +#~ msgstr "_Importera sparad konfiguration..." +#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +#~ msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser" #~ msgid "" #~ "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" @@ -510,10 +522,6 @@ msgstr "VPN-anslutningen misslyckades" #~ msgstr "Använd LZO-komprimering:" #~ msgid "Use LZO Compression" #~ msgstr "Använd LZO-komprimering" -#~ msgid "Import Saved Configuration..." -#~ msgstr "Importera sparad konfiguration..." -#~ msgid "Only use VPN connection for these addresses" -#~ msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." #~ msgstr "" |