diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2005-08-04 14:38:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2005-08-04 14:38:36 +0000 |
commit | e8811ac39833f6d050a1a63ace2dafa5e15e3e15 (patch) | |
tree | 2d410d5e0391bc56c9f56b880ee6226846219d36 /po/nb.po | |
parent | 438d37f1c877f501c22e0b147c5de82eca68202c (diff) | |
download | NetworkManager-e8811ac39833f6d050a1a63ace2dafa5e15e3e15.tar.gz |
2005-08-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
* no.po: Same
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@818 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 253 |
1 files changed, 128 insertions, 125 deletions
@@ -1,23 +1,29 @@ -# translation of nb.po to Norwegian Bokmal -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# translation of NetworkManager to Norwegian Bokmal +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# Copyright (C) 2004, 2005 Red Hat, Inc. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2005. # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nb\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-04 14:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-04 14:39+0200\n" -"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-04 16:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 16:38+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986 +#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:842 +#, c-format +msgid "Passphrase for wireless network %s" +msgstr "Passord for trådløst nettverk %s" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1052 #, c-format msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " @@ -35,53 +41,54 @@ msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet.\n" msgid "Connection to the wired network failed.\n" msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet.\n" -#: ../gnome/applet/applet.c:190 +#: ../gnome/applet/applet.c:192 msgid "Error displaying connection information: " msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:" -#: ../gnome/applet/applet.c:215 +#: ../gnome/applet/applet.c:217 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)." -#: ../gnome/applet/applet.c:225 +#: ../gnome/applet/applet.c:227 msgid "No active connections!" msgstr "Ingen aktive tilkoblinger!" -#: ../gnome/applet/applet.c:234 +#: ../gnome/applet/applet.c:236 msgid "Could not open socket!" msgstr "Kunne ikke åpne sokkel!" -#: ../gnome/applet/applet.c:249 +#: ../gnome/applet/applet.c:251 msgid "Failed to get information about the interface!" msgstr "Fikk ikke informasjon om grensesnittet!" -#: ../gnome/applet/applet.c:282 +#: ../gnome/applet/applet.c:284 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Kablet nettverk (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:284 +#: ../gnome/applet/applet.c:286 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Trådløst nettverk (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:378 ../gnome/applet/applet.c:396 +#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager panelprogram" -#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 +#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:381 ../gnome/applet/applet.c:399 -msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." +#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger." -#: ../gnome/applet/applet.c:484 +#: ../gnome/applet/applet.c:486 msgid "VPN Error" msgstr "Feil med VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:488 +#: ../gnome/applet/applet.c:490 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n" @@ -96,8 +103,8 @@ msgstr "" "\n" "Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:493 -#, fuzzy, c-format +#: ../gnome/applet/applet.c:495 +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n" "\n" @@ -106,14 +113,14 @@ msgid "" "\n" "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med start av VPN</span>\n" "\n" -"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n" +"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-programmet.\n" "\n" "Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:498 -#, fuzzy, c-format +#: ../gnome/applet/applet.c:500 +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" "\n" @@ -121,14 +128,14 @@ msgid "" "\n" "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-tilkobling</span>\n" "\n" -"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n" +"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved tilkobling.\n" "\n" "Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:503 -#, fuzzy, c-format +#: ../gnome/applet/applet.c:505 +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n" "\n" @@ -136,14 +143,14 @@ msgid "" "\n" "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med konfigurasjon av VPN</span>\n" "\n" -"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n" +"VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert.\n" "\n" "Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:508 -#, fuzzy, c-format +#: ../gnome/applet/applet.c:510 +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" "\n" @@ -152,13 +159,13 @@ msgid "" "\n" "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-tilkobling</span>\n" "\n" -"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n" +"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte riktig nettverkskonfigurasjon.