diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2005-06-28 10:13:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2005-06-28 10:13:42 +0000 |
commit | fa51f9bda0b25758b007120ac9aeb9e702fac2d6 (patch) | |
tree | bc4cb620dcd62c5debf6ce8ccaa0bd7f4b9ed959 /po/nb.po | |
parent | bc343b9737d180ed90c58f84755812d1fb92ce59 (diff) | |
download | NetworkManager-fa51f9bda0b25758b007120ac9aeb9e702fac2d6.tar.gz |
2005-06-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
* no.po: Same
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@761 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 350 |
1 files changed, 280 insertions, 70 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 17:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-20 17:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-28 12:14+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Orientering" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientering for trauet." -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:979 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:989 #, c-format msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " @@ -57,11 +57,11 @@ msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger." -#: ../gnome/applet/applet.c:303 +#: ../gnome/applet/applet.c:302 msgid "VPN Error" -msgstr "" +msgstr "Feil med VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:307 +#: ../gnome/applet/applet.c:306 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "\n" "Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:312 +#: ../gnome/applet/applet.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "\n" "Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:317 +#: ../gnome/applet/applet.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "\n" "Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:322 +#: ../gnome/applet/applet.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "\n" "Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:327 +#: ../gnome/applet/applet.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "\n" "Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:394 +#: ../gnome/applet/applet.c:393 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n" @@ -153,138 +153,137 @@ msgstr "" "\n" "«%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:612 ../gnome/applet/applet.c:2167 +#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:2169 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "" "NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)." -#: ../gnome/applet/applet.c:625 +#: ../gnome/applet/applet.c:624 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk." -#: ../gnome/applet/applet.c:632 +#: ../gnome/applet/applet.c:631 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "" "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status." -#: ../gnome/applet/applet.c:753 +#: ../gnome/applet/applet.c:752 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..." -#: ../gnome/applet/applet.c:755 +#: ../gnome/applet/applet.c:754 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:762 +#: ../gnome/applet/applet.c:761 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:764 +#: ../gnome/applet/applet.c:763 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:771 +#: ../gnome/applet/applet.c:770 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:778 ../gnome/applet/applet.c:787 +#: ../gnome/applet/applet.c:777 ../gnome/applet/applet.c:786 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:780 ../gnome/applet/applet.c:789 +#: ../gnome/applet/applet.c:779 ../gnome/applet/applet.c:788 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:796 +#: ../gnome/applet/applet.c:795 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:798 +#: ../gnome/applet/applet.c:797 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:844 +#: ../gnome/applet/applet.c:843 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager kjører ikke" -#: ../gnome/applet/applet.c:855 +#: ../gnome/applet/applet.c:854 msgid "No network connection" msgstr "Ingen nettverksforbindelse" -#: ../gnome/applet/applet.c:862 +#: ../gnome/applet/applet.c:861 msgid "Wired network connection" msgstr "Trådløs nettverkforbindelse" -#: ../gnome/applet/applet.c:869 +#: ../gnome/applet/applet.c:868 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk" -#: ../gnome/applet/applet.c:883 +#: ../gnome/applet/applet.c:882 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:908 +#: ../gnome/applet/applet.c:907 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN-tilkobling til «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:1333 -msgid "Connect to Other Wireless Network..." -msgstr "Koble til annet trådløst nettverk..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1332 +msgid "_Connect to Other Wireless Network..." +msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1354 -msgid "Create New Wireless Network..." -msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1353 +msgid "Create _New Wireless Network..." +msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1467 +#: ../gnome/applet/applet.c:1466 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-tilkoblinger" -#: ../gnome/applet/applet.c:1489 +#: ../gnome/applet/applet.c:1488 msgid "Configure VPN..." msgstr "Konfigurer VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1493 +#: ../gnome/applet/applet.c:1492 msgid "Disconnect VPN..." msgstr "Koble fra VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1543 +#: ../gnome/applet/applet.c:1542 msgid "No network devices have been found" msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet" -#: ../gnome/applet/applet.c:1701 +#: ../gnome/applet/applet.c:1700 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager kjører ikke..." -#. Stop All Wireless Devices item -#: ../gnome/applet/applet.c:1769 ../gnome/applet/applet.c:1833 -msgid "Stop All Wireless Devices" -msgstr "Stopp alle trådløse enheter" +#: ../gnome/applet/applet.c:1768 +msgid "_Stop All Wireless Devices" +msgstr "_Stopp alle trådløse enheter" -#: ../gnome/applet/applet.c:1774 -msgid "Start All Wireless Devices" -msgstr "Start alle trådløse enheter" +#: ../gnome/applet/applet.c:1773 +msgid "_Start All Wireless Devices" +msgstr "S_tart alle trådløse