summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorIlkka Tuohela <hile@iki.fi>2008-03-09 05:10:02 +0000
committerIlkka Tuohela <hile@iki.fi>2008-03-09 05:10:02 +0000
commit4c1821c4b098d9f4b51c4d04a91e21f5c4778389 (patch)
treec26e8189d3b166b1e9e89119b9e221e74025ec04 /po
parentcb197274bd3043dc6bf8e2d577714e998a467822 (diff)
downloadNetworkManager-4c1821c4b098d9f4b51c4d04a91e21f5c4778389.tar.gz
Updated Finnish translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3400 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fi.po796
2 files changed, 15 insertions, 785 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7f10e998e0..51c34cd67a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-09 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
2008-03-08 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 425a0d19ff..c26af0de2a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-19 07:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-09 08:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 10:50+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "ei voitu varata netlink-kahvaa linkin tilan tarkkailulle: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
-msgstr "ei voitu yhdistää netlink-pistokkeeseen linkin tilan tarkkailua varten: %s"
+msgstr ""
+"ei voitu yhdistää netlink-pistokkeeseen linkin tilan tarkkailua varten: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:263
#, c-format
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "ei voit liittyä netlink-ryhmään linkin tilan tarkkailua varten: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
-msgstr "ei voitu varata netlink-linkin välimuistia inkin tilan tarkkailua "
-"varten %s"
+msgstr ""
+"ei voitu varata netlink-linkin välimuistia inkin tilan tarkkailua varten %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:471
#, c-format
@@ -55,786 +56,11 @@ msgstr ""
"Virheellinen valitsin: Antamalla --help näet luettelon kelvollisista\n"
"valitsimista.\n"
-#~ msgid "Cannot add VPN connection"
-#~ msgstr "VPN-yhteyttä ei voitu lisätä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sopivaa VPN-ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästäsi. Ota yhteyttä "
-#~ "järjestelmäsi ylläpitäjään."
-
-#~ msgid "Cannot import VPN connection"
-#~ msgstr "VPN-yhteyttä ei voida tuoda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
-#~ "file '%s'. Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sopivaa VPN-ohjelmistoa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy tuotaessa "
-#~ "asetustiedostoa \"%s\". Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään."
-
-#~ msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
-#~ msgstr "Virhe haettaessa VPN-yhteyttä \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
-#~ "system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy käyttöliittymää. Ota yhteyttä "
-#~ "järjestelmäsi ylläpitäjään."
-
-#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
-#~ msgstr "Poistetaanko VPN-yhteys \"%s\"?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
-#~ "need your system administrator to provide information to create a new "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kaikki tiedot VPN-yhteydestä \"%s\" hukataan ja voit joutua ottamaan "
-#~ "yhteyttä järjestelmäsiylläpitäjään, jotta saat uuden yhteyden luomiseen "
-#~ "tarvittavat tiedot."
-
-#~ msgid "Unable to load"
-#~ msgstr "Ei voitu ladata"
-
-#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
-#~ msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!"
