diff options
author | Hedda Peters <hpeters@redhat.com> | 2014-01-29 10:06:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2014-01-29 10:08:31 +0100 |
commit | 81ce43bdb8306fdf4f62b3a573c295ab36ed1838 (patch) | |
tree | a9cb78c983a14fa02e6e9e6727730293da0f39ae /po | |
parent | fa81901ed89f4dc0e2776c87f1afb75be89073be (diff) | |
download | NetworkManager-81ce43bdb8306fdf4f62b3a573c295ab36ed1838.tar.gz |
po: update German (de) translation (bgo #723207)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=723207
Signed-off-by: Thomas Haller <thaller@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1552 |
1 files changed, 968 insertions, 584 deletions
@@ -1,6 +1,7 @@ # German translation of NetworkManager. # Copyright (C) 2005 Dan Williams <dcbw@redhat.com> # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004, 2005. # Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005. # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2006. @@ -13,26 +14,27 @@ # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012, 2013. # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2014. # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014. -# +# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2014. + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-12 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-12 22:33+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-23 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-29 11:47+0000\n" +"Last-Translator: Hedda Peters <hpeters@redhat.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 -#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 -#: ../cli/src/connections.c:200 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:179 +#: ../cli/src/connections.c:201 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPE" @@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "wird verbunden (Zweitverbindungen werden gestartet)" msgid "connected" msgstr "verbunden" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:527 msgid "deactivating" msgstr "wird deaktiviert" @@ -169,8 +171,8 @@ msgstr "wird deaktiviert" msgid "connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 -#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 +#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:532 +#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/connections.c:1668 #: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 #: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 #: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 @@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 #: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 #: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 +#: ../cli/src/utils.c:1114 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "unbekannt" msgid "No reason given" msgstr "Kein Grund angegeben" -#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 +#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2466 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -452,8 +454,7 @@ msgid "Enter connection type: " msgstr "Geben Sie den Verbindungstyp an: " #. 0 -#. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:180 #: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 #: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 #: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 @@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "NAME" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:181 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:202 #: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 msgid "TYPE" msgstr "TYP" @@ -502,128 +503,181 @@ msgstr "NUR-LESEN" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:188 #: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PFAD" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:177 -msgid "DEVICES" -msgstr "GERÄTE" +#. 7 +#. 13 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:185 +#: ../cli/src/devices.c:202 +msgid "ACTIVE" +msgstr "AKTIV" +#. 8 +#. 0 +#. 12 +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:201 +msgid "DEVICE" +msgstr "GERÄT" + +#. 9 #. 3 #. 1 #. 9 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 -#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/connections.c:78 ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "STATUS" +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:79 +#| msgid "MASTER-PATH" +msgid "ACTIVE-PATH" +msgstr "AKTIV-PFAD" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:182 +msgid "DEVICES" +msgstr "GERÄTE" + #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:179 +#: ../cli/src/connections.c:184 msgid "DEFAULT" msgstr "VORGABE" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:180 +#: ../cli/src/connections.c:185 msgid "DEFAULT6" msgstr "STANDARD6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:181 +#: ../cli/src/connections.c:186 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:344 +#: ../cli/src/connections.c:187 ../cli/src/connections.c:225 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 18 -#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/connections.c:189 ../cli/src/devices.c:77 #: ../cli/src/devices.c:105 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PFAD" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:185 +#: ../cli/src/connections.c:190 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:186 +#: ../cli/src/connections.c:191 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PFAD" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:202 +#: ../cli/src/connections.c:203 msgid "USERNAME" msgstr "BENUTZERNAME" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:203 +#: ../cli/src/connections.c:204 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:204 +#: ../cli/src/connections.c:205 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:205 +#: ../cli/src/connections.c:206 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATUS" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:206 +#: ../cli/src/connections.c:207 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "ALLGEMEIN" #. 0 #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +#: ../cli/src/connections.c:224 ../cli/src/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../cli/src/connections.c:255 -#, c-format +#: ../cli/src/connections.c:261 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +#| "load }\n" +#| "\n" +#| " show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +#| " show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +#| "\n" +#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " +#| "<name>]\n" +#| "\n" +#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +#| "\n" +#| " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +#| "\n" +#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +#| "\n" +#| " modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" +#| "\n" +#| " edit [id | uuid | path] <ID>\n" +#| " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +#| "\n" +#| " delete [id | uuid | path] <ID>\n" +#| "\n" +#| " reload\n" +#| "\n" +#| " load <filename> [ <filename>... ]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" -" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" -" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" "\n" @@ -647,76 +701,78 @@ msgid "" msgstr "" "Aufruf: nmcli connection { BEFEHL | help }\n" "\n" -" BEFEHL := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +"BEFEHL := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" -" show configured [[ id | uuid | path ] <Kennung>]\n" -" show active [[ id | uuid | path | apath ] <Kennung>]\n" +" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <Kennung>] ...\n" "\n" -" up [ id | uuid | path ] <Kennung> [ifname <Schnittstelle>] [ap <BSSID>] " -"[nsp <Name>]\n" +" up [[id | uuid | path] <Kennung>] [ifname <Schnittstellenname>] [ap <BSSID>" +"] [nsp <Name>]\n" "\n" -" up [ id | uuid | path ] <Kennung> [ifname <Schnittstelle>] [ap <BSSID>]\n" +" up [[id | uuid | path] <Kennung>] [ifname <Schnittstellenname>] [ap <BSSID>" +"]\n" "\n" -" down [ id | uuid | path | apath ] <Kennung>\n" +" down [id | uuid | path | apath] <Kennung>\n" "\n" " add NORMALE_OPTIONEN TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN IP_OPTIONEN\n" "\n" -" modify [ id | uuid | path ] <Kennung> <Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>\n" +" modify [id | uuid | path] <Kennung> <Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>\n" "\n" -" edit [ id | uuid | path ] <Kennung> edit [type <new_con_type>] [con-name " -"<new_con_name>]\n" +" edit [id | uuid | path] <Kennung>\n" +" edit [type <neuer Verbindungstyp>] [con-name <neuer Verbindungsname>]\n" "\n" -" delete [ id | uuid | path ] <Kennung>\n" +" delete [id | uuid | path] <Kennung>\n" "\n" " reload\n" "\n" -" load <Dateiname> [ <Dateiname> … ]\n" +" load <Dateiname> [ <Dateiname>... ]\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:278 +#: ../cli/src/connections.c:283 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" -"Show connections which are currently used by a device to connect to a " -"network.\n" -"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " -"provided,\n" -"the connection details are displayed instead.\n" +"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" +"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " +"all\n" +"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" +"profiles are shown.\n" "\n" -"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" -"\n" -"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" -"a device is using that connection profile. Without a parameter, all " -"profiles\n" -"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed " -"instead.\n" +"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" +"Show details for specified connections. By default, both static " +"configuration\n" +"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " +"output\n" +"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " +"information.\n" +"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" +"account.\n" msgstr "" -"Aufruf: nmcli connection show { ARGUMENTE | help }\n" +"Aufruf: nmcli connection show { PARAMETER | help }\n" "\n" -"ARGUMENTE := active [[id | uuid | path | apath] <Kennung>]\n" +"PARAMETER := [--active]\n" "\n" -"Derzeit durch ein Gerät zum Verbinden mit einem Netzwerk verwendete " -"Verbindungen zeigen.\n" -"Ohne Parameter werden alle aktiven Verbindungen aufgelistet. Wenn <Kennung> " -"angegeben wird,\n" -"werden stattdessen die Verbindungsdetails angezeigt.\n" +"Zeigt Verbindungen, die derzeit von einem Gerät verwendet werden, um mit\n" +"einem Netzwerk zu verbinden. Ohne Parameter werden alle aktiven " +"Verbindungen\n" +"aufgeführt. Wenn eine <Kennung> angegeben wird, werden stattdessen die\n" +"Verbindungsdetails angezeigt.\n" "\n" -"ARGUMENTE := configured [[id | uuid | path] <Kennung>]\n" -"\n" -"Verbindungen im Speicher und auf dem Datenträger anzeigen. Einige könnten " -"aktiv sein wenn\n" -"ein Gerät dieses Verbindungsprofil verwendet. Ohne Parameter werden alle " -"Profile\n" -"gelistet. Wenn <Kennung> angegeben wird werden stattdessen die Profildetails " -"angezeigt.\n" +"PARAMETER := [--active] [id | uuid | path | apath] <Kennung> ...\n" "\n" +"Zeigt Verbindungen im Hauptspeicher und auf der Festplatte, von denen " +"einige\n" +"auch aktiv sein können, falls ein Gerät das Verbindungsprofil verwendet. " +"Ohne\n" +"Parameter werden alle Profile aufgeführt. Wenn eine <Kennung> angegeben " +"wird,\n" +"werden stattdessen die Verbindungsdetails angezeigt.