enheter" -#: ../gnome/applet/applet.c:1805 -msgid "Wireless Network Discovery" -msgstr "Søk etter trådløse nettverk" +#: ../gnome/applet/applet.c:1804 +msgid "_Wireless Network Discovery" +msgstr "Sø_k etter trådløse nettverk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1808 +#: ../gnome/applet/applet.c:1807 msgid "Always Search" msgstr "Alltid søk" @@ -292,19 +291,24 @@ msgstr "Alltid søk" msgid "Search Only When Disconnected" msgstr "Søk kun når frakoblet" -#: ../gnome/applet/applet.c:1822 +#: ../gnome/applet/applet.c:1823 msgid "Never Search" msgstr "Aldri søk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1841 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#. Stop All Wireless Devices item +#: ../gnome/applet/applet.c:1835 +msgid "Stop All Wireless Devices" +msgstr "Stopp alle trådløse enheter" -#: ../gnome/applet/applet.c:1848 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: ../gnome/applet/applet.c:1843 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" -#: ../gnome/applet/applet.c:2315 +#: ../gnome/applet/applet.c:1850 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../gnome/applet/applet.c:2317 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -318,8 +322,8 @@ msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Kablet nettverk (%s)" #: ../gnome/applet/menu-items.c:88 -msgid "Wired Network" -msgstr "Kablet nettverk" +msgid "_Wired Network" +msgstr "_Kablet nettverk" #: ../gnome/applet/menu-items.c:161 #, c-format @@ -339,18 +343,18 @@ msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ugyldig Unicode)" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 msgid "Passphrase:" msgstr "Passord:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166 msgid "Ascii Key:" msgstr "Ascii-nøkkel" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169 msgid "Hex Key:" msgstr "Heksadesimal nøkkel:" @@ -374,20 +378,25 @@ msgstr "Egedefinert trådløst nettverk" msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Oppgi ESSID for det trådløse nettverket du ønsker å koble deg til." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:132 -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:171 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248 +#, c-format +msgid "Passphrase for wireless network %s" +msgstr "Passord for trådløst nettverk %s" + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgstr "Kan ikke starte VPN-tilkobling «%s»" -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:135 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155 #, c-format msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " "Contact your system administrator." msgstr "" -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:174 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " @@ -662,5 +671,206 @@ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "for mye data ble sendt over pluggen og noe data gikk tapt" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:739 -msgid "error occured while waiting for data on socket" +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +msgid "_Domain:" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Koble til som br_uker:" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Husk passord for denne sesjonen" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Lagre passord i nøkkelring" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:161 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:162 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "Autentiser VPN" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:169 +msgid "_Group Password:" +msgstr "_Gruppe-passord:" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/nm-vpnc.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" +msgstr "VPN-tilkoblinger" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Connection Name</b>" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Optional Information</b>" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Required Information</b>" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "Gateway:" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +msgid "Group Name:" +msgstr "Navn på gruppe:" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +msgid "Override user name" +msgstr "Overstyr brukernavn" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 +msgid "Use domain for authentication" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer..." + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:83 +msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:448 +#, c-format +msgid "\tUsername: %s\n" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:449 +#, c-format +msgid "\tRoutes: %s\n" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:450 +#, c-format +msgid "\tDomain: %s\n" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:453 +#, c-format +msgid "" +"The following vpnc VPN connection will be created:\n" +"\n" +"\tName: %s\n" +"\n" +"\tGateway: %s\n" +"\tGroup Name: %s\n" +"%s%s%s\n" +"The connection details can be changed using the \"Edit\" button.\n" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:544 +msgid "TCP tunneling not supported" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:546 +#, c-format +msgid "" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:570 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "Kan ikke importere innstillinger" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:572 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:589 +msgid "Select file to import" +msgstr "Velg fil som skal importeres" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:744 +msgid "Save as..." +msgstr "Lagre som..." + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:774 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede." + +#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:777 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:115 +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:117 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:119 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:121 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "" + +#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:123 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." msgstr "" |