-
-#~ msgid "Create VPN Connection"
-#~ msgstr "Luo VPN-yhteys"
-
-#~ msgid "Edit VPN Connection"
-#~ msgstr "Muokkaa VPN-yhteyttä"
-
-#~ msgid "Add a new VPN connection"
-#~ msgstr "Lisää uusi VPN-yhteys"
-
-#~ msgid "Delete the selected VPN connection"
-#~ msgstr "Poista valittu VPN-yhteys"
-
-#~ msgid "E_xport"
-#~ msgstr "_Vie"
-
-#~ msgid "Edit the selected VPN connection"
-#~ msgstr "Muokkaa valittua VPN-yhteyttä"
-
-#~ msgid "Export the VPN settings to a file"
-#~ msgstr "Vie VPN-asetukset tiedostoon"
-
-#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
-#~ msgstr "Vie valittu VPN-yhteys tiedostoon"
-
-#~ msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
-#~ msgstr "Hallitse VPN-yhteyksiä"
-
-#~ msgid "VPN Connections"
-#~ msgstr "VPN-yhteydet"
-
-#~ msgid "40-bit WEP"
-#~ msgstr "40-bittinen WEP"
-
-#~ msgid "104-bit WEP"
-#~ msgstr "104-bittinen WEP"
-
-#~ msgid "WPA TKIP"
-#~ msgstr "WPA TKIP"
-
-#~ msgid "WPA CCMP"
-#~ msgstr "WPA COMP"
-
-#~ msgid "WPA Automatic"
-#~ msgstr "WPA (automaattinen)"
-
-#~ msgid "WPA2 TKIP"
-#~ msgstr "WPA2 TKIP"
-
-#~ msgid "WPA2 CCMP"
-#~ msgstr "WPA2 COMP"
-
-#~ msgid "WPA2 Automatic"
-#~ msgstr "WPA2 (automaattinen)"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ei mitään"
-
-#~ msgid "operation took too long"
-#~ msgstr "toimenpide kesti liian pitkään"
-
-#~ msgid "received data from wrong type of sender"
-#~ msgstr "vastaanotettiin tietoa väärän tyyppiseltä lähettäjältä"
-
-#~ msgid "received data from unexpected sender"
-#~ msgstr "vastaanotettiin tietoja odottamattomalta lähettäjältä"
-
-#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
-#~ msgstr "lähetettiin liian paljon tietoja pistekkeeseen ja osaa siitä hukkui"
-
-#~ msgid "WPA2 Enterprise"
-#~ msgstr "WPA2 Enterprise"
-
-#~ msgid "WPA Enterprise"
-#~ msgstr "WPA Enterprise"
-
-#~ msgid "LEAP"
-#~ msgstr "LEAP"
-
-#~ msgid "Passphrase for wireless network %s"
-#~ msgstr "Langattoman verkon %s tunnuslause"
-
-#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
-#~ msgstr "Yhteys langattomaan verkkoon \"%s\" epäonnistui."
-
-#~ msgid "Connection to the wired network failed."
-#~ msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon epäonnistui."
-
-#~ msgid "Error displaying connection information:"
-#~ msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja:"
-
-#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
-#~ msgstr "Joitain vaadittuja osia ei löytynyt (glade-tiedostoa)!"
-
-#~ msgid "No active connections!"
-#~ msgstr "Ei aktiivisia yhteyksiä!"
-
-#~ msgid "%d Mb/s"
-#~ msgstr "%d Mt/s"
-
-#~ msgid "Wired Ethernet (%s)"
-#~ msgstr "Kiinteä Ethernet-yhteys (%s)"
-
-#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
-#~ msgstr "Langaton Ethernet (%s)"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tuntematon"
-
-#~ msgid "NetworkManager Applet"
-#~ msgstr "NetworkManager-sovelma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
-#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
-#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notification area applet for managing your network devices and "
-#~ "connections."
-#~ msgstr "Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja yhteyksien hallintaan."
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilkka Tuohela, 2005.\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.gnome.fi/"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
-#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
-#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
-
-#~ msgid "VPN Login Failure"
-#~ msgstr "Virhe kirjauduttaessa VPN:ään"
-
-#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
-#~ msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää kirjautumisvirheen takia."
-
-#~ msgid "VPN Start Failure"
-#~ msgstr "VPN-yhteyden käynnistysvirhe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the "
-#~ "VPN program."
-#~ msgstr ""
-#~ "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-ohjelman suorittaminen "
-#~ "epäonnistui."
-
-#~ msgid "VPN Connect Failure"
-#~ msgstr "VPN-yhteyden yhteydenottovirhe"
-
-#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
-#~ msgstr ""
-#~ "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska tapahtui yhteysvirhe."
-
-#~ msgid "VPN Configuration Error"
-#~ msgstr "VPN-yhteyden asetusvirhe"
-
-#~ msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
-#~ msgstr "VPN-yhteyden \"%s\" asetukset ovat virheelliset."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-#~ "return an adequate network configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-palvelin ei "
-#~ "palauttanut kelvollista verkkomäärittelyä."
-
-#~ msgid "VPN Login Message"
-#~ msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#~ "glade file was not found)."
-#~ msgstr ""
-#~ "NetworkManager-sovelma ei voinut ladata jotain vaadituista resursseista "
-#~ "(glade-tiedostoa ei löytynyt)."
-
-#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
-#~ msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue langattomien verkkojen etsimistä."
