diff options
author | Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> | 2006-01-12 13:51:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> | 2006-01-12 13:51:44 +0000 |
commit | 07af5073075ff716c067f6a2e874d563a59010fb (patch) | |
tree | ebbb3d2b9e25c669b907acb283778a3190ec94a3 /po/nl.po | |
parent | 771ec68c81ec94f8c8684fef32143dd1b30efa6f (diff) | |
download | NetworkManager-07af5073075ff716c067f6a2e874d563a59010fb.tar.gz |
2006-01-12 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1323 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 278 |
1 files changed, 163 insertions, 115 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2004 The Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the # NetworkManager package. -# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005. +# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006. # Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2004. # ---------------------------------------------- # the wired network het bedraad/bedrade/bekabelde/bekabeld netwerk @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 04:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-03 08:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-12 12:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-12 14:45+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,85 +21,85 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase #: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:934 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Wachtwoordfrase voor draadloos netwerk %s" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:276 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Verbinding maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:281 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt." -#: ../gnome/applet/applet.c:179 +#: ../gnome/applet/applet.c:180 msgid "Error displaying connection information: " msgstr "Fout bij weergeven van verbindingsinformatie: " -#: ../gnome/applet/applet.c:198 +#: ../gnome/applet/applet.c:199 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!" # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:209 +#: ../gnome/applet/applet.c:210 msgid "No active connections!" msgstr "Geen actieve netwerkverbindingen!" -#: ../gnome/applet/applet.c:224 +#: ../gnome/applet/applet.c:225 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Bedraad ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:226 +#: ../gnome/applet/applet.c:227 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Draadloos ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:319 ../gnome/applet/applet.c:344 +#: ../gnome/applet/applet.c:320 ../gnome/applet/applet.c:345 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager applet" -#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346 +#: ../gnome/applet/applet.c:322 ../gnome/applet/applet.c:347 msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:322 ../gnome/applet/applet.c:347 +#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen." -#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:352 +#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:353 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" -"Zie http://nl.gnome.org/" +"\n" +"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" -#: ../gnome/applet/applet.c:437 +#: ../gnome/applet/applet.c:438 msgid "VPN Error" msgstr "VPN-fout" -#: ../gnome/applet/applet.c:441 +#: ../gnome/applet/applet.c:442 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN-aanmelding mislukt" # starten/opzetten/aanmaken # aanmeldfout/aanmeldingsfout # (dit bericht komt meerdere keren voor) -#: ../gnome/applet/applet.c:442 +#: ../gnome/applet/applet.c:443 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een aanmeldingsfout." -#: ../gnome/applet/applet.c:446 +#: ../gnome/applet/applet.c:447 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN opstarten mislukt" -#: ../gnome/applet/applet.c:447 +#: ../gnome/applet/applet.c:448 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -108,26 +108,27 @@ msgstr "" "Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon " "opstarten." -#: ../gnome/applet/applet.c:451 ../gnome/applet/applet.c:461 +#: ../gnome/applet/applet.c:452 ../gnome/applet/applet.c:462 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN-verbinding mislukt" # VPN-verbinding starten/opzetten/aanmaken -#: ../gnome/applet/applet.c:452 +#: ../gnome/applet/applet.c:453 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een verbindingsfout." -#: ../gnome/applet/applet.c:456 +#: ../gnome/applet/applet.c:457 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN-configuratiefout" -#: ../gnome/applet/applet.c:457 +# niet goed/onjuist +#: ../gnome/applet/applet.c:458 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." -msgstr "De VPN-verbinding '%s' is onjuist geconfigureerd." +msgstr "De VPN-verbinding '%s' is niet goed geconfigureerd." -#: ../gnome/applet/applet.c:462 +#: ../gnome/applet/applet.c:463 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -136,23 +137,23 @@ msgstr "" "Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat de VPN-server geen geschikte " "netwerkconfiguratie aangaf." -#: ../gnome/applet/applet.c:470 +#: ../gnome/applet/applet.c:471 #, c-format msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "De VPN-service meldde: \"%s\"" # verbinding naar/met -#: ../gnome/applet/applet.c:539 +#: ../gnome/applet/applet.c:540 #, c-format msgid "VPN connection '%s' said:" msgstr "VPN-verbinding '%s' meldde:" -#: ../gnome/applet/applet.c:541 +#: ../gnome/applet/applet.c:542 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-aanmeldbericht" -#: ../gnome/applet/applet.c:759 ../gnome/applet/applet.c:2371 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:447 +#: ../gnome/applet/applet.c:760 ../gnome/applet/applet.c:2511 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:455 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:210 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " @@ -161,27 +162,28 @@ msgstr "" "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het " "glade bestand is niet gevonden)." -#: ../gnome/applet/applet.c:771 +# station/apparaat +#: ../gnome/applet/applet.c:772 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet." -#: ../gnome/applet/applet.c:779 +#: ../gnome/applet/applet.c:780 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet." -#: ../gnome/applet/applet.c:919 +#: ../gnome/applet/applet.c:928 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:921 +#: ../gnome/applet/applet.c:930 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:929 +#: ../gnome/applet/applet.c:938 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..." @@ -190,32 +192,32 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..." # dit is een poging om binnen te komen # ik poog om binnen te komen # bezig met pogen om binen te komen -#: ../gnome/applet/applet.c:931 +#: ../gnome/applet/applet.c:940 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:939 +#: ../gnome/applet/applet.c:948 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..." # Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk... # er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht -#: ../gnome/applet/applet.c:947 ../gnome/applet/applet.c:957 +#: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:949 ../gnome/applet/applet.c:959 +#: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:967 +#: ../gnome/applet/applet.c:976 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..." -#: ../gnome/applet/applet.c:969 +#: ../gnome/applet/applet.c:978 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..." @@ -226,74 +228,85 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..." # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../gnome/applet/applet.c:1086 +#: ../gnome/applet/applet.c:1095 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "Geen NetworkManager..." +# netwerk is uitgezet/netwerken is uitgezet/netwerken is niet mogelijk +#: ../gnome/applet/applet.c:1108 ../gnome/applet/applet.c:1839 +msgid "Networking disabled" +msgstr "Netwerk is uitgeschakeld" + # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1098 +#: ../gnome/applet/applet.c:1113 msgid "No network connection" msgstr "Geen netwerkverbinding" # bedraad/bekabeld netwerk -#: ../gnome/applet/applet.c:1103 +#: ../gnome/applet/applet.c:1118 msgid "Wired network connection" msgstr "Bedraad netwerk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1107 +#: ../gnome/applet/applet.c:1122 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1109 +#: ../gnome/applet/applet.c:1124 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)" # verbinding naar/met -#: ../gnome/applet/applet.c:1131 +#: ../gnome/applet/applet.c:1146 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN-verbinding met '%s'" # Connecting? ipv connection? -#: ../gnome/applet/applet.c:1139 +#: ../gnome/applet/applet.c:1154 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN verbinden met '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1529 +#: ../gnome/applet/applet.c:1568 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Verbinden met ander draadloos netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1550 +#: ../gnome/applet/applet.c:1589 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "_Nieuw draadloos netwerk aanmaken..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1667 +#: ../gnome/applet/applet.c:1706 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-verbindingen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1702 +#: ../gnome/applet/applet.c:1741 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN _configureren..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1706 +#: ../gnome/applet/applet.c:1745 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "V_PN-verbinding verbreken..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1728 +#: ../gnome/applet/applet.c:1767 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "In_bel-verbindingen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1737 +#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item +#: ../gnome/applet/applet.c:1778 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Verbinden met %s..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1784 +#, c-format +msgid "Disconnect from %s..." +msgstr "Verbinden met %s verbreken..." + # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden -#: ../gnome/applet/applet.c:1787 +#: ../gnome/applet/applet.c:1833 msgid "No network devices have been found" msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" @@ -303,49 +316,60 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../gnome/applet/applet.c:1961 +#: ../gnome/applet/applet.c:2025 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Geen NetworkManager..." +#. 'Enable Networking' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2181 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "_Netwerk aanzetten" + # Wireless gebruiken #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2086 +#: ../gnome/applet/applet.c:2187 msgid "Enable _Wireless" -msgstr "_Draadloos netwerk gebruiken" +msgstr "_Draadloos netwerk aanzetten" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2092 +#: ../gnome/applet/applet.c:2193 msgid "Connection _Information" msgstr "_Verbindingsinformatie" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2103 +#: ../gnome/applet/applet.c:2204 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2112 +#: ../gnome/applet/applet.c:2213 msgid "_About" -msgstr "In_fo" +msgstr "I_nfo" # het kan het glade-bestand niet vinden. -#: ../gnome/applet/applet.c:2490 +#: ../gnome/applet/applet.c:2630 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" -msgstr "" -"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden. Het " -"zal nu worden afgesloten.\n" +msgstr "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden. Het zal nu worden afgesloten.