diff options
author | Kang, Jeong-Hee <Keizi@mail.co.kr> | 2006-02-11 12:44:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Kang, Jeong-Hee <Keizi@mail.co.kr> | 2006-02-11 12:44:42 +0000 |
commit | 92e50873c7a8e4bb9d3a75aa56e1d91e8bf8ae03 (patch) | |
tree | 2b10924fa2aba6cb4928e4232aff1825e95c2b5f /po/ko.po | |
parent | 75a22d504fdf986ef17e63d9f5076ffcf6df817b (diff) | |
download | NetworkManager-92e50873c7a8e4bb9d3a75aa56e1d91e8bf8ae03.tar.gz |
ko.po added
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1462 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 852 |
1 files changed, 852 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..4798ecf5bf --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,852 @@ +# networkmanager korean translation. +# Copyright (C) YEAR THE NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-04 15:49+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 20:59+0900\n" +"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n" +"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923 +#, c-format +msgid "Passphrase for wireless network %s" +msgstr "무선 네트워크 %s의 열쇠글" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:244 +#, c-format +msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." +msgstr "무선 네트워크 '%s'(으)로 연결 실패." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:249 +msgid "Connection to the wired network failed." +msgstr "유선 네트워크 연결 실패." + +#: ../gnome/applet/applet.c:179 +msgid "Error displaying connection information:" +msgstr "연결 정보 보이기 오류:" + +#: ../gnome/applet/applet.c:196 +msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" +msgstr "필요한 몇몇 파일(glade 파일)을 찾을 수 없습니다!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:207 +msgid "No active connections!" +msgstr "활성된 연결 없음!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:224 +#, c-format +msgid "Wired Ethernet (%s)" +msgstr "유선 이더넷 (%s)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:226 +#, c-format +msgid "Wireless Ethernet (%s)" +msgstr "무선 이더넷 (%s)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "네트워크 관리자 애플릿" + +#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350 +msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." +msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." + +#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "" +"네트워크 장치와 연결을 관리하는 애플릿." + +#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356 +msgid "translator-credits" +msgstr "차영호 <ganadist@gmail.com>, 2006" + +#: ../gnome/applet/applet.c:441 +msgid "VPN Error" +msgstr "VPN 오류" + +#: ../gnome/applet/applet.c:445 +msgid "VPN Login Failure" +msgstr "VPN 로그인 실패" + +#: ../gnome/applet/applet.c:446 +#, c-format +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." +msgstr "로그인을 실패해서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다." + +#: ../gnome/applet/applet.c:450 +msgid "VPN Start Failure" +msgstr "VPN 시작 실패" + +#: ../gnome/applet/applet.c:451 +#, c-format +msgid "" +"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " +"program." +msgstr "" +"VPN프로그램 실행을 실패해서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다." + +#: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465 +msgid "VPN Connect Failure" +msgstr "VPN 연결 실패" + +#: ../gnome/applet/applet.c:456 +#, c-format +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." +msgstr "연결에 오류가 있어서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다." + +#: ../gnome/applet/applet.c:460 +msgid "VPN Configuration Error" +msgstr "VPN 설정 오류" + +#: ../gnome/applet/applet.c:461 +#, c-format +msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." +msgstr "VPN 연결 '%s'의 설정이 올바르지 않습니다." + +#: ../gnome/applet/applet.c:466 +#, c-format +msgid "" +"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " +"return an adequate network configuration." +msgstr "" +"VPN서버가 알맞는 네트워크 설정을 돌려주지 않아서 VPN 연결 '%s'(을)를 " +"시작할 수 없습니다." + +#: ../gnome/applet/applet.c:474 +#, c-format +msgid "The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "VPN 서비스: \"%s\"" + +#: ../gnome/applet/applet.c:543 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' said:" +msgstr "VPN 연결 '%s':" + +#: ../gnome/applet/applet.c:545 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "VPN 로그인 메세지" + +#: ../gnome/applet/applet.c:762 ../gnome/applet/applet.c:2516 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " +"file was not found)." +msgstr "" +"네트워크 관리자 애플릿이 필요한 몇몇 파일을 찾을 수 없습니다. (glade 파일을 " +"찾을 수 없습니다)." + +#: ../gnome/applet/applet.c:774 +#, c-format +msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." +msgstr "네트워크 장치 \"%s (%s)\"(이)가 무선랜 검색을 지원하지 않습니다." + +#: ../gnome/applet/applet.c:782 +#, c-format +msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." +msgstr "네트워크 장치 \"%s (%s)\"(이)가 연결 감지를 지원하지 않습니다." + +#: ../gnome/applet/applet.c:929 +#, c-format +msgid "Preparing device %s for the wired network..." +msgstr "유선 네트워크의 장치 %s 준비중..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:931 +#, c-format +msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." +msgstr "무선 네트워크 '%2$s'의 장치 %1$s 준비중..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:939 +#, c-format +msgid "Configuring device %s for the wired network..." +msgstr "유선 네트워크의 장치 %s 설정중..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:941 +#, c-format +msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." +msgstr "무선 네트워크 '%s'에 참여 준비중..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:949 +#, c-format +msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." +msgstr "무선 네트워크 '%s'의 네트워크 키 기다리는 중..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967 +msgid "Requesting a network address from the wired network..." +msgstr "유선 네트워크에서 네트워크 주소 요청중..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:969 +#, c-format +msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." +msgstr "무선 네트워크 '%s'에서 네트워크 주소 요청중..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:977 +msgid "Finishing connection to the wired network..." +msgstr "유선 네트워크 연결 끝내는 중..