-
-#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
-#~ msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue verkkoyhteyden havaitsemista."
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(tuntematon)"
-
-#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
-#~ msgstr "Valmistellaan laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..."
-
-#~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
-#~ msgstr "Valmistellaan laitetta %s langattomalle verkolle \"%s\"..."
-
-#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
-#~ msgstr "Määritellään laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..."
-
-#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
-#~ msgstr "Yritetään liittyä langattomaan verkkoon \"%s\"..."
-
-#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
-#~ msgstr "Odotetaan verkon avainta langattomalle verkolle \"%s\""
-
-#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
-#~ msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta kiinteästä verkosta..."
-
-#~ msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
-#~ msgstr "Pyydetään verkko-osoitettta langattomasta verkosta \"%s\"..."
-
-#~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
-#~ msgstr "Viimeistellään yhteyttä kiinteään verkkoon..."
-
-#~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
-#~ msgstr "Viimeistellään yhteyttä langattomaan verkkoon \"%s\"..."
-
-#~ msgid "NetworkManager is not running"
-#~ msgstr "NetworkManager ei ole käytössä"
-
-#~ msgid "Networking disabled"
-#~ msgstr "Verkko ei ole käytössä"
-
-#~ msgid "No network connection"
-#~ msgstr "Ei verkkoyhteyttä"
-
-#~ msgid "Wired network connection"
-#~ msgstr "Kiinteä verkkoyhteys"
-
-#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
-#~ msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon"
-
-#~ msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
-#~ msgstr "Langaton verkkoyhteys \"%s\" (%d%%)"
-
-#~ msgid "VPN connection to '%s'"
-#~ msgstr "VPN-yhteys \"%s\""
-
-#~ msgid "VPN connecting to '%s'"
-#~ msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" avataan"
-
-#~ msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
-#~ msgstr "_Yhdistä muihin langattomiin verkkoihin..."
-
-#~ msgid "Create _New Wireless Network..."
-#~ msgstr "Luo _uusi langaton verkko..."
-
-#~ msgid "_VPN Connections"
-#~ msgstr "_VPN-yhteydet"
-
-#~ msgid "_Configure VPN..."
-#~ msgstr "_Määrittele VPN-yhteys..."
-
-#~ msgid "_Disconnect VPN..."
-#~ msgstr "_Katkaise VPN-yhteys..."
-
-#~ msgid "_Dial Up Connections"
-#~ msgstr "_Modeemiyhteydet"
-
-#~ msgid "Connect to %s..."
-#~ msgstr "Ota yhteyttä kohteeseen %s..."
-
-#~ msgid "Disconnect from %s..."
-#~ msgstr "Katkaise yhteys kohteeseen %s..."
-
-#~ msgid "No network devices have been found"
-#~ msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt"
-
-#~ msgid "NetworkManager is not running..."
-#~ msgstr "NetworkManager ei ole käytössä..."
-
-#~ msgid "Enable _Networking"
-#~ msgstr "Ota _verkko käyttöön"
-
-#~ msgid "Enable _Wireless"
-#~ msgstr "Ota _langaton käyttöön"
-
-#~ msgid "Connection _Information"
-#~ msgstr "Tietoja _yhteydestä"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "O_hje"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Tietoja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
-#~ "cannot continue.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "NetworkManager-sovelma ei löytänyt joitain vaadituista resursseista eikä "
-#~ "pysty jatkamaan.\n"
-
-#~ msgid "Open System"
-#~ msgstr "Avoin järjestelmä"
-
-#~ msgid "Shared Key"
-#~ msgstr "Jaettu avain"
-
-#~ msgid "Automatic (Default)"
-#~ msgstr "Automaattinen (oletus)"
-
-#~ msgid "AES-CCMP"
-#~ msgstr "AES-CCMP"
-
-#~ msgid "TKIP"
-#~ msgstr "TKIP"
-
-#~ msgid "Dynamic WEP"
-#~ msgstr "Dynaaminen WEP"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ei mitään"
-
-#~ msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
-#~ msgstr "WEP 64/128-bittinen ASCII"
-
-#~ msgid "WEP 64/128-bit Hex"
-#~ msgstr "WEP 64/128-bittinen heksadesimaali"
-
-#~ msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-#~ msgstr "WEP 128-bittinen tunnuslause"
-
-#~ msgid "PEAP"
-#~ msgstr "PEAP"
-
-#~ msgid "TLS"
-#~ msgstr "TLS"
-
-#~ msgid "TTLS"
-#~ msgstr "TTLS"
-
-#~ msgid "WPA2 Personal"
-#~ msgstr "WPA2 (henkilökohtainen)"
-
-#~ msgid "WPA Personal"
-#~ msgstr "WPA (henkilökohtainen)"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Suunta"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Ilmoitusalueen suunta."
