summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/vpn-daemons
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2007-04-24 12:24:07 +0000
committerDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2007-04-24 12:24:07 +0000
commit9d39ae10216222e6768fb571e5583580142cd314 (patch)
tree876fcbcd32c6a8eea91f2c0bf193fe4e486ef2df /vpn-daemons
parentbf1e390b8e042a13d00f18429f89ba01a09d0e60 (diff)
downloadNetworkManager-9d39ae10216222e6768fb571e5583580142cd314.tar.gz
sv.po: Updated Swedish translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2561 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'vpn-daemons')
-rw-r--r--vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog4
-rw-r--r--vpn-daemons/openvpn/po/sv.po296
2 files changed, 156 insertions, 144 deletions
diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog
index 0cc2af79e1..723d982106 100644
--- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog
+++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-04-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2007-04-14 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/sv.po b/vpn-daemons/openvpn/po/sv.po
index 24344bac52..c5a7ed819e 100644
--- a/vpn-daemons/openvpn/po/sv.po
+++ b/vpn-daemons/openvpn/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-27 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-28 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-03 03:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,199 +75,199 @@ msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar"
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
msgstr "VPN-anslutningshanterare (OpenVPN)"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:143
+#: ../properties/nm-openvpn.c:146
msgid "OpenVPN Client"
msgstr "OpenVPN-klient"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:799
+#: ../properties/nm-openvpn.c:803
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
msgstr "Följande OpenVPN-anslutning kommer att skapas:"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:801
+#: ../properties/nm-openvpn.c:805
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Namn: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:809
+#: ../properties/nm-openvpn.c:813
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
msgstr "Anslutningstyp: X.509-certifikat"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:812
-#: ../properties/nm-openvpn.c:839
-#: ../properties/nm-openvpn.c:851
+#: ../properties/nm-openvpn.c:816
+#: ../properties/nm-openvpn.c:843
+#: ../properties/nm-openvpn.c:855
#, c-format
msgid "CA: %s"
msgstr "CA: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:815
-#: ../properties/nm-openvpn.c:854
+#: ../properties/nm-openvpn.c:819
+#: ../properties/nm-openvpn.c:858
#, c-format
msgid "Cert: %s"
msgstr "Cert: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:818
-#: ../properties/nm-openvpn.c:857
+#: ../properties/nm-openvpn.c:822
+#: ../properties/nm-openvpn.c:861
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "Nyckel: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:822
+#: ../properties/nm-openvpn.c:826
msgid "Connection Type: Shared Key"
msgstr "Anslutningstyp: Delad nyckel"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:825
+#: ../properties/nm-openvpn.c:829
#, c-format
msgid "Shared Key: %s"
msgstr "Delad nyckel: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:828
+#: ../properties/nm-openvpn.c:832
#, c-format
msgid "Local IP: %s"
msgstr "Lokalt IP: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:831
+#: ../properties/nm-openvpn.c:835
#, c-format
msgid "Remote IP: %s"
msgstr "Fjärr-IP: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:836
+#: ../properties/nm-openvpn.c:840
msgid "Connection Type: Password"
msgstr "Anslutningstyp: Lösenord"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:842
-#: ../properties/nm-openvpn.c:860
+#: ../properties/nm-openvpn.c:846
+#: ../properties/nm-openvpn.c:864
#, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Användarnamn: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:848
+#: ../properties/nm-openvpn.c:852
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
msgstr "Anslutningstyp: X.509 med lösenordsautentisering"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:866
+#: ../properties/nm-openvpn.c:870
#, c-format
msgid "Remote: %s"
msgstr "Fjärr: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:869
+#: ../properties/nm-openvpn.c:873
#, c-format
msgid "Port: %s"
msgstr "Port: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:872
+#: ../properties/nm-openvpn.c:876
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr "Enhet: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:872
+#: ../properties/nm-openvpn.c:876
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:872
+#: ../properties/nm-openvpn.c:876
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:875
+#: ../properties/nm-openvpn.c:879
#, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "Protokoll: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:875
+#: ../properties/nm-openvpn.c:879
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:875
+#: ../properties/nm-openvpn.c:879
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:879
+#: ../properties/nm-openvpn.c:883
#, c-format
msgid "Routes: %s"
msgstr "Vägar: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:883
+#: ../properties/nm-openvpn.c:887
#, c-format
msgid "Use LZO Compression: %s"
msgstr "Använd LZO-komprimering: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:883
+#: ../properties/nm-openvpn.c:887
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:883
+#: ../properties/nm-openvpn.c:887
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:887
+#: ../properties/nm-openvpn.c:891
#, c-format
msgid "Cipher: %s"
msgstr "Skiffer: %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:892
+#: ../properties/nm-openvpn.c:896
#, c-format
msgid "TLS auth: %s %s"
msgstr "TLS-autentisering: %s %s"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:896
+#: ../properties/nm-openvpn.c:900
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att knappen \"Redigera\" används."