\n" "\n" "Melding fra VPN-tjenesten: «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:575 +#: ../gnome/applet/applet.c:577 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n" @@ -173,164 +180,166 @@ msgstr "" "\n" "«%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:793 ../gnome/applet/applet.c:2357 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455 +#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2368 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:310 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:397 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." -msgstr "NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)." +msgstr "" +"NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)." -#: ../gnome/applet/applet.c:806 +#: ../gnome/applet/applet.c:808 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk." -#: ../gnome/applet/applet.c:813 +#: ../gnome/applet/applet.c:815 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." -msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status." +msgstr "" +"Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status." -#: ../gnome/applet/applet.c:934 +#: ../gnome/applet/applet.c:936 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..." -#: ../gnome/applet/applet.c:936 +#: ../gnome/applet/applet.c:938 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:943 +#: ../gnome/applet/applet.c:945 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:945 +#: ../gnome/applet/applet.c:947 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:952 +#: ../gnome/applet/applet.c:954 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:968 +#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 +#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:977 +#: ../gnome/applet/applet.c:979 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:979 +#: ../gnome/applet/applet.c:981 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1025 +#: ../gnome/applet/applet.c:1027 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager kjører ikke" -#: ../gnome/applet/applet.c:1036 +#: ../gnome/applet/applet.c:1038 msgid "No network connection" msgstr "Ingen nettverksforbindelse" -#: ../gnome/applet/applet.c:1043 +#: ../gnome/applet/applet.c:1045 msgid "Wired network connection" msgstr "Trådløs nettverkforbindelse" -#: ../gnome/applet/applet.c:1050 +#: ../gnome/applet/applet.c:1052 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1064 +#: ../gnome/applet/applet.c:1066 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1089 +#: ../gnome/applet/applet.c:1091 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN-tilkobling til «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:1514 +#: ../gnome/applet/applet.c:1520 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1535 +#: ../gnome/applet/applet.c:1541 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1648 +#: ../gnome/applet/applet.c:1654 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-tilkoblinger" -#: ../gnome/applet/applet.c:1670 +#: ../gnome/applet/applet.c:1681 msgid "Configure VPN..." msgstr "Konfigurer VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1674 +#: ../gnome/applet/applet.c:1685 msgid "Disconnect VPN..." msgstr "Koble fra VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1724 +#: ../gnome/applet/applet.c:1735 msgid "No network devices have been found" msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet" -#: ../gnome/applet/applet.c:1882 +#: ../gnome/applet/applet.c:1893 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager kjører ikke..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1950 +#: ../gnome/applet/applet.c:1961 msgid "_Stop All Wireless Devices" msgstr "_Stopp alle trådløse enheter" -#: ../gnome/applet/applet.c:1955 +#: ../gnome/applet/applet.c:1966 msgid "_Start All Wireless Devices" msgstr "S_tart alle trådløse enheter" -#: ../gnome/applet/applet.c:1986 +#: ../gnome/applet/applet.c:1997 msgid "_Wireless Network Discovery" msgstr "Sø_k etter trådløse nettverk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1989 +#: ../gnome/applet/applet.c:2000 msgid "Always Search" msgstr "Alltid søk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1997 +#: ../gnome/applet/applet.c:2008 msgid "Search Only When Disconnected" msgstr "Søk kun når frakoblet" -#: ../gnome/applet/applet.c:2005 +#: ../gnome/applet/applet.c:2016 msgid "Never Search" msgstr "Aldri søk" #. Stop All Wireless Devices item -#: ../gnome/applet/applet.c:2017 +#: ../gnome/applet/applet.c:2028 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Stopp alle trådløse enheter" -#: ../gnome/applet/applet.c:2023 +#: ../gnome/applet/applet.c:2034 msgid "Connection _Information" msgstr "Tilkoblings_informasjon" -#: ../gnome/applet/applet.c:2031 +#: ../gnome/applet/applet.c:2042 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../gnome/applet/applet.c:2038 +#: ../gnome/applet/applet.c:2049 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../gnome/applet/applet.c:2506 +#: ../gnome/applet/applet.c:2518 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -372,27 +381,27 @@ msgstr[1] "Trådløse nettverk" msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ugyldig Unicode)" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:142 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Passphrase:" msgstr "Passord:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166 -msgid "Ascii Key:" -msgstr "Ascii-nøkkel" +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:145 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159 +msgid "ASCII Key:" +msgstr "ASCII-nøkkel:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 msgid "Hex Key:" msgstr "Heksadesimal nøkkel:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:229 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:224 msgid "Create new wireless network" msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:225 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." @@ -400,19 +409,14 @@ msgstr "" "Oppgi ESSID og sikkerhetsinnstillinger for det trådløse nettverket du ønsker " "å opprette." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:235 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230 msgid "Custom wireless network" msgstr "Egedefinert trådløst nettverk" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:231 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Oppgi ESSID for det trådløse nettverket du ønsker å koble deg til." -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248 -#, c-format -msgid "Passphrase for wireless network %s" -msgstr "Passord for trådløst nettverk %s" - #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format @@ -425,8 +429,8 @@ msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " "Contact your system administrator." msgstr "" -"Fant ikke autentiseringsdialogen for VPN tilkoblingstypen «%s». " -"Kontakt din systemadministrator." +"Fant ikke autentiseringsdialogen for VPN tilkoblingstypen «%s». Kontakt din " +"systemadministrator." #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194 #, c-format @@ -444,32 +448,27 @@ msgstr " " #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" -"Ascii Key (WEP)\n" +"ASCII Key (WEP)\n" "Hex Key (WEP)" msgstr "" "128-bit passord (WEP)\n" -"Ascii-nøkkel (WEP)\n" +"ASCII-nøkkel (WEP)\n" "Heksadesimal nøkkel (WEP)" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5 msgid "" "128-bit passphrase (WEP)\n" -"Ascii key (WEP)\n" +"ASCII key (WEP)\n" "Hex key (WEP)" msgstr "" "128-bit passord (WEP)\n" -"Ascii-nøkkel (WEP)\n" +"ASCII-nøkkel (WEP)\n" "Heksadesimal nøkkel (WEP)" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Påloggingsmelding for VPN</span>\n" -"\n" -"Melding fra VPN-tilkobling: «%s»\n" -"\n" -"«%s»" +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informasjon om aktiv tilkobling</span>" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 #, no-c-format @@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "Annet trådløst nettverk..." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 msgid "Subnet Mask:" -msgstr "" +msgstr "Subnettmaske:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 msgid "Wireless Network Key Required" @@ -612,7 +611,7 @@ msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling" msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570 #, c-format @@ -624,7 +623,7 @@ msgstr "Feil under henting av VPN tilkobling «%s»" msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». Kontakt din systemadministrator." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733 #, c-format @@ -637,7 +636,7 @@ msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "need your system administrator to provide information to create a new " "connection." -msgstr "" +msgstr "All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951 msgid "Unable to load" @@ -716,43 +715,47 @@ msgid "" "It will require some information, such as IP addresses and secrets, that " "will probably be provided by your system administrator as appropriate." msgstr "" +"Denne assistenten vil hjelpe deg gjennom oppretting av en ny VPN-tilkobling.\n" +"\n" +"Du vil trenge en del informasjon slik som IP-adresse og passord. Du vil sannsynligvis kunne få denne informasjonen fra din systemadministrator." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:159 #, c-format -msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgid "" +"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "kan ikke opprette netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter - " "%s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:177 #, c-format -msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgid "" +"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" "kan ikke binde til netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter " "- %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:408 msgid "operation took too long" msgstr "operasjonen tok for lang tid" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:501 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:505 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "mottok data fra feil type avsender" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:514 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:518 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "mottok data fra uventet avsender" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:536 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:540 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:645 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:649 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "for mye data ble sendt over pluggen og noe data gikk tapt" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:738 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "det skjedde en feil under venting på data på sokkel" - |