-
-#~ msgid "Wired Network (%s)"
-#~ msgstr "Kiinteä verkkoyhteys (%s)"
-
-#~ msgid "_Wired Network"
-#~ msgstr "_Kiinteä verkkoyhteys"
-
-#~ msgid "Wireless Network (%s)"
-#~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
-#~ msgstr[0] "Langaton verkko (%s)"
-#~ msgstr[1] "Langattomat verkot (%s)"
-
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgid_plural "Wireless Networks"
-#~ msgstr[0] "Langaton verkko"
-#~ msgstr[1] "Langattomat verkot"
-
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (virheellistä Unicodea)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %"
-#~ "s, with no encryption enabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oletuksena langattoman verkon nimi asetetaan samaksi kuin tietokoneesi "
-#~ "nimi \"%s\" ja salaus on poissa käytöstä"
-
-#~ msgid "Create new wireless network"
-#~ msgstr "Luo uusi langaton verkko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
-#~ "create."
-#~ msgstr "Syötä luotavan langattoman verkon nimi ja turva-asetukset."
-
-#~ msgid "Create New Wireless Network"
-#~ msgstr "Luo uusi langaton verkko"
-
-#~ msgid "Existing wireless network"
-#~ msgstr "Olemassaoleva langaton verkko"
-
-#~ msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
-#~ msgstr "Syötä sen langattoman verkon nimi, johon haluat ottaa yhteyttä."
-
-#~ msgid "Connect to Other Wireless Network"
-#~ msgstr "Ota yhteyttä muuhun langattomaan verkkoon"
-
-#~ msgid "Error connecting to wireless network"
-#~ msgstr "Virhe yhdistettäessä langattomaan verkkoon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported "
-#~ "by your hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pyydetty langaton verkko vaatii tietoturvakykyjä, joita laitteistosi ei "
-#~ "tue."
-
-#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-#~ msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voida käynnistää"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-#~ "Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kirjautumisikkunaa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy. Ota yhteyttä "
-#~ "järjestelmäsi ylläpitäjään."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
-#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe käynnistettäessä kirjatumisikkunaa VPN-yhteyden tyypille \"%s\". "
-#~ "Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tietoja aktiivisesta yhteydestä</"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
-#~ "Network</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network "
-#~ "'%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Langaton verkko vaatii "
-#~ "tunnuslausetta</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tunnuslause tai salausavain vaaditaan, jotta voit ottaa yhteyttä "
-#~ "langattomaan verkkoon %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s It will not be completely functional."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Rajattu verkon toiminnallisuus</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s Verkkoyhteys ei ole täysin toimiva."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
-#~ "Confirmation</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
-#~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
-#~ "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Langattoman yhteyden kirjatumisen "
-#~ "vahvistus</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Olet ottamassa yhteyttä langattomaan verkkoon \"%s\". Jos olet varma, "
-#~ "että tämä langaton verkko on turvallinen, napsauta alla olevaa ruutua ja "
-#~ "NetworkManager ei kysy tätä vahvistusikkunaa enää uudestaan."