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:979 +#, c-format +msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." +msgstr "무선 네트워크 '%s' 연결 끝내는 중..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1096 +msgid "NetworkManager is not running" +msgstr "네트워크 관리자가 실행 중이지 않습니다" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1109 ../gnome/applet/applet.c:1843 +msgid "Networking disabled" +msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1114 +msgid "No network connection" +msgstr "네트워크 연결 없음" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1119 +msgid "Wired network connection" +msgstr "유선 네트워크 연결" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1123 +msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" +msgstr "Ad-Hoc 무선 네트워크 연결됨" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1125 +#, c-format +msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" +msgstr "'%s'(으)로 무선 네트워크 연결 (%d%%)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1147 +#, c-format +msgid "VPN connection to '%s'" +msgstr "'%s'(으)로 VPN 연결" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1155 +#, c-format +msgid "VPN connecting to '%s'" +msgstr "'%s'(으)로 VPN 연결중" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1568 +msgid "_Connect to Other Wireless Network..." +msgstr "다른 무선 네트워크에 연결(_C)..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1589 +msgid "Create _New Wireless Network..." +msgstr "새 무선 네트워크 만들기(_N)..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1710 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "VPN 연결(_V)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1745 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "VPN 설정하기(_C)..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1749 +msgid "_Disconnect VPN..." +msgstr "VPN 연결 끊기(_D)..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1771 +msgid "_Dial Up Connections" +msgstr "전화 연결(_D)" + +#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item +#: ../gnome/applet/applet.c:1782 +#, c-format +msgid "Connect to %s..." +msgstr "%s(으)로 연결..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1788 +#, c-format +msgid "Disconnect from %s..." +msgstr "%s에서 연결 끊기..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1837 +msgid "No network devices have been found" +msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다" + +#: ../gnome/applet/applet.c:2029 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "네트워크 관리자가 실행중이지 않습니다..." + +#. 'Enable Networking' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2185 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "네트워크 사용(_N)" + +#. 'Enable Wireless' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2191 +msgid "Enable _Wireless" +msgstr "무선 네트워크 사용(_W)" + +#. 'Connection Information' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2197 +msgid "Connection _Information" +msgstr "연결 정보(_I)" + +#. Help item +#: ../gnome/applet/applet.c:2208 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#. About item +#: ../gnome/applet/applet.c:2217 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:2635 +msgid "" +"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " +"continue.\n" +msgstr "" +"네트워크 관리자 애플릿이 필요한 몇몇 파일을 찾을 수 없습니다. 계속할 수 없습니다.\n" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157 +msgid "Open System" +msgstr "열린 시스템" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160 +msgid "Shared Key" +msgstr "공유 키" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209 +msgid "Automatic (Default)" +msgstr "자동 (기본값)" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:217 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:225 +msgid "AES-CCMP" +msgstr "AES-CCMP" + +#: ../gnome/applet/wso-none.c:53 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127 +msgid "WEP 40/128-bit ASCII" +msgstr "WEP 40/128비트 ASCII" + +#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124 +msgid "WEP 40/128-bit hex" +msgstr "WEP 40/128비트 16진수" + +#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124 +msgid "WEP Passphrase" +msgstr "WEP 열쇠글" + +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128 +msgid "Orientation" +msgstr "방향" + +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:129 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "트레이의 방향." + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:87 +#, c-format +msgid "Wired Network (%s)" +msgstr "유선 네트워크 (%s)" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:90 +msgid "_Wired Network" +msgstr "유선 네트워크(_W)" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:161 +#, c-format +msgid "Wireless Network (%s)" +msgid_plural "Wireless Networks (%s)" +msgstr[0] "무선 네트워크 (%s)" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:163 +msgid "Wireless Network" +msgid_plural "Wireless Networks" +msgstr[0] "무선 네트워크" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:330 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (잘못된 유니코드)" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352 +#, c-format +msgid "" +"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, " +"with no encryption enabled" +msgstr "" +"기본값으로 무선 네트워크의 이름은 컴퓨터의 이름 %s(으)로 설정되고 암호화가 " +"설정되지 않습니다" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358 +msgid "Create new wireless network" +msgstr "새 무선 네트워크 만들기" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359 +msgid "" +"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " +"create." +msgstr "" +"만드려는 무선 네트워크의 이름과 보안 설정을 입력하십시오." + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363 +msgid "Create New Wireless Network" +msgstr "새 무선 네트워크 만들기" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368 +msgid "Existing wireless network" +msgstr "있는 무선 네트워크" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369 +msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." +msgstr "연결하려는 무선 네트워크의 이름을 입력하십시오." + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371 +msgid "Connect to Other Wireless Network" +msgstr "다른 무선 네트워크에 연결" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:214 +msgid "Error connecting to wireless network" +msgstr "무선 네트워크 연