\n" -#: ../cli/src/connections.c:297 +#: ../cli/src/connections.c:305 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -758,7 +814,7 @@ msgstr "" "nsp - spezifiert den Netzwerkdienstanbieter (nur gültig für WiMAX)\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:318 +#: ../cli/src/connections.c:326 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -771,8 +827,17 @@ msgid "" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli connection down { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"PARAMETER := [id | uuid | path | apath] <Kennung>\n" +"\n" +"Deaktiviert eine Verbindung von einem Gerät (hindert das Gerät jedoch nicht\n" +"daran, weiterhin automatisch zu verbinden). Das zu deaktivierende Profil " +"wird\n" +"anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:331 +#: ../cli/src/connections.c:339 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -962,7 +1027,7 @@ msgstr "" " [ip4 <IPv4-Adresse>] [gw4 <IPv4-Gateway>]\n" " [ip6 <IPv6-Adresse>] [gw6 <IPv6-Gateway>]\n" -#: ../cli/src/connections.c:408 +#: ../cli/src/connections.c:416 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -974,8 +1039,16 @@ msgid "" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli connection modify { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"PARAMETER := [id | uuid | path] <Kennung> <Einstellungsname>.<" +"Eigenschaftsname> [<Wert>]\n" +"\n" +"Verändert eine einzelne Eigenschaft im Verbindungsprofil.\n" +"Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:420 +#: ../cli/src/connections.c:428 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -990,8 +1063,20 @@ msgid "" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli connection edit { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"PARAMETER := [id | uuid | path] <Kennung>\n" +"\n" +"Bearbeitet ein vorhandenes Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor.\n" +"Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert\n" +"\n" +"PARAMETER := [type <neuer Verbindungstyp>] [con-name <neuer Verbindungsname>" +"]\n" +"\n" +"Fügt ein neues Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor hinzu.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:436 +#: ../cli/src/connections.c:444 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1002,8 +1087,15 @@ msgid "" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli connection delete { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"PARAMETER := [id | uuid | path] <Kennung>\n" +"\n" +"Löscht ein Verbindungsprofil.\n" +"Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:448 +#: ../cli/src/connections.c:456 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1011,8 +1103,12 @@ msgid "" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Lädt alle Verbindungsdateien neu von der Festplatte.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:457 +#: ../cli/src/connections.c:465 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1025,144 +1121,122 @@ msgid "" "state.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli connection load { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"PARAMETER := <Dateiname> [<Dateiname>...]\n" +"\n" +"Lädt eine oder mehrere Verbindungsdateien von der Festplatte (bzw. lädt neu)." +"\n" +"Verwenden Sie dies nach einer manuellen Änderung an einer Verbindungsdatei,\n" +"um sicherzustellen, dass der NetworkManager die Änderungen übernimmt.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:515 -#, c-format -msgid "Error: 'list configured': %s" -msgstr "Fehler: »list configured«: %s" - -#. Main header #: ../cli/src/connections.c:523 -msgid "Connection details" -msgstr "Verbindungsinformationen" - -#: ../cli/src/connections.c:589 -msgid "never" -msgstr "nie" - -#. "CAPABILITIES" -#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 -#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 -#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 -#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 -#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 -#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 -#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 -#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 -#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 -#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 -#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 -#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 -#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 -#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 -#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:667 -msgid "List of configured connections" -msgstr "Liste der konfigurierten Verbindungen" - -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 -#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 -#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 -#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7503 -#: ../cli/src/connections.c:7678 ../cli/src/devices.c:1633 -#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028 -#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049 -#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073 -#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277 -#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380 -#, c-format -msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Fehler: Argument %s fehlt." - -#: ../cli/src/connections.c:698 -#, c-format -msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "Fehler: Verbindung %s existiert nicht." - -#: ../cli/src/connections.c:710 -#, c-format -msgid "Error: 'show configured': %s" -msgstr "Fehler: »show configured«: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 -#: ../cli/src/connections.c:7744 ../cli/src/connections.c:7785 -#: ../cli/src/connections.c:7937 ../cli/src/devices.c:2256 -#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 -#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 -#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 -#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 -#: ../cli/src/network-manager.c:840 -#, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "Fehler: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:728 msgid "activating" msgstr "wird aktiviert" -#: ../cli/src/connections.c:730 +#: ../cli/src/connections.c:525 msgid "activated" msgstr "aktiviert" -#: ../cli/src/connections.c:734 +#: ../cli/src/connections.c:529 msgid "deactivated" msgstr "deaktiviert" -#: ../cli/src/connections.c:746 +#: ../cli/src/connections.c:541 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN wird verbunden (wird vorbereitet)" -#: ../cli/src/connections.c:748 +#: ../cli/src/connections.c:543 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)" -#: ../cli/src/connections.c:750 +#: ../cli/src/connections.c:545 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN wird verbunden" -#: ../cli/src/connections.c:752 +#: ../cli/src/connections.c:547 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)" -#: ../cli/src/connections.c:754 +#: ../cli/src/connections.c:549 msgid "VPN connected" msgstr "VPN verbunden" -#: ../cli/src/connections.c:756 +#: ../cli/src/connections.c:551 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN-Verbindung gescheitert" -#: ../cli/src/connections.c:758 +#: ../cli/src/connections.c:553 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN getrennt" -#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 +#: ../cli/src/connections.c:636 +#| msgid "Connection details" +msgid "Connection profile details" +msgstr "Details des Verbindungsprofils" + +#: ../cli/src/connections.c:648 ../cli/src/connections.c:1045 +#, c-format +#| msgid "Error: 'device show': %s" +msgid "Error: 'connection show': %s" +msgstr "Fehler: »connection show«: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:842 +msgid "never" +msgstr "nie" + +#. "CAPABILITIES" +#: ../cli/src/connections.c:843 ../cli/src/connections.c:844 +#: ../cli/src/connections.c:846 ../cli/src/connections.c:905 +#: ../cli/src/connections.c:906 ../cli/src/connections.c:908 +#: ../cli/src/connections.c:6320 ../cli/src/devices.c:604 +#: ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/devices.c:797 +#: ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 ../cli/src/devices.c:860 +#: ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 +#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 +#: ../cli/src/network-manager.c:442 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: ../cli/src/connections.c:843 ../cli/src/connections.c:844 +#: ../cli/src/connections.c:846 ../cli/src/connections.c:905 +#: ../cli/src/connections.c:906 ../cli/src/connections.c:908 +#: ../cli/src/connections.c:6320 ../cli/src/devices.c:604 +#: ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/devices.c:797 +#: ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 ../cli/src/devices.c:860 +#: ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 +#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 +#: ../cli/src/network-manager.c:444 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: ../cli/src/connections.c:901 ../cli/src/connections.c:911 #: ../cli/src/devices.c:594 msgid "N/A" msgstr "N.V." -#: ../cli/src/connections.c:1012 +#: ../cli/src/connections.c:1033 +#| msgid "Active connection details" +msgid "Activate connection details" +msgstr "Verbindungsdetails aktivieren" + +#: ../cli/src/connections.c:1266 #, c-format -msgid "Error: 'list active': %s" -msgstr "Fehler: »ist active«: %s" +#| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" +msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s und %s oder %s,%s" -#. Main header -#: ../cli/src/connections.c:1020 -msgid "Active connection details" -msgstr "Einzelheiten zur aktiven Verbindung" +#: ../cli/src/connections.c:1281 ../cli/src/connections.c:1289 +#, c-format +#| msgid "field '%s' has to be alone" +msgid "'%s' has to be alone'" +msgstr "»%s« muss allein stehen" -#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 -#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7532 -#: ../cli/src/connections.c:7647 ../cli/src/connections.c:7738 -#: ../cli/src/connections.c:7766 ../cli/src/devices.c:1197 +#: ../cli/src/connections.c:1320 ../cli/src/connections.c:2046 +#: ../cli/src/connections.c:2106 ../cli/src/connections.c:7800 +#: ../cli/src/connections.c:7916 ../cli/src/connections.c:8009 +#: ../cli/src/connections.c:8037 ../cli/src/devices.c:1197 #: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403 #: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675 #: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414 @@ -1172,114 +1246,142 @@ msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt" #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:1203 -msgid "List of active connections" -msgstr "Liste der aktiven Verbindungen" +#: ../cli/src/connections.c:1350 +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "NetworkManager active profiles" +msgstr "NetworkManager aktive Profile" + +#: ../cli/src/connections.c:1351 +#| msgid "NetworkManager went to sleep" +msgid "NetworkManager connection profiles" +msgstr "NetworkManager Verbindungsprofile" + +#: ../cli/src/connections.c:1388 ../cli/src/connections.c:1991 +#: ../cli/src/connections.c:2007 ../cli/src/connections.c:2016 +#: ../cli/src/connections.c:2026 ../cli/src/connections.c:2123 +#: ../cli/src/connections.c:7771 ../cli/src/connections.c:7947 +#: ../cli/src/devices.c:1633 ../cli/src/devices.c:1641 +#: ../cli/src/devices.c:2028 ../cli/src/devices.c:2035 +#: ../cli/src/devices.c:2049 ../cli/src/devices.c:2056 +#: ../cli/src/devices.c:2073 ../cli/src/devices.c:2081 +#: ../cli/src/devices.c:2277 ../cli/src/devices.c:2373 +#: ../cli/src/devices.c:2380 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Fehler: Argument %s fehlt." -#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 +#: ../cli/src/connections.c:1439 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not an active connection." -msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung." +#| msgid "Error: %s - no such connection." +msgid "Error: %s - no such connection profile." +msgstr "Fehler: Verbindungsprofil %s existiert nicht." -#: ../cli/src/connections.c:1251 +#: ../cli/src/connections.c:1455 ../cli/src/connections.c:2059 +#: ../cli/src/connections.c:8015 ../cli/src/connections.c:8056 +#: ../cli/src/connections.c:8203 ../cli/src/devices.c:2256 +#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 +#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 +#: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format -msgid "Error: 'show active': %s" -msgstr "Fehler: »show active«: %s" +msgid "Error: %s." +msgstr "Fehler: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1344 +#: ../cli/src/connections.c:1550 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«" -#: ../cli/src/connections.c:1352 +#: ../cli/src/connections.c:1558 msgid "no active connection or device" msgstr "Keine aktive Verbindung oder Gerät" -#: ../cli/src/connections.c:1423 +#: ../cli/src/connections.c:1629 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel" -#: ../cli/src/connections.c:1426 +#: ../cli/src/connections.c:1632 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden" -#: ../cli/src/connections.c:1438 +#: ../cli/src/connections.c:1644 msgid "unknown reason" msgstr "unbekannter Grund" -#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 +#: ../cli/src/connections.c:1646 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "kein" -#: ../cli/src/connections.c:1442 +#: ../cli/src/connections.c:1648 msgid "the user was disconnected" msgstr "Der Benutzer wurde getrennt" -#: ../cli/src/connections.c:1444 +#: ../cli/src/connections.c:1650 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "Die Basisverbindung wurde unterbrochen" -#: ../cli/src/connections.c:1446 +#: ../cli/src/connections.c:1652 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "Der VPN-Dienst wurde unerwartet gestoppt" -#: ../cli/src/connections.c:1448 +#: ../cli/src/connections.c:1654 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "Der VPN-Dienst gab ungültige Einstellungen zurück" -#: ../cli/src/connections.c:1450 +#: ../cli/src/connections.c:1656 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "Der Verbindungsversuch benötigte zu viel Zeit" -#: ../cli/src/connections.c:1452 +#: ../cli/src/connections.c:1658 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "Der VPN-Dienst wurde nicht rechtzeitig gestartet" -#: ../cli/src/connections.c:1454 +#: ../cli/src/connections.c:1660 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "Der VPN-Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: ../cli/src/connections.c:1456 +#: ../cli/src/connections.c:1662 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "Keine gültigen VPN-Schlüssel" -#: ../cli/src/connections.c:1458 +#: ../cli/src/connections.c:1664 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "Ungültige VPN-Schlüssel" -#: ../cli/src/connections.c:1460 +#: ../cli/src/connections.c:1666 msgid "the connection was removed" msgstr "Die Verbindung wurde entfernt" -#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 -#: ../cli/src/connections.c:6016 +#: ../cli/src/connections.c:1683 ../cli/src/connections.c:1839 +#: ../cli/src/connections.c:6224 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1482 +#: ../cli/src/connections.c:1688 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert." -#: ../cli/src/connections.c:1507 +#: ../cli/src/connections.c:1713 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN-Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1514 +#: ../cli/src/connections.c:1720 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294 +#: ../cli/src/connections.c:1738 ../cli/src/devices.c:1294 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen." -#: ../cli/src/connections.c:1597 +#: ../cli/src/connections.c:1803 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." @@ -1287,82 +1389,87 @@ msgstr "" "Fehler: Gerät »%s« wartet auf »Slaves«, bevor mit der Aktivierung " "fortgefahren wird." -#: ../cli/src/connections.c:1617 +#: ../cli/src/connections.c:1823 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 +#: ../cli/src/connections.c:1928 ../cli/src/connections.c:2060 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: ../cli/src/connections.c:1730 +#: ../cli/src/connections.c:1936 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "Unbekanntes Gerät »%s«," -#: ../cli/src/connections.c:1735 +#: ../cli/src/connections.c:1941 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "weder eine gültige Verbindung noch ein Gerät angegeben" -#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 -#: ../cli/src/connections.c:7654 +#: ../cli/src/connections.c:1979 ../cli/src/connections.c:2091 +#: ../cli/src/connections.c:7923 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad): " -#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171 +#: ../cli/src/connections.c:2035 ../cli/src/devices.c:1171 #: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092 #: ../cli/src/devices.c:2386 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1862 +#: ../cli/src/connections.c:2068 msgid "preparing" msgstr "Vorbereitung läuft" -#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7659 -#: ../cli/src/connections.c:7772 +#: ../cli/src/connections.c:2096 ../cli/src/connections.c:7928 +#: ../cli/src/connections.c:8043 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Fehler: Keine Verbindung angegeben." -#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 +#: ../cli/src/connections.c:2133 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung." + +#: ../cli/src/connections.c:2445 ../cli/src/utils.c:507 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "»%s« ist nicht unter [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:2319 +#: ../cli/src/connections.c:2527 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse." -#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 +#: ../cli/src/connections.c:2528 ../tui/nm-editor-utils.c:173 #: ../tui/nm-ui-utils.c:347 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 +#: ../cli/src/connections.c:2528 ../tui/nm-editor-utils.c:156 #: ../tui/nm-ui-utils.c:335 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2343 +#: ../cli/src/connections.c:2551 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Fehler: »mtu«: »%s« ist keine gültige MTU." -#: ../cli/src/connections.c:2359 +#: ../cli/src/connections.c:2567 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Fehler: »parent«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle." -#: ../cli/src/connections.c:2380 +#: ../cli/src/connections.c:2588 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Fehler: »p-key«: »%s« ist kein gültiger InfiniBand »P_KEY«." -#: ../cli/src/connections.c:2396 +#: ../cli/src/connections.c:2604 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " @@ -1371,487 +1478,489 @@ msgstr "" "Fehler: »mode»: »%s« ist kein gültiger InfiniBand-Transportmodus [datagram, " "connected]." -#: ../cli/src/connections.c:2412 +#: ../cli/src/connections.c:2620 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:2434 +#: ../cli/src/connections.c:2642 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; %s " -#: ../cli/src/connections.c:2541 +#: ../cli/src/connections.c:2749 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <%u-%u>." -#: ../cli/src/connections.c:2555 +#: ../cli/src/connections.c:2763 msgid "ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 +#: ../cli/src/connections.c:2763 ../tui/nm-editor-utils.c:164 #: ../tui/nm-ui-utils.c:337 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2558 +#: ../cli/src/connections.c:2766 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr "Es sind 3 optionale Argumente für Verbindungstyp »%s« vorhanden.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 -#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 -#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 -#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 -#: ../cli/src/connections.c:3250 +#: ../cli/src/connections.c:2767 ../cli/src/connections.c:2821 +#: ../cli/src/connections.c:2943 ../cli/src/connections.c:2989 +#: ../cli/src/connections.c:3049 ../cli/src/connections.c:3117 +#: ../cli/src/connections.c:3280 ../cli/src/connections.c:3376 +#: ../cli/src/connections.c:3458 msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " msgstr "Möchten Sie diese zur Verfügung stellen? (yes/no) [yes] " -#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 -#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 +#: ../cli/src/connections.c:2775 ../cli/src/connections.c:2829 +#: ../cli/src/connections.c:2956 ../cli/src/connections.c:3057 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [automatisch]: " -#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 -#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 +#: ../cli/src/connections.c:2786 ../cli/src/connections.c:2840 +#: ../cli/src/connections.c:2919 ../cli/src/connections.c:2967 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:2589 +#: ../cli/src/connections.c:2797 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Geklonte MAC [keine]: " #. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2612 +#: ../cli/src/connections.c:2820 #, c-format msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" msgstr "Es gibt 5 optionale Argumente für den Verbindungstyp »InfiniBand«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2643 +#: ../cli/src/connections.c:2851 msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " msgstr "Transportmodus (»datagram« oder »connected«) [datagram]: " -#: ../cli/src/connections.c:2656 +#: ../cli/src/connections.c:2864 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:2667 +#: ../cli/src/connections.c:2875 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [keiner]: " -#: ../cli/src/connections.c:2677 +#: ../cli/src/connections.c:2885 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "Fehler: »p-key« wird benötigt wenn »parent« angegeben ist.\n" #. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2702 +#: ../cli/src/connections.c:2910 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" msgstr "Es gibt 1 optionales Argument für den Verbindungstyp »WiMax«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 -#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 +#: ../cli/src/connections.c:2911 ../cli/src/connections.c:3013 +#: ../cli/src/connections.c:3232 ../cli/src/connections.c:3434 msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " msgstr "Möchten Sie es zur Verfügung stellen? (yes/no) [yes]: " #. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2734 +#: ../cli/src/connections.c:2942 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" msgstr "Es gibt 4 optionale Argumente für den Verbindungstyp »PPPoE«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 +#: ../cli/src/connections.c:2950 ../cli/src/connections.c:2998 msgid "Password [none]: " msgstr "Passwort [keines]: " -#: ../cli/src/connections.c:2744 +#: ../cli/src/connections.c:2952 msgid "Service [none]: " msgstr "Dienst [keiner]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2780 +#: ../cli/src/connections.c:2988 #, c-format msgid "" "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" msgstr "" "Es gibt 5 optionale Argumente für den Verbindungstyp »Mobiles Breitband«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 +#: ../cli/src/connections.c:2996 ../cli/src/connections.c:3441 msgid "Username [none]: " msgstr "Benutzername [keiner]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2804 +#: ../cli/src/connections.c:3012 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" msgstr "Es gibt 1 optionales Argument für den Verbindungstyp »bluetooth«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2813 +#: ../cli/src/connections.c:3021 msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " msgstr "Bluetooth-Typ (»panu«, »dun-gsm« oder »dun-cdma«) [panu]: " -#: ../cli/src/connections.c:2821 +#: ../cli/src/connections.c:3029 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Fehler: »bt-type«: »%s« ist kein gültiger Bluetooth-Typ.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2840 +#: ../cli/src/connections.c:3048 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" msgstr "Es gibt 4 optionale Argumente für den Verbindungstyp »VLAN«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2860 +#: ../cli/src/connections.c:3068 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN-Flags (<0-7>) [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:2871 +#: ../cli/src/connections.c:3079 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Eingehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:" -#: ../cli/src/connections.c:2882 +#: ../cli/src/connections.c:3090 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Ausgehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:" #. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2908 +#: ../cli/src/connections.c:3116 #, c-format msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" msgstr "Es gibt optionale Argumente für den Verbindungstyp »Bündelung«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2918 +#: ../cli/src/connections.c:3126 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Bündelungsmodus [balance-rr]: " -#: ../cli/src/connections.c:2934 +#: ../cli/src/connections.c:3142 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Primäre Schnittstelle der Bündelung [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:2937 +#: ../cli/src/connections.c:3145 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2945 +#: ../cli/src/connections.c:3153 msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " -msgstr "" +msgstr "Bindungs-Überwachungsmodus (miimon oder arp) [miimon]: " -#: ../cli/src/connections.c:2950 -#, fuzzy, c-format +#: ../cli/src/connections.c:3158 +#, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" -msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Zeitablauf für die Option »%s«." +msgstr "" +"Fehler: »%s« ist kein gültiger Überwachungsmodus; verwenden Sie »%s« oder " +"»%s«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2959 +#: ../cli/src/connections.c:3167 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "Bündelung »miimon« [100]: " -#: ../cli/src/connections.c:2962 +#: ../cli/src/connections.c:3170 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Fehler: »miimon«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2970 +#: ../cli/src/connections.c:3178 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "Bündelung »downdelay« [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2973 +#: ../cli/src/connections.c:3181 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Fehler: »downdelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2981 +#: ../cli/src/connections.c:3189 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "Bündelung »updelay« [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2984 +#: ../cli/src/connections.c:3192 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Fehler: »updelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2993 +#: ../cli/src/connections.c:3201 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "Bündelung »arp-interval« [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2996 +#: ../cli/src/connections.c:3204 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Fehler: »arp-interval«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string -#: ../cli/src/connections.c:3004 +#: ../cli/src/connections.c:3212 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "Bündelung »arp-ip-target« [keines]: " #. Ask for optional 'team' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3023 +#: ../cli/src/connections.c:3231 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" msgstr "Es gibt 1 optionales Argument für den Verbindungstyp »%s«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3032 +#: ../cli/src/connections.c:3240 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "JSON-Konfiguration der Bündelung [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:3051 +#: ../cli/src/connections.c:3259 msgid "team" msgstr "Bündelung" -#: ../cli/src/connections.c:3057 +#: ../cli/src/connections.c:3265 msgid "team-slave" -msgstr "" +msgstr "Bündelungs-Slave" #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3071 +#: ../cli/src/connections.c:3279 #, c-format msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" msgstr "Es gibt 6 optionale Argumente für den Verbindungstyp »bridge«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3081 +#: ../cli/src/connections.c:3289 msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " msgstr "STP aktivieren (yes/no) [yes]: " -#: ../cli/src/connections.c:3085 +#: ../cli/src/connections.c:3293 #, c-format msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" msgstr "Fehler: »stp«: »%s«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3093 +#: ../cli/src/connections.c:3301 msgid "STP priority [128]: " msgstr "STP-Priorität [128]: " -#: ../cli/src/connections.c:3097 +#: ../cli/src/connections.c:3305 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3105 +#: ../cli/src/connections.c:3313 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "Weiterleitungsverzögerung [15]: " -#: ../cli/src/connections.c:3109 +#: ../cli/src/connections.c:3317 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Fehler: »forward-delay«: »%s« ist keine gültige Zahl <2-30>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3118 +#: ../cli/src/connections.c:3326 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Hello-Zeit [2]: " -#: ../cli/src/connections.c:3122 +#: ../cli/src/connections.c:3330 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Fehler: »hello-time«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-10>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3130 +#: ../cli/src/connections.c:3338 msgid "Max age [20]: " msgstr "Maximales Alter [20]: " -#: ../cli/src/connections.c:3134 +#: ../cli/src/connections.c:3342 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Fehler: »max.age«: »%s« ist keine gültige Zahl <6-40>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3142 +#: ../cli/src/connections.c:3350 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "Verfallszeit für MAC-Adressen [300]: " -#: ../cli/src/connections.c:3146 +#: ../cli/src/connections.c:3354 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Fehler: 'ageing-time': »%s« ist keine gültige Zahl <0-1000000>.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3167 +#: ../cli/src/connections.c:3375 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" msgstr "Es gibt 3 optionale Argumente für den Verbindungstyp »bridge-slave«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3176 +#: ../cli/src/connections.c:3384 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Bridge-Port-Priorität [32]: " -#: ../cli/src/connections.c:3189 +#: ../cli/src/connections.c:3397 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "Bridge-Port-STP-Pfadkosten [100]: " -#: ../cli/src/connections.c:3203 +#: ../cli/src/connections.c:3411 msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " msgstr "Hairpin (yes/no) [yes]: " -#: ../cli/src/connections.c:3207 +#: ../cli/src/connections.c:3415 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" msgstr "Fehler: »hairpin«: »%s«.\n" #. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3225 +#: ../cli/src/connections.c:3433 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" msgstr "Es ist 1 optionales Argument für den Verbindungstyp »VPN« vorhanden.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3249 +#: ../cli/src/connections.c:3457 #, c-format msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" msgstr "Es gibt 2 optionale Argumente für den Verbindungstyp »OLPC Mesh«.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3258 +#: ../cli/src/connections.c:3466 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "»OLPC Mesh« Kanal [1]: " -#: ../cli/src/connections.c:3261 +#: ../cli/src/connections.c:3469 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-13>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3269 +#: ../cli/src/connections.c:3477 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:3317 +#: ../cli/src/connections.c:3525 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv4-Adresse (IP[/plen] [Gateway]) [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:3319 +#: ../cli/src/connections.c:3527 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv6-Adresse (IP[/plen] [Gateway]) [keine]: " -#: ../cli/src/connections.c:3337 +#: ../cli/src/connections.c:3545 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " Adresse erfolgreich hinzugefügt: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3339 +#: ../cli/src/connections.c:3547 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " Warnung: Adresse ist bereits vorhanden: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3341 +#: ../cli/src/connections.c:3549 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " Warnung: der Unsinn am Ende wird ignoriert: »%s«\n" -#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 -#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 -#: ../cli/src/connections.c:4656 +#: ../cli/src/connections.c:3551 ../cli/src/connections.c:4400 +#: ../cli/src/connections.c:4455 ../cli/src/connections.c:4854 +#: ../cli/src/connections.c:4864 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " #. Ask for IP addresses -#: ../cli/src/connections.c:3361 +#: ../cli/src/connections.c:3569 msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " msgstr "Möchten Sie die IP-Adresse hinzufügen? (yes/no) [yes] " -#: ../cli/src/connections.c:3367 +#: ../cli/src/connections.c:3575 #, c-format msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" msgstr "" "Drücken Sie die Eingabetaste, um das Hinzufügen einer Adresse " "abzuschließen.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3513 +#: ../cli/src/connections.c:3721 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Fehler: »parent«: nicht gültig ohne »p-key«." -#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 +#: ../cli/src/connections.c:3777 ../cli/src/connections.c:4770 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 +#: ../cli/src/connections.c:3780 ../cli/src/connections.c:4773 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Fehler: »SSID« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:3636 +#: ../cli/src/connections.c:3844 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX NSP-Name: " -#: ../cli/src/connections.c:3639 +#: ../cli/src/connections.c:3847 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Fehler: »nsp« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:3694 +#: ../cli/src/connections.c:3902 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE Benutzername: " -#: ../cli/src/connections.c:3697 +#: ../cli/src/connections.c:3905 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Fehler: »username« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:3768 +#: ../cli/src/connections.c:3976 msgid "APN: " msgstr "APN: " -#: ../cli/src/connections.c:3771 +#: ../cli/src/connections.c:3979 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:3830 +#: ../cli/src/connections.c:4038 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Bluetooth Geräteadresse: " -#: ../cli/src/connections.c:3833 +#: ../cli/src/connections.c:4041 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Fehler: »addr« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:3876 +#: ../cli/src/connections.c:4084 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Fehler: »bt-type«: »%s« ist nicht gültig. Verwenden Sie [%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:3921 +#: ../cli/src/connections.c:4129 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: " -#: ../cli/src/connections.c:3924 +#: ../cli/src/connections.c:4132 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Fehler: »dev« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:3928 +#: ../cli/src/connections.c:4136 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "VLAN-Kennung <0-4095>: " -#: ../cli/src/connections.c:3931 +#: ../cli/src/connections.c:4139 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Fehler: »id« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:3937 +#: ../cli/src/connections.c:4145 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:3947 +#: ../cli/src/connections.c:4155 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder " "eine MAC-Adresse." -#: ../cli/src/connections.c:4082 +#: ../cli/src/connections.c:4290 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Fehler: »mode«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4091 +#: ../cli/src/connections.c:4299 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle." -#: ../cli/src/connections.c:4134 +#: ../cli/src/connections.c:4342 msgid "Bond master: " msgstr "Bond-Master: " -#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 -#: ../cli/src/connections.c:4416 +#: ../cli/src/connections.c:4345 ../cli/src/connections.c:4437 +#: ../cli/src/connections.c:4624 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Fehler: »master« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 -#: ../cli/src/connections.c:4427 +#: ../cli/src/connections.c:4350 ../cli/src/connections.c:4447 +#: ../cli/src/connections.c:4635 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " @@ -1860,97 +1969,97 @@ msgstr "" "Warnung: »type« wird derzeit ignoriert. Zur Zeit werden nur Ethernet-slaves " "unterstützt.