\n" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:158 msgid "Open System" msgstr "Open systeem" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:161 msgid "Shared Key" msgstr "Gedeelde sleutel" -#: ../gnome/applet/wso-none.c:51 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:212 +msgid "TKIP (Default)" +msgstr "TKIP (standaard)" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:221 +msgid "CCMP/AES" +msgstr "CCMP/AES" + +#: ../gnome/applet/wso-none.c:53 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -361,9 +385,10 @@ msgstr "WEP 40/128-bit hex" msgid "WEP Passphrase" msgstr "WEP wachtwoordfrase" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk-passphrase.c:113 -msgid "WPA Personal Passphrase" -msgstr "WPA persoonlijke wachtwoordfrase" +# persoonlijke/preshared-key/vooraf gedeelde sleutel +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk-passphrase.c:153 +msgid "WPA Preshared-Key Passphrase" +msgstr "WPA preshared-key wachtwoordfrase" #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127 msgid "Orientation" @@ -400,7 +425,7 @@ msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ongeldige Unicode)" # encryptie/versleuteling/cryptografie -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:347 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:354 #, c-format msgid "" "By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption " @@ -409,11 +434,11 @@ msgstr "" "Standaard wordt de ESSID ingesteld op de naam van uw computer, %s, niet " "gebruik makend van cryptografie" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:351 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358 msgid "Create new wireless network" msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." @@ -421,20 +446,20 @@ msgstr "" "Geef de ESSID de beveiligingsinstellingen van het draadloos netwerk dat u " "wilt aanmaken." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:356 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:361 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368 msgid "Custom wireless network" msgstr "Aangepast draadloos netwerk" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:362 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "" "Geef de ESSID van het draadloos netwerk waarmee u verbinding wilt maken." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:364 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371 msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "Verbinden met ander draadloos netwerk" @@ -556,6 +581,7 @@ msgstr "IP-adres:" msgid "Interface:" msgstr "Apparaat:" +# station/apparaat/interface #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 msgid "Key:" msgstr "Sleutel:" @@ -604,64 +630,81 @@ msgstr "Secondaire DNS:" msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnetmasker:" -# inlognaam/gebruikersnaam #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +msgid "Use WPA Enterprise (WPA2)" +msgstr "WPA-enterprise (WPA2) gebruiken" + +# inlognaam/gebruikersnaam +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 msgid "User Name:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Draadloze _adapter:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Niet meer tonen" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45 msgid "_Login to Network" msgstr "_Aanmelden bij het netwerk" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46 msgid "_Network Name:" msgstr "_Netwerknaam:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47 msgid "_Wireless Security:" msgstr "_Draadloze beveiliging:" # BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48 msgid "leap_subwindow" msgstr "leap_subwindow" # BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49 msgid "wep_key_subwindow" msgstr "wep_key_subwindow" # BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:50 msgid "wep_passphrase_subwindow" msgstr "wep_passphrase_subwindow" # BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49 -msgid "wpa_psk_subwindow" -msgstr "wpa_psk_subwindow" +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:51 +msgid "wpa_psk_hex_subwindow" +msgstr "wpa_psk_hex_subwindow" + +# BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:52 +msgid "wpa_psk_passphrase_subwindow" +msgstr "wpa_psk_passphrase_subwindow" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk-hex.c:153 +msgid "WPA Preshared-Key Hex" +msgstr "WPA preshared-key hex" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Kan VPN-verbinding niet toevoegen" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -670,11 +713,11 @@ msgstr "" "met uw systeembeheerder." # Netwerken -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Kan VPN-verbinding niet importeren" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -684,13 +727,13 @@ msgstr "" "bestand '%s' te importeren. Neem contact op met uw systeembeheerder." # herleiden/ophalen -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Fout bij herleiden VPN-verbinding '%s'" # bleh: UI files -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -699,12 +742,12 @@ msgstr "" "Kon de UI-bestanden voor VPN-verbinding type '%s' niet vinden. Neem contact " "op met uw systeembeheerder." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "VPN-verbinding \"%s\" verwijderen?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -715,17 +758,17 @@ msgstr "" "mogelijk uw systeembeheerder om informatie moeten vragen voor het opzetten " "van een nieuwe verbinding." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 msgid "Unable to load" msgstr "Kon niet laden" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!" # Netwerken #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "VPN-verbinding bewerken" @@ -806,23 +849,31 @@ msgstr "" msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-verbindingen" -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:45 +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47 msgid "40-bit WEP" msgstr "40-bit WEP" -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47 +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49 msgid "104-bit WEP" msgstr "104-bit WEP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:65 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50 msgid "WPA TKIP" msgstr "WPA TKIP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:67 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52 msgid "WPA CCMP" msgstr "WPA CCMP" -#: ../src/nm-ap-security.c:298 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:57 +msgid "WPA2 TKIP" +msgstr "WPA2 TKIP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59 +msgid "WPA2 CCMP" +msgstr "WPA2 CCMP" + +#: ../src/nm-ap-security.c:310 msgid "none" msgstr "geen" @@ -908,9 +959,6 @@ msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'" #~ msgid "Wireless _network:" #~ msgstr "Draadloos _netwerk:" -#~ msgid "_Key Type:" -#~ msgstr "_Sleuteltype:" - #~ msgid "_Key type:" #~ msgstr "_Sleuteltype:" |