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1121
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1124
msgid "Cannot import settings"
msgstr "Kan inte importera inställningar"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1123
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1126
#, c-format
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" innehåller inte giltiga data."
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1161
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1173
msgid "Select file to import"
msgstr "Välj fil att importera"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1220
#: ../properties/nm-openvpn.c:1232
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1235
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1244
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1247
msgid "Select CA to use"
msgstr "Välj CA att använda"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1223
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1238
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1235
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1250
msgid "Select certificate to use"
msgstr "Välj certifikat att använda"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1226
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1241
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1238
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1253
msgid "Select key to use"
msgstr "Välj nyckel att använda"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1229
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1241
msgid "Select shared key to use"
msgstr "Välj delad nyckel att använda"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1244
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1256
msgid "Select TA to use"
msgstr "Välj TA att använda"
#. printf ("in impl_export\n");
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1438
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1450
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1468
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan."
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1471
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1483
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1485
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1497
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Misslyckades med att exportera konfiguration"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:1487
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1499
#, c-format
msgid "Failed to save file %s"
msgstr "Misslyckades med att spara filen %s"
@@ -277,126 +277,98 @@ msgid "(Default: 1194)"
msgstr "(Standard: 1194)"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "65536"
+msgstr "65536"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
+msgstr "<i>exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Connection Information</b>"
-msgstr "<b>Anslutningsinformation</b>"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vancerat"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Connection Name</b>"
-msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>"
+msgid "C_A file:"
+msgstr "C_A-fil:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Required</b>"
-msgstr "<b>Nödvändigt</b>"
+msgid "C_ertificate:"
+msgstr "C_ertifikat:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
-msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
-msgstr "<i>exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
+msgid "Co_nnection type:"
+msgstr "A_nslutningstyp:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
-msgid "CA file:"
-msgstr "CA-fil:"
+msgid "Connection na_me:"
+msgstr "Anslutningsna_mn:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
-msgid "CA file:"
-msgstr "CA-fil:"
+msgid "Direction:"
+msgstr "Riktning:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
-msgid "Certificate:"
-msgstr "Certifikat:"
+msgid "Import _Saved Configuration..."
+msgstr "Importera _sparad konfiguration..."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
-msgid "Connection Name"
-msgstr "Anslutningsnamn"
+msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
+msgstr "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\""
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
-msgid "Connection Type:"
-msgstr "Anslutningstyp:"
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
-msgid "Direction:"
-msgstr "Riktning:"
+msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
+msgstr "Använd endast _VPN-anslutning för dessa adresser:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
-msgid "Gateway _Port:"
-msgstr "Gateway_port:"
+msgid "OpenVPN Advanced Options"
+msgstr "Avancerade alternativ för OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
-msgid "Key:"
-msgstr "Nyckel:"
+msgid "OpenVPN Configuration"
+msgstr "Konfiguration för OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
-msgid "Local IP:"
-msgstr "Lokalt IP:"
+msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
+msgstr "Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när du ansluter."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
-msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
-msgstr "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\""
+msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your administrator for the file."