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4226 +#: ../cli/src/connections.c:4434 msgid "Team master: " msgstr "Bündelungs-Master: " -#: ../cli/src/connections.c:4329 +#: ../cli/src/connections.c:4537 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Fehler: »stp«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4413 +#: ../cli/src/connections.c:4621 msgid "Bridge master: " msgstr "Master der Netzwerkbrücke: " -#: ../cli/src/connections.c:4421 +#: ../cli/src/connections.c:4629 #, c-format msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." msgstr "" "Fehler: »master«: »%s« ist weder eine gültige UUID noch eine Schnittstelle." -#: ../cli/src/connections.c:4454 +#: ../cli/src/connections.c:4662 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Fehler: »hairpin«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4506 +#: ../cli/src/connections.c:4714 msgid "VPN type: " msgstr "VPN-Typ: " -#: ../cli/src/connections.c:4509 +#: ../cli/src/connections.c:4717 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Fehler: »vpn-type« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:4520 +#: ../cli/src/connections.c:4728 #, c-format msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgstr "Fehler: »vpn-type«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4578 +#: ../cli/src/connections.c:4786 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>." -#: ../cli/src/connections.c:4613 +#: ../cli/src/connections.c:4821 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Verbindungstyp." -#: ../cli/src/connections.c:4711 +#: ../cli/src/connections.c:4919 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:4715 +#: ../cli/src/connections.c:4923 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4761 +#: ../cli/src/connections.c:4969 msgid "Connection type: " msgstr "Verbindungstyp: " -#: ../cli/src/connections.c:4765 +#: ../cli/src/connections.c:4973 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:4771 +#: ../cli/src/connections.c:4979 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4780 +#: ../cli/src/connections.c:4988 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4796 +#: ../cli/src/connections.c:5004 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Schnittstellenname [*]: " -#: ../cli/src/connections.c:4801 +#: ../cli/src/connections.c:5009 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:4808 +#: ../cli/src/connections.c:5016 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Fehler: »ifname«: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«." -#: ../cli/src/connections.c:5627 +#: ../cli/src/connections.c:5835 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n" @@ -1958,7 +2067,7 @@ msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:5708 +#: ../cli/src/connections.c:5916 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1993,7 +2102,7 @@ msgstr "" "nmcli <conf-option> <Wert> :: nmcli-Konfiguration\n" "quit :: nmcli beenden\n" -#: ../cli/src/connections.c:5735 +#: ../cli/src/connections.c:5943 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -2013,7 +2122,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../cli/src/connections.c:5742 +#: ../cli/src/connections.c:5950 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2035,7 +2144,7 @@ msgstr "" "Beispiele: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../cli/src/connections.c:5749 +#: ../cli/src/connections.c:5957 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -2050,7 +2159,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: nmcli> s con.id Meine Verbindung\n" -#: ../cli/src/connections.c:5754 +#: ../cli/src/connections.c:5962 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -2063,7 +2172,7 @@ msgstr "" "Zeigt die Eigenschaftsbeschreibung. Sie können die Hilfeseite nm-settings(5) " "zu Rate ziehen, um alle Einstellungen und Eigenschaften nachzulesen.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5759 +#: ../cli/src/connections.c:5967 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2078,7 +2187,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../cli/src/connections.c:5764 +#: ../cli/src/connections.c:5972 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2097,7 +2206,7 @@ msgstr "" "Beispiele: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../cli/src/connections.c:5771 +#: ../cli/src/connections.c:5979 #, c-format msgid "" "save :: save the connection\n" @@ -2108,7 +2217,7 @@ msgstr "" "\n" "Sendet die Verbindung an NetworkManager zum Speichern.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5775 +#: ../cli/src/connections.c:5983 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -2130,7 +2239,7 @@ msgstr "" "/<Zugriffspunkt>|<nsp> - Zugriffspunkt (WLAN) oder NSP (WiMAX) (stellen Sie " "»/« voraus wenn <Schnittstelle> nicht angegeben wird)\n" -#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 +#: ../cli/src/connections.c:5990 ../cli/src/connections.c:6140 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2139,7 +2248,7 @@ msgstr "" "back :: Eine Menüebene nach oben gehen\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5785 +#: ../cli/src/connections.c:5993 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2148,7 +2257,7 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5788 +#: ../cli/src/connections.c:5996 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -2191,7 +2300,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 +#: ../cli/src/connections.c:6016 ../cli/src/connections.c:6146 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2204,8 +2313,8 @@ msgstr "" "Dieser Befehl beendet nmcli. Wenn die Verbindung in Bearbeitung nicht " "gespeichert ist wird der Benutzer gefragt, die Aktion zu bestätigen.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 -#: ../cli/src/connections.c:6285 ../cli/src/connections.c:7106 +#: ../cli/src/connections.c:6021 ../cli/src/connections.c:6151 +#: ../cli/src/connections.c:6521 ../cli/src/connections.c:7370 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n" @@ -2213,7 +2322,7 @@ msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:5879 +#: ../cli/src/connections.c:6087 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2222,8 +2331,8 @@ msgid "" "change :: change current value\n" "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n" "describe :: describe property\n" -"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) value" -"(s)\n" +"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) " +"value(s)\n" "back :: go to upper level\n" "help/? [<command>] :: print this help or command description\n" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2242,7 +2351,7 @@ msgstr "" "ausgeben\n" "quit :: nmcli beenden\n" -#: ../cli/src/connections.c:5904 +#: ../cli/src/connections.c:6112 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -2253,7 +2362,7 @@ msgstr "" "\n" "Dieser Befehl setzt den <Wert> für die Eigenschaft\n" -#: ../cli/src/connections.c:5908 +#: ../cli/src/connections.c:6116 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: add new option to the property\n" @@ -2262,8 +2371,13 @@ msgid "" "container type. For single-valued properties it replaces the value (same as " "'set').\n" msgstr "" +"add [<Wert>] :: Neue Option zur Eigenschaft hinzufügen\n" +"\n" +"Dieser Befehl fügt den angegebenen <Wert> zu dieser Eigenschaft hinzu, falls " +"die Eigenschaft vom Container-Typ ist. Für einwertige Eigenschaften ersetzt " +"sie den Wert (wie »set«).\n" -#: ../cli/src/connections.c:5914 +#: ../cli/src/connections.c:6122 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2274,7 +2388,7 @@ msgstr "" "\n" "Zeigt den aktuellen Wert an und lässt ihn bearbeiten.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5918 +#: ../cli/src/connections.c:6126 #, c-format msgid "" "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" @@ -2285,7 +2399,7 @@ msgstr "" "\n" "Den Eigenschaftswert entfernen (auf die Vorgabe setzen).\n" -#: ../cli/src/connections.c:5922 +#: ../cli/src/connections.c:6130 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -2299,7 +2413,7 @@ msgstr "" "settings(5)« alle NetworkManager- Einstellungen und Eigenschaften " "nachlesen.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5927 +#: ../cli/src/connections.c:6135 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -2314,7 +2428,7 @@ msgstr "" "Zeigt Eigenschaftswerte an. Wenn Sie ein Argument angeben, werden auch Werte " "für die gesamten Einstellungen oder Verbindungen angezeigt.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5935 +#: ../cli/src/connections.c:6143 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -2323,12 +2437,12 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:6022 +#: ../cli/src/connections.c:6230 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6093 +#: ../cli/src/connections.c:6301 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "" @@ -2336,71 +2450,80 @@ msgstr "" "werden.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../cli/src/connections.c:6111 +#: ../cli/src/connections.c:6319 #, c-format msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" msgstr "[ Verbindungstyp: %s | Name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6164 ../cli/src/connections.c:6576 -#: ../cli/src/connections.c:6634 +#: ../cli/src/connections.c:6379 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' in the main menu to restore it.\n" +msgstr "" +"Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können " +"»save« im Hauptmenü eingeben, um es wiederherzustellen.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6400 ../cli/src/connections.c:6823 +#: ../cli/src/connections.c:6881 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Geben Sie den Wert »%s« ein:" -#: ../cli/src/connections.c:6181 ../cli/src/connections.c:6200 -#: ../cli/src/connections.c:6582 ../cli/src/connections.c:6641 +#: ../cli/src/connections.c:6417 ../cli/src/connections.c:6436 +#: ../cli/src/connections.c:6829 ../cli/src/connections.c:6888 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6193 +#: ../cli/src/connections.c:6429 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Bearbeiten Sie den Wert »%s«:" -#: ../cli/src/connections.c:6222 +#: ../cli/src/connections.c:6458 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6228 ../cli/src/connections.c:6715 -#: ../cli/src/connections.c:6756 +#: ../cli/src/connections.c:6464 ../cli/src/connections.c:6967 +#: ../cli/src/connections.c:7008 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6249 +#: ../cli/src/connections.c:6485 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Unbekanntes Befehlsargument: »%s«\n" -#: ../cli/src/connections.c:6269 ../cli/src/connections.c:7094 +#: ../cli/src/connections.c:6505 ../cli/src/connections.c:7358 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n" msgstr "" "Die Verbindung wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie wirklich beenden? " "[j/n]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6381 +#: ../cli/src/connections.c:6617 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Verfügbare Einstellungen: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6390 +#: ../cli/src/connections.c:6626 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6407 +#: ../cli/src/connections.c:6643 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Verfügbare Eigenschaften: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6415 +#: ../cli/src/connections.c:6651 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s«\n" -#: ../cli/src/connections.c:6456 +#: ../cli/src/connections.c:6692 msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " "immediate activation of the connection.