-
-#~ msgid "Anonymous Identity:"
-#~ msgstr "Anonyymi tunniste:"
-
-#~ msgid "Authentication:"
-#~ msgstr "Tunnistautuminen:"
-
-#~ msgid "Broadcast Address:"
-#~ msgstr "Broadcast-osoite:"
-
-#~ msgid "CA Certificate File:"
-#~ msgstr "CA-varmenteen tiedosto:"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "_Yhdistä"
-
-#~ msgid "Client Certificate File:"
-#~ msgstr "Asiakasvarmenteen tiedosto:"
-
-#~ msgid "Connection Information"
-#~ msgstr "Tietoja yhteydestä"
-
-#~ msgid "Default Route:"
-#~ msgstr "Oletusyhdyskäytävä:"
-
-#~ msgid "Destination Address:"
-#~ msgstr "Kohdeosoite:"
-
-#~ msgid "Driver:"
-#~ msgstr "Ajuri:"
-
-#~ msgid "EAP Method:"
-#~ msgstr "EPA-menetelmä:"
-
-#~ msgid "Hardware Address:"
-#~ msgstr "Laiteosoite:"
-
-#~ msgid "IP Address:"
-#~ msgstr "IP-osoite:"
-
-#~ msgid "Identity:"
-#~ msgstr "Tunniste:"
-
-#~ msgid "Interface:"
-#~ msgstr "Verkkolaite:"
-
-#~ msgid "Key Type:"
-#~ msgstr "Avaimen tyyppi:"
-
-#~ msgid "Key management:"
-#~ msgstr "Avaintenhallinta:"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Avain:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "WEP 128-bit Passphrase\n"
-#~ "WEP 64/128-bit Hex\n"
-#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei mitään\n"
-#~ "WEP 128-bittinen tunnuslause\n"
-#~ "WEP 64/128-bittinen heksadesimaali\n"
-#~ "WEP 64/128-bittinen ASCII\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open System\n"
-#~ "Shared Key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avoin järjestelmä\n"
-#~ "Jaettu avain"
-
-#~ msgid "Other Wireless Network..."
-#~ msgstr "Muu langaton verkko..."
-
-#~ msgid "Passphrase:"
-#~ msgstr "Tunnuslause:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Salasana:"
-
-#~ msgid "Primary DNS:"
-#~ msgstr "Ensisijainen DNS:"
-
-#~ msgid "Private Key File:"
-#~ msgstr "Salausavaimen tiedosto"
-
-#~ msgid "Private Key Password:"
-#~ msgstr "Salausavaimen salasana:"
-
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "Toissijainen DNS:"
-
-#~ msgid "Select the CA Certificate File"
-#~ msgstr "Valise CA-varmenteen tiedosto"
-
-#~ msgid "Select the Client Certificate File"
-#~ msgstr "Valitse asiakasvarmenteen tiedosto"
-
-#~ msgid "Select the Private Key File"
-#~ msgstr "Valitse salaisen avaimen tiedosto"
-
-#~ msgid "Show key"
-#~ msgstr "Näytä avain"
-
-#~ msgid "Show passphrase"
-#~ msgstr "Näytä tunnuslause:"
-
-#~ msgid "Show password"
-#~ msgstr "Näytä salasana"
-
-#~ msgid "Show passwords"
-#~ msgstr "Näytä salasanat"
-
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Nopeus:"
-
-#~ msgid "Subnet Mask:"
-#~ msgstr "Aliverkkopeite:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tyyppi:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
-
-#~ msgid "Wireless Network Key Required"
-#~ msgstr "Langattoman verkon salausavain vaaditaan"
-
-#~ msgid "Wireless _adapter:"
-#~ msgstr "Langaton _verkkolaite:"
-
-#~ msgid "_Always Trust this Wireless Network"
-#~ msgstr "_Luota aina tähän langattomaan verkkoon"
-
-#~ msgid "_Don't remind me again"
-#~ msgstr "_Älä huomauta uudestaan"
-
-#~ msgid "_Fallback on this Network"
-#~ msgstr "Käytä _tätä verkkoa, jos muita ei ole saatavilla"
-
-#~ msgid "_Login to Network"
-#~ msgstr "_Kirjaudu verkkoon"
-
-#~ msgid "_Network Name:"
-#~ msgstr "_Verkon nimi:"
-
-#~ msgid "_Wireless Security:"
-#~ msgstr "_Langaton tietoturva:"
-
-#~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
-#~ msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon \"%s\" on nyt muodostettu."
-
-#~ msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-#~ msgstr "Yhteys langattomaan verkkoon \"%s\" on nyt muodostettu."
-
-#~ msgid "You are now connected to the wired network."
-#~ msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon on nyt muodostettu."