+msgstr "Observera att filen som du importerar inte är en konfigurationsfil för OpenVPN. Fråga din administratör efter filen."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
-msgid "Optional"
-msgstr "Valfritt"
+msgid "Shared _key:"
+msgstr "Delad _nyckel:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+msgid "TLS-Auth"
+msgstr "TLS-Auth"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
-msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
-msgstr "Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när du ansluter."
+msgid "Use L_ZO compression"
+msgstr "Använd L_ZO-komprimering"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
-msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your adminstrator for the file."
-msgstr "Observera att filen som du importerar inte är en konfigurationsfil för OpenVPN. Fråga din administratör efter filen."
+msgid "Use TA_P device"
+msgstr "Använd TA_P-enhet"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
-msgid "Remote IP:"
-msgstr "Fjärr-IP:"
+msgid "Use _TCP connection"
+msgstr "Använd _TCP-anslutning"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
-msgid "Shared Key:"
-msgstr "Delad nyckel:"
+msgid "Use _TLS auth:"
+msgstr "Använd _TLS-autentisering:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
-msgid "Shared key"
-msgstr "Delad nyckel"
+msgid "Use cip_her:"
+msgstr "Använd s_kiffer:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
-msgid "Use LZO compression"
-msgstr "Använd LZO-komprimering"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
-msgid "Use TAP device"
-msgstr "Använd TAP-enhet"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
-msgid "Use TCP connection"
-msgstr "Använd TCP-anslutning"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
-msgid "Use TLS auth:"
-msgstr "Använd TLS-autentisering:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
-msgid "Use cipher:"
-msgstr "Använd skiffer:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
-msgid "X.509"
-msgstr "X.509"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
msgid ""
"X.509 Certificates\n"
"Pre-shared key\n"
@@ -408,25 +380,41 @@ msgstr ""
"Lösenordsautentisering\n"
"X.509 med lösenordsautentisering"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
-msgid "X.509/Pass"
-msgstr "X.509/Lösenord"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+msgid "_0"
+msgstr "_0"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
-msgid "_Gateway Address:"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+msgid "_1"
+msgstr "_1"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+msgid "_Gateway address:"
msgstr "_Gatewayadress:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
-msgid "_Import Saved Configuration..."
-msgstr "_Importera sparad konfiguration..."
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
+msgid "_Gateway port:"
+msgstr "_Gatewayport:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Nyckel:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
+msgid "_Local IP:"
+msgstr "_Lokal IP:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
-msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
-msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
+msgid "_Remote IP:"
+msgstr "_Fjärr-IP:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
+msgid "_User name:"
+msgstr "An_vändarnamn:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
+msgid "_none"
+msgstr "_inget"
#: ../src/nm-openvpn-service.c:127
msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or the certificate password was wrong."
@@ -452,6 +440,30 @@ msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN-anslutningen misslyckades"
+#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Anslutningsinformation</b>"
+#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>"
+#~ msgid "<b>Required</b>"
+#~ msgstr "<b>Nödvändigt</b>"
+#~ msgid "CA file:"
+#~ msgstr "CA-fil:"
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "Valfritt"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lösenord"
+#~ msgid "Shared Key:"
+#~ msgstr "Delad nyckel:"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Användarnamn:"
+#~ msgid "X.509"
+#~ msgstr "X.509"
+#~ msgid "X.509/Pass"
+#~ msgstr "X.509/Lösenord"
+#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
+#~ msgstr "_Importera sparad konfiguration..."
+#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
+#~ msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser"
#~ msgid ""
#~ "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
@@ -510,10 +522,6 @@ msgstr "VPN-anslutningen misslyckades"
#~ msgstr "Använd LZO-komprimering:"
#~ msgid "Use LZO Compression"
#~ msgstr "Använd LZO-komprimering"
-#~ msgid "Import Saved Configuration..."
-#~ msgstr "Importera sparad konfiguration..."
-#~ msgid "Only use VPN connection for these addresses"
-#~ msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser"
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
#~ msgstr ""