\n" @@ -2410,175 +2533,184 @@ msgstr "" "gespeichert. Dadurch könnte die Verbindung sofort aktiviert werden.\n" "Möchten Sie speichern? [Ja] " -#: ../cli/src/connections.c:6526 +#: ../cli/src/connections.c:6765 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Sie können die folgenden Einstellungen bearbeiten: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6574 ../cli/src/connections.c:6632 +#: ../cli/src/connections.c:6791 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' to restore it.\n" +msgstr "" +"Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können " +"»save« eingeben, um es wiederherzustellen.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6821 ../cli/src/connections.c:6879 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Gültige Werte für Eigenschaft »%s«: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6586 ../cli/src/connections.c:6798 +#: ../cli/src/connections.c:6833 ../cli/src/connections.c:7050 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Fehler: Keine Einstellung gewählt. Gültig sind [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6587 +#: ../cli/src/connections.c:6834 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »set <Einstellung>." "<Eigenschaft>«\n" -#: ../cli/src/connections.c:6602 ../cli/src/connections.c:6735 -#: ../cli/src/connections.c:6815 +#: ../cli/src/connections.c:6849 ../cli/src/connections.c:6987 +#: ../cli/src/connections.c:7067 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Fehler: Ungültiges Festlegen des Arguments »%s«. Gültig sind [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6612 +#: ../cli/src/connections.c:6859 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Fehler: Fehlende Einstellung für die Eigenschaft »%s«\n" -#: ../cli/src/connections.c:6619 +#: ../cli/src/connections.c:6866 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6668 +#: ../cli/src/connections.c:6915 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung »%s«\n" -#: ../cli/src/connections.c:6681 +#: ../cli/src/connections.c:6928 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Sie können die folgenden Eigenschaften bearbeiten: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6720 +#: ../cli/src/connections.c:6972 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Fehler: Es wurde kein Argument angegeben; gültig sind [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6733 +#: ../cli/src/connections.c:6985 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6774 -#, fuzzy, c-format +#: ../cli/src/connections.c:7026 +#, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" -msgstr "Fehler: %s Eigenschaft, noch ist es ein gültiger Einstellungsname.\n" +msgstr "Fehler: %s Eigenschaft, noch ist es ein Einstellungsname.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6799 +#: ../cli/src/connections.c:7051 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »describe <Einstellung>." "<Eigenschaft>«\n" -#: ../cli/src/connections.c:6840 +#: ../cli/src/connections.c:7092 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s, kein gültiger Einstellungsname.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6864 +#: ../cli/src/connections.c:7116 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present\n" msgstr "Fehler: »%s« Einstellung nicht vorhanden\n" -#: ../cli/src/connections.c:6867 +#: ../cli/src/connections.c:7119 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung: »%s«\n" -#: ../cli/src/connections.c:6883 +#: ../cli/src/connections.c:7135 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Überprüfe Einstellung »%s«: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6890 +#: ../cli/src/connections.c:7142 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Verbindung überprüfen: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6929 +#: ../cli/src/connections.c:7181 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" msgstr "Fehler: Speichern von »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: (%d) %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6938 +#: ../cli/src/connections.c:7188 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gespeichert.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6958 +#: ../cli/src/connections.c:7222 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6959 +#: ../cli/src/connections.c:7223 msgid "(unknown error)" msgstr "(Unbekannter Fehler)" -#: ../cli/src/connections.c:6980 +#: ../cli/src/connections.c:7244 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "" "Fehler: Verbindung ist nicht gespeichert. Geben Sie zuerst »save« ein.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6984 +#: ../cli/src/connections.c:7248 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Fehler: Verbindung ist ungültig: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6995 +#: ../cli/src/connections.c:7259 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Fehler: Verbindung kann nicht aktiviert werden: %s.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7005 +#: ../cli/src/connections.c:7269 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" msgstr "" "Fehler: Aktivieren der Verbindung »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: (%d) %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7011 +#: ../cli/src/connections.c:7275 #, c-format msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Überwachen einer Verbindungsherstellung (drücken Sie eine beliebige Taste, " "um fortzusetzen)\n" -#: ../cli/src/connections.c:7049 +#: ../cli/src/connections.c:7313 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Fehler: Statuszeile: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7057 +#: ../cli/src/connections.c:7321 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Fehler: Speicherbestätigung: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7065 +#: ../cli/src/connections.c:7329 #, c-format msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" msgstr "Fehler: ungültige Farbnummer: »%s«. Verwenden Sie <0-8>\n" -#: ../cli/src/connections.c:7077 +#: ../cli/src/connections.c:7341 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Aktuelle nmcli-Konfiguration:\n" -#: ../cli/src/connections.c:7085 +#: ../cli/src/connections.c:7349 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "Ungültige Konfigurationsoption »%s«. Gültig sind [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:7305 +#: ../cli/src/connections.c:7572 #, c-format msgid "" ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " @@ -2595,25 +2727,25 @@ msgstr "" "readline/rltop.html\n" " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" -#: ../cli/src/connections.c:7331 +#: ../cli/src/connections.c:7598 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Fehler: es kann nur entweder »id«, »uuid« oder »path« festgelegt werden." -#: ../cli/src/connections.c:7343 ../cli/src/connections.c:7539 +#: ../cli/src/connections.c:7610 ../cli/src/connections.c:7807 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«." -#: ../cli/src/connections.c:7358 +#: ../cli/src/connections.c:7625 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argment »type« wird " "ignoriert\n" -#: ../cli/src/connections.c:7361 +#: ../cli/src/connections.c:7628 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -2621,143 +2753,127 @@ msgstr "" "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argment »con-name« " "wird ignoriert\n" -#: ../cli/src/connections.c:7375 +#: ../cli/src/connections.c:7642 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Gültige Verbindungstypen: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7377 +#: ../cli/src/connections.c:7644 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Fehler: Ungültiger Verbindungstyp: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7413 +#: ../cli/src/connections.c:7680 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| nmcli interaktiver Verbindungs-Editor |===" -#: ../cli/src/connections.c:7416 +#: ../cli/src/connections.c:7683 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet: »%s«" -#: ../cli/src/connections.c:7418 +#: ../cli/src/connections.c:7685 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Neue »%s«-Verbindung hinzufügen" -#: ../cli/src/connections.c:7420 +#: ../cli/src/connections.c:7687 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Tippen Sie »help« oder »?«, um verfügbare Befehle anzuzeigen." -#: ../cli/src/connections.c:7422 +#: ../cli/src/connections.c:7689 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Tippen Sie »describe [<Einstellung>.<Eigenschaft>]« für eine detaillierte " "Eigenschaftenbeschreibung." -#: ../cli/src/connections.c:7460 +#: ../cli/src/connections.c:7728 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s" msgstr "Fehler: Ändern der Verbindung »%s« ist fehlgeschlagen: (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:7466 +#: ../cli/src/connections.c:7734 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich bearbeitet.\n" -#: ../cli/src/connections.c:7493 +#: ../cli/src/connections.c:7761 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Fehler: Es wurden keine Argumente angegeben." -#: ../cli/src/connections.c:7517 +#: ../cli/src/connections.c:7785 #, c-format msgid "Error: connection ID is missing." msgstr "Fehler: Verbindungskennung fehlt." -#: ../cli/src/connections.c:7522 +#: ../cli/src/connections.c:7790 #, c-format msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Fehler: Argument für Einstellung fehlt." -#: ../cli/src/connections.c:7545 +#: ../cli/src/connections.c:7813 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«." -#: ../cli/src/connections.c:7560 +#: ../cli/src/connections.c:7828 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Fehler: Ungültige oder nicht zulässige Einstellung »%s«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7581 +#: ../cli/src/connections.c:7849 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7587 +#: ../cli/src/connections.c:7855 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7617 +#: ../cli/src/connections.c:7885 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s" -#: ../cli/src/connections.c:7687 +#: ../cli/src/connections.c:7956 #, c-format msgid "Error: unknown connection: %s\n" msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung: %s\n" #. truncate trailing ", " -#: ../cli/src/connections.c:7721 +#: ../cli/src/connections.c:7992 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "" "Fehler: Unbekannte Verbindung(en) »%s« kann/können nicht gelöscht werden." -#: ../cli/src/connections.c:7792 +#: ../cli/src/connections.c:8063 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geladen werden\n" -#: ../cli/src/connections.c:7857 -#, c-format -msgid "" -"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." -msgstr "" -"Fehler: Der Befehl »configured« oder »active« wird für »connection show« " -"erwartet." - -#: ../cli/src/connections.c:7924 +#: ../cli/src/connections.c:8190 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." msgstr "Fehler: »%s« ist kein aktiver Verbindungsbefehl." -#: ../cli/src/connections.c:7993 ../cli/src/network-manager.c:615 +#: ../cli/src/connections.c:8259 ../cli/src/network-manager.c:615 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Fehler: Systemeinstellungen konnten nicht ermittelt werden." -#: ../cli/src/connections.c:8003 +#: ../cli/src/connections.c:8269 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" "Fehler: Verbindungen können nicht ermittelt werden: Der Einstellungsdienst " "wird nicht ausgeführt." -#. 0 -#. 12 -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184 -#: ../cli/src/devices.c:201 -msgid "DEVICE" -msgstr "GERÄT" - #. 3 #. 16 #: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103 @@ -2979,12 +3095,6 @@ msgstr "WPA-SCHALTER" msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-SCHALTER" -#. 13 -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202 -msgid "ACTIVE" -msgstr "AKTIV" - #. 14 #: ../cli/src/devices.c:186 msgid "*" @@ -3112,6 +3222,19 @@ msgid "" "status'.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Zeigt den Status für alle Geräte.\n" +"Standardmäßig werden folgende Spalten angezeigt:\n" +" DEVICE - Schnittstellenname\n" +" TYPE - Gerätetyp\n" +" STATE - Gerätestatus\n" +" CONNECTION - Aktivierte Verbindungen auf dem Gerät\n" +"Angezeigte Spalten können mithilfe der globalen Option »--fields« geändert " +"werden.\n" +"»status« ist der Standardbefehl, das heißt »nmcli device« ruft »nmcli device " +"status« auf.\n" +"\n" #: ../cli/src/devices.c:314 #, c-format @@ -3124,6 +3247,14 @@ msgid "" "The command lists details for all devices, or for a given device.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli device show { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"PARAMETER := [<Schnittstellenname>]\n" +"\n" +"Zeigt Details des Geräts.\n" +"Der Befehl listet alle Details für alle Geräte oder für ein angegebenes " +"Gerät auf.\n" +"\n" #: ../cli/src/devices.c:326 #, c-format @@ -3138,6 +3269,17 @@ msgid "" "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli device connect { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"PARAMETER := <Schnittstellenname>\n" +"\n" +"Verbindet das Gerät.\n" +"NetworkManager versucht, eine geeignete Verbindung zu finden, die aktiviert " +"wird.\n" +"Dabei werden auch Verbindungen berücksichtigt, die nicht für eine " +"automatische\n" +"Verbindung konfiguriert sind.\n" +"\n" #: ../cli/src/devices.c:339 #, c-format @@ -3151,6 +3293,14 @@ msgid "" "further connections without user/manual intervention.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli device disconnect { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"PARAMETER := <Schnittstellenname>\n" +"\n" +"Trennt die Verbindung des Geräts.\n" +"Der Befehl trennt die Verbindung des Geräts und hindert es daran, sich ohne\n" +"Benutzereingriff weiterhin automatisch neu zu verbinden.\n" +"\n" #: ../cli/src/devices.c:352 #, c-format @@ -3187,6 +3337,45 @@ msgid "" "the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli device wifi { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"Führt eine Operation auf Wi-Fi-Geräten durch.\n" +"\n" +"PARAMETER := [list [ifname <Schnittstellenname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"Listet verfügbare Wi-Fi-Zugangspunkte auf. Die Optionen »ifname« und " +"»bssid«\n" +"können dazu verwendet werden, um Zugangspunkte für eine bestimmte " +"Schnittstelle\n" +"oder mit einer bestimmten BSSID aufzulisten.\n" +"\n" +"PARAMETER := connect <(B)SSID> [password <Passwort>] [wep-key-type key|" +"phrase] [ifname <Schnittstellenname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <Name>] [private yes|no]\n" +"\n" +"Verbindet mit einem Wi-Fi-Netzwerk, das anhand seiner SSID oder BSSID\n" +"spezifiziert wird. Der Befehl erstellt eine neue Verbindung und aktiviert\n" +"diese auf einem Gerät. Dieser Befehl entspricht dem Klicken auf eine SSID " +"in\n" +"einem GUI-Client. Der Befehl erstellt immer eine neue Verbindung und ist\n" +"deshalb hauptsächlich nützlich zum Verbinden mit neuen Wi-Fi-Verbindungen.\n" +"Falls eine Verbindung für das Netzwerk bereits existiert, ist es besser, " +"das\n" +"vorhandene Profil wie folgt aufzurufen: nmcli con up id <Name>. Beachten\n" +"Sie, dass derzeit lediglich offene, WEP und WPA-PSK Netzwerke unterstützt " +"werden.\n" +"Es wird zudem vorausgesetzt, dass die IP-Konfiguration über DHCP bezogen " +"wird.\n" +"\n" +"PARAMETER := rescan [[ifname] <Schnittstellenname>]\n" +"\n" +"Fordert den NetworkManager auf, sofort erneut nach verfügbaren\n" +"Zugangspunkten zu suchen. NetworkManager sucht regelmäßig nach " +"Wi-Fi-Netzwerken,\n" +"doch in bestimmten Situationen kann es nützlich sein, diese Suche manuell\n" +"anzustoßen. Beachten Sie, dass dieser Befehl die Zugangspunkte\n" +"nicht anzeigt, benutzen Sie dazu »nmcli device wifi list«.\n" +"\n" #: ../cli/src/devices.c:386 #, c-format @@ -3201,6 +3390,16 @@ msgid "" "list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli device wimax { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"Führt eine Operation auf WiMAX-Geräten durch.\n" +"\n" +"PARAMETER := [list [ifname <Schnittstellenname>] [nsp <Name>]]\n" +"\n" +"Listet verfügbare WiMAX NSPs auf. Die Optionen »ifname« und »nsp« können\n" +"dazu verwendet werden, um Netzwerke für eine bestimmte Schnittstelle oder\n" +"mit einem bestimmten NSP aufzulisten.\n" +"\n" #: ../cli/src/devices.c:480 msgid "(none)" @@ -3593,6 +3792,12 @@ msgid "" "status'\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Zeigt den Gesamtstatus vom NetworkManager.\n" +"»status« ist die Standardaktion, das heißt »nmcli gen« ruft »nmcli gen " +"status« auf\n" +"\n" #: ../cli/src/network-manager.c:117 #, c-format @@ -3607,6 +3812,15 @@ msgid "" "hostname.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli general hostname { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"PARAMETER := [<Rechnername>]\n" +"\n" +"Ruft den System-Hostnamen ab oder legt diesen persistent fest.\n" +"Ohne Parameter wird der derzeit konfigurierte Hostname angezeigt. Wenn\n" +"Sie einen Hostnamen übergeben, legt NetworkManager diesen als neuen\n" +"persistenten System-Hostnamen fest.\n" +"\n" #: ../cli/src/network-manager.c:130 #, c-format @@ -3616,6 +3830,10 @@ msgid "" "Show caller permissions for authenticated operations.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Zeigt die Aufrufberechtigungen für authentifizierte Operationen.\n" +"\n" #: ../cli/src/network-manager.c:139 #, c-format @@ -3632,6 +3850,16 @@ msgid "" "for the list of possible logging domains.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli general logging { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"PARAMETER := [level <Protokoll-Stufe>] [domains <Protokoll-Domänen>]\n" +"\n" +"Ruft die NetworkManager-Protokoll-Stufe und -Domänen ab bzw.\n" +"ändert diese. Ohne Parameter werden die derzeitige Protokoll-Stufe\n" +"und -Domänen angezeigt. Um den Protokollstatus zu ändern,\n" +"geben Sie die Stufe und/oder die Domäne an. Auf der Handbuchseite\n" +"finden Sie eine Liste der möglichen Protokoll-Domänen." +"\n" #: ../cli/src/network-manager.c:153 #, c-format @@ -3696,6 +3924,14 @@ msgid "" "connectivity.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli networking connectivity { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"PARAMETER := [check]\n" +"\n" +"Ruft den Verbindungsstatus des Netzwerks ab.\n" +"Mit dem optionalen »check«-Parameter prüft NetworkManager den\n" +"Verbindungsstatus erneut.\n" +"\n" #: ../cli/src/network-manager.c:195 #, c-format @@ -3732,6 +3968,12 @@ msgid "" "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli radio all { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"PARAMETER := [on | off]\n" +"\n" +"Ruft den Status aller Funkschalter ab oder schaltet diese an/aus.\n" +"\n" #: ../cli/src/network-manager.c:221 #, c-format @@ -3743,6 +3985,12 @@ msgid "" "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli radio wifi { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"PARAMETER := [on | off]\n" +"\n" +"Ruft den Status des Wi-Fi-Funkschalters ab oder schaltet diesen an/aus.\n" +"\n" #: ../cli/src/network-manager.c:232 #, c-format @@ -3754,6 +4002,13 @@ msgid "" "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli radio wwan { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"PARAMETER := [on | off]\n" +"\n" +"Ruft den Status des mobilen Breitbandschalters ab oder schaltet diesen " +"an/aus.\n" +"\n" #: ../cli/src/network-manager.c:244 #, c-format @@ -3765,6 +4020,12 @@ msgid "" "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" "\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli radio wimax { PARAMETER | help }\n" +"\n" +"PARAMETER := [on | off]\n" +"\n" +"Ruft den Status des WiMAX-Funkschalters ab oder schaltet diesen an/aus.\n" +"\n" #: ../cli/src/network-manager.c:264 msgid "asleep" @@ -4184,7 +4445,7 @@ msgstr "0 (keine)" #: ../cli/src/settings.c:815 msgid "agent-owned, " -msgstr "" +msgstr "Agent-Besitz, " #: ../cli/src/settings.c:817 msgid "not saved, " @@ -4204,11 +4465,11 @@ msgstr "aktiviert, " #: ../cli/src/settings.c:1132 msgid "advertise, " -msgstr "" +msgstr "sichtbar, " #: ../cli/src/settings.c:1134 msgid "willing, " -msgstr "" +msgstr "willig, " #: ../cli/src/settings.c:1162 msgid "-1 (unset)" @@ -4348,6 +4609,10 @@ msgid "" " <file path> [<password>]\n" "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" msgstr "" +"Geben Sie den Pfad zu einem privaten Schlüssel und das Schlüsselpasswort\n" +"ein (wenn noch nicht festgelegt):\n" +" <Dateipfad> [<Passwort>]\n" +"Beispiel: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" #: ../cli/src/settings.c:2583 msgid "" @@ -4388,6 +4653,19 @@ msgid "" "\n" "Example: mode=2,miimon=120\n" msgstr "" +"Geben Sie eine Liste von Bündelungsoptionen in folgendem Format ein:\n" +" option = <Wert>, option = <Wert>,... \n" +"Gültige Optionen sind: %s\n" +"»mode« kann als ein Name oder eine Nummer angegeben werden:\n" +"balance-rr = 0\n" +"active-backup = 1\n" +"balance-xor = 2\n" +"broadcast = 3\n" +"802.3ad = 4\n" +"balance-tlb = 5\n" +"balance-alb = 6\n" +"\n" +"Beispiel: mode=2,miimon=120\n" #: ../cli/src/settings.c:2727 #, c-format @@ -4534,6 +4812,13 @@ msgid "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" msgstr "" +"nmcli akzeptiert sowohl direkte JSON-Konfigurationsdaten als auch den Namen " +"einer Datei, die die Konfiguration enthält. In letzterem Fall wird die Datei " +"gelesen und die Inhalte werden in diese Eigenschaft übertragen.\n" +"\n" +"Beispiele: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " +"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" +" set team.config /etc/my-team.conf\n" #: ../cli/src/settings.c:3325 msgid "no priority to remove" @@ -4607,14 +4892,14 @@ msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "»%s« ist kein gültiger PSK" #: ../cli/src/settings.c:3772 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" -msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse" +msgstr "»%s« ist kein gültiges DCB-Flag" #: ../cli/src/settings.c:3795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" -msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft" +msgstr "»%s« ist keine gültige DCB-Applikationspriorität" #: ../cli/src/settings.c:3821 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" @@ -4661,66 +4946,66 @@ msgstr "[NM Eigenschaft-Beschreibung]" msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[nmcli-spezifische Beschreibung]" -#: ../cli/src/utils.c:111 +#: ../cli/src/utils.c:128 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig." -#: ../cli/src/utils.c:136 +#: ../cli/src/utils.c:153 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." msgstr "Fehler: Parameter »%s« wurde erwartet, aber »%s« geliefert." -#: ../cli/src/utils.c:139 +#: ../cli/src/utils.c:156 #, c-format msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgstr "Fehler: Unerwarteter Parameter »%s«." -#: ../cli/src/utils.c:189 +#: ../cli/src/utils.c:206 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv4-Adresse »0x%X« in eine Textform" -#: ../cli/src/utils.c:217 +#: ../cli/src/utils.c:234 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv6-Adresse »%s« in eine Textform" -#: ../cli/src/utils.c:393 +#: ../cli/src/utils.c:410 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [%s] oder [%s]." -#: ../cli/src/utils.c:475 +#: ../cli/src/utils.c:492 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s x %s)" -#: ../cli/src/utils.c:487 +#: ../cli/src/utils.c:504 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "Fehlender Name, versuchen Sie einen von [%s]" -#: ../cli/src/utils.c:718 +#: ../cli/src/utils.c:721 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "Feld »%s« muss allein stehen" -#: ../cli/src/utils.c:720 +#: ../cli/src/utils.c:724 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s" -#: ../cli/src/utils.c:747 +#: ../cli/src/utils.c:781 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Option »--terse« benötigt die Angabe von »--fields«" -#: ../cli/src/utils.c:751 +#: ../cli/src/utils.c:785 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "Option »--terse« benötigt bestimmte »--fields«-Werte, nicht »%s«" -#: ../cli/src/utils.c:1070 +#: ../cli/src/utils.c:1104 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -4729,7 +5014,7 @@ msgstr "" "Warnung: Die Versionen von nmcli (%s) und NetworkManager (%s) stimmen nicht " "überein. Verwenden Sie »--nocheck«, um diese Warnung zu unterdrücken.\n" -#: ../cli/src/utils.c:1079 +#: ../cli/src/utils.c:1113 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -5738,7 +6023,7 @@ msgstr "Die nachfolgend gelisteten Nameserver werden eventuell nicht erkannt." msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«" -#: ../src/logging/nm-logging.c:228 +#: ../src/logging/nm-logging.c:226 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«" @@ -5821,12 +6106,12 @@ msgstr "PAN-Verbindung %d" msgid "DUN connection %d" msgstr "DUN-Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1241 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "PPPoE-Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1241 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 #: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" @@ -5852,7 +6137,7 @@ msgstr "Gebündelte Verbindung %d" msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN-Verbindung %d" -#: ../src/nm-manager.c:3364 ../tui/nm-editor-utils.c:246 +#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-Verbindung %d" @@ -5948,23 +6233,23 @@ msgstr "" "Ungültige Option. Verwenden Sie »--help«, um eine Liste gültiger Optionen " "zu erhalten." -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:161 ../tui/nmt-editor.c:231 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231 #: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135 -#: ../tui/nmtui-edit.c:443 ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:111 +#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:278 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:310 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348 #, c-format msgid "Could not create temporary file: %s" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 -#, fuzzy, c-format +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354 +#, c-format msgid "Editor failed: %s" -msgstr "Editor gescheitert: %s" +msgstr "Editor fehlgeschlagen: %s" -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:322 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360 #, c-format msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Datei konnte nicht erneut eingelesen werden: %s" @@ -6037,19 +6322,6 @@ msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:606 -msgid "Activation failed" -msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen" - -#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:647 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbindungsaufbau …" - -#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:705 ../tui/nmtui-connect.c:72 -#, c-format -msgid "Could not activate connection: %s" -msgstr "Verbindungen konnte nicht aktiviert werden: %s" - #: ../tui/nmt-device-entry.c:391 msgid "Select..." msgstr "Auswählen …" @@ -6064,19 +6336,19 @@ msgstr "Hinzufügen" msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten …" -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:472 +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../tui/nmt-editor.c:81 #, c-format msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." -msgstr "" +msgstr "Editor für Verbindung »%s« vom Typ »%s« konnte nicht erstellt werden." #: ../tui/nmt-editor.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." -msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s." +msgstr "Editor für ungültige Verbindung »%s« konnte nicht erstellt werden." #: ../tui/nmt-editor.c:95 msgid "Edit connection" @@ -6099,7 +6371,7 @@ msgstr "Neue Verbindung kann nicht hinzugefügt werden: %s" #: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172 #: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201 -#: ../tui/nmtui-edit.c:471 ../tui/nmtui-hostname.c:69 ../tui/nmtui.c:109 +#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -6133,11 +6405,11 @@ msgstr "802.3ad" #: ../tui/nmt-page-bond.c:93 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" -msgstr "" +msgstr "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" #: ../tui/nmt-page-bond.c:94 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" -msgstr "" +msgstr "Adaptive Load Balancing (alb)" #: ../tui/nmt-page-bond.c:100 msgid "MII (recommended)" @@ -6187,9 +6459,8 @@ msgid "ARP targets" msgstr "ARP-Ziele" #: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38 -#, fuzzy msgid "BRIDGE PORT" -msgstr "Port einer Brücke" +msgstr "Bridge-Port" #: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112 msgid "Priority" @@ -6205,7 +6476,7 @@ msgstr "Hairpin-Modus" #: ../tui/nmt-page-bridge.c:42 msgid "BRIDGE" -msgstr "BRÜCKE" +msgstr "Bridge" #: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121 #: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141 @@ -6362,7 +6633,7 @@ msgstr "Für alle Benutzer verfügbar" #: ../tui/nmt-page-team-port.c:45 msgid "TEAM PORT" -msgstr "" +msgstr "Bündelungsport" #: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170 msgid "JSON configuration" @@ -6370,12 +6641,11 @@ msgstr "JSON-Konfiguration" #: ../tui/nmt-page-team.c:51 msgid "TEAM" -msgstr "" +msgstr "Bündelung" #: ../tui/nmt-page-vlan.c:109 -#, fuzzy msgid "Parent" -msgstr "Eltern" +msgstr "Parent" #: ../tui/nmt-page-vlan.c:124 msgid "VLAN id" @@ -6386,7 +6656,6 @@ msgid "WI-FI" msgstr "WLAN" #: ../tui/nmt-page-wifi.c:69 -#, fuzzy msgctxt "Wi-Fi" msgid "Client" msgstr "Client" @@ -6498,9 +6767,8 @@ msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308 -#, fuzzy msgid "WEP index" -msgstr "WEP" +msgstr "WEP-Index" #: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316 msgid "Authentication" @@ -6611,7 +6879,7 @@ msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden." #: ../tui/nmt-slave-list.c:138 msgid "Select the type of slave connection you wish to add." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Art der Slave-Verbindung, die Sie hinzufügen möchten." #: ../tui/nmt-widget-list.c:142 msgid "Add..." @@ -6621,15 +6889,43 @@ msgstr "Hinzufügen …" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#. FIXME: the activate button doesn't do anything -#: ../tui/nmtui-connect.c:113 +#: ../tui/nmtui-connect.c:82 +msgid "Activation failed" +msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:134 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbindungsaufbau …" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:159 +#, c-format +msgid "Could not activate connection: %s" +msgstr "Verbindungen konnte nicht aktiviert werden: %s" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: ../tui/nmtui-connect.c:114 ../tui/nmtui-edit.c:102 +#: ../tui/nmtui-connect.c:220 +#| msgid "deactivated" +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktivieren" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114 msgid "Quit" msgstr "Beenden" +#: ../tui/nmtui-connect.c:304 +#, c-format +#| msgid "PAN connection %d" +msgid "No such connection '%s'" +msgstr "Verbindung »%s« existiert nicht" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:306 +#| msgid "connection failed" +msgid "Connection is already active" +msgstr "Verbindung ist bereits aktiv" + #: ../tui/nmtui-edit.c:209 msgid "Create" msgstr "Erstellen" @@ -6651,17 +6947,17 @@ msgstr "" msgid "New Connection" msgstr "Neue Verbindung" -#: ../tui/nmtui-edit.c:444 +#: ../tui/nmtui-edit.c:443 #, c-format msgid "Unable to delete connection: %s" msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s" -#: ../tui/nmtui-edit.c:473 +#: ../tui/nmtui-edit.c:472 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung »%s« entfernen möchten?" -#: ../tui/nmtui-edit.c:487 +#: ../tui/nmtui-edit.c:486 #, c-format msgid "Could not delete connection: %s" msgstr "Verbindung konnte nicht gelöscht werden: %s" @@ -6685,26 +6981,114 @@ msgstr "Rechnernamen auf »%s« festlegen" msgid "Unable to set hostname: %s" msgstr "Fehler beim Festlegen des Rechnernamens: %s" -#: ../tui/nmtui.c:61 +#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62 +#| msgid "connecting" +msgid "connection" +msgstr "Verbindung" + +#: ../tui/nmtui.c:60 msgid "Edit a connection" msgstr "Eine Verbindung bearbeiten" -#: ../tui/nmtui.c:64 +#: ../tui/nmtui.c:63 msgid "Activate a connection" msgstr "Eine Verbindung aktivieren" -#: ../tui/nmtui.c:67 +#: ../tui/nmtui.c:65 +#| msgid "Set Hostname" +msgid "new hostname" +msgstr "neuer Rechnername" + +#: ../tui/nmtui.c:66 msgid "Set system hostname" msgstr "Den Rechnernamen des Systems festlegen" -#: ../tui/nmtui.c:83 +#: ../tui/nmtui.c:89 msgid "NetworkManager TUI" msgstr "NetworkManager Terminal-Benutzeroberfläche (TUI)" -#: ../tui/nmtui.c:91 +#: ../tui/nmtui.c:97 msgid "Please select an option" msgstr "Bitte wählen Sie eine Option" +#: ../tui/nmtui.c:154 +msgid "Usage" +msgstr "Aufruf" + +#: ../tui/nmtui.c:221 +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "Parameter konnten nicht verarbeitet werden" + +#: ../tui/nmtui.c:229 +#| msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgid "NetworkManager is not running." +msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +#~ "\n" +#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a " +#~ "network.\n" +#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " +#~ "provided,\n" +#~ "the connection details are displayed instead.\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +#~ "\n" +#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active " +#~ "if\n" +#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all " +#~ "profiles\n" +#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed " +#~ "instead.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: nmcli connection show { ARGUMENTE | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTE := active [[id | uuid | path | apath] <Kennung>]\n" +#~ "\n" +#~ "Derzeit durch ein Gerät zum Verbinden mit einem Netzwerk verwendete " +#~ "Verbindungen zeigen.\n" +#~ "Ohne Parameter werden alle aktiven Verbindungen aufgelistet. Wenn " +#~ "<Kennung> angegeben wird,\n" +#~ "werden stattdessen die Verbindungsdetails angezeigt.\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTE := configured [[id | uuid | path] <Kennung>]\n" +#~ "\n" +#~ "Verbindungen im Speicher und auf dem Datenträger anzeigen. Einige könnten " +#~ "aktiv sein wenn\n" +#~ "ein Gerät dieses Verbindungsprofil verwendet. Ohne Parameter werden alle " +#~ "Profile\n" +#~ "gelistet. Wenn <Kennung> angegeben wird werden stattdessen die " +#~ "Profildetails angezeigt.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: 'list configured': %s" +#~ msgstr "Fehler: »list configured«: %s" + +#~ msgid "List of configured connections" +#~ msgstr "Liste der konfigurierten Verbindungen" + +#~ msgid "Error: 'show configured': %s" +#~ msgstr "Fehler: »show configured«: %s" + +#~ msgid "Error: 'list active': %s" +#~ msgstr "Fehler: »ist active«: %s" + +#~ msgid "List of active connections" +#~ msgstr "Liste der aktiven Verbindungen" + +#~ msgid "Error: 'show active': %s" +#~ msgstr "Fehler: »show active«: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: Der Befehl »configured« oder »active« wird für »connection show« " +#~ "erwartet." + #~ msgid "IP" #~ msgstr "IP" |