-
-#~ msgid "Connection Established"
-#~ msgstr "Yhteys muodostettu"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Yhteys katkaistu"
-
-#~ msgid "The network connection has been disconnected."
-#~ msgstr "Yhteys verkkoon on katkaistu."
-
-#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
-#~ msgstr "Valitse minkä tyyppisen VPN-yhteyden haluat lisätä."
-
-#~ msgid "Connect to:"
-#~ msgstr "Yhdistä kohteeseen:"
-
-#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
-#~ msgstr "Luo VPN-yhteys - vaihe 1/2"
-
-#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
-#~ msgstr "Luo VPN-yhteys - vaihe 2/2"
-
-#~ msgid "Finish Creating VPN Connection"
-#~ msgstr "Viimeistele VPN-yhteyden luonti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
-#~ "Virtual Private Network (VPN).\n"
-#~ "\n"
-#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets. "
-#~ "Please see your system administrator to obtain this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä velho ohjaa sinua määrittelmään VPN-yhteyden\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yhteyden luominen vaatii joitakin tietoja, kuten IP-osoitteita ja "
-#~ "salasanoja. Pyydä vaadittavat tiedot järjestelmäsi ylläpitäjältä."
-
-#~ msgid "leap_subwindow"
-#~ msgstr "leap_ali-ikkuna"
-
-#~ msgid "wep_key_subwindow"
-#~ msgstr "wep_avaimen_ali-ikkuna"
-
-#~ msgid "wep_passphrase_subwindow"
-#~ msgstr "wep_salalauseen_ali-ikkuna"
-
-#~ msgid "wpa_eap_subwindow"
-#~ msgstr "wep_eap_ali-ikkuna"
-
-#~ msgid "wpa_psk_subwindow"
-#~ msgstr "wpa_psk_ali-ikkuna"
-
-#~ msgid "The VPN service said: \"%s\""
-#~ msgstr "VPN-palvelin vastasi: \"%s\""
-
-#~ msgid "VPN Error"
-#~ msgstr "VPN-virhe"
-
-#~ msgid "VPN connection '%s' said:"
-#~ msgstr "VPN-yhteys \"%s\" ilmoitti:"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Yhdistetty"
-
-#~ msgid "Connected to a wired network interface."
-#~ msgstr "Yhdistetty kiinteään verkkoon."
-
-#~ msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established."
-#~ msgstr "Yhdistetty langattomaan ad-hoc-verkkoon."
-
-#~ msgid "A wireless network connection to '%s' has been established."
-#~ msgstr "Yhdistetty langattomaan verkkoon \"%s\"."
-
-#~ msgid "Connect using WPA2"
-#~ msgstr "Ota yhteyttä menetelmällä WPA2"
-
-#~ msgid "_Passphrase:"
-#~ msgstr "_Tunnuslause:"
-
-#~ msgid "_ASCII Key:"
-#~ msgstr "_ASCII-avain:"
-
-#~ msgid "_Hex Key:"
-#~ msgstr "HEX-avain:"
-
-#~ msgid "ASCII Key:"
-#~ msgstr "ASCII-avain:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
-#~ "ASCII Key (WEP)\n"
-#~ "Hex Key (WEP)"
-#~ msgstr ""
-#~ "128-bittinen tunnuslause (WEP)\n"
-#~ "ASCII-avain (WEP)\n"
-#~ "HEX-avain (WEP)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
-#~ "ASCII key (WEP)\n"
-#~ "Hex key (WEP)"
-#~ msgstr ""
-#~ "128-bittinen tunnuslause (WEP)\n"
-#~ "ASCII-avain (WEP)\n"
-#~ "HEX-avain (WEP)"
+#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:218
+msgid "NOTE: the glibc resolver does not support more than 3 nameservers."
+msgstr "HUOMAUTUS: glibc-nimenselvennys ei tue kuin kolmea nimipalvelinta."
-#~ msgid "Connect with _encryption enabled"
-#~ msgstr "Yhdistä käyttäen _salausta"
+#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:220
+msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+msgstr "Alla olevaa nimipalvelinluetteloa ei voitu tunnistaa."
-#~ msgid "Wireless _network:"
-#~ msgstr "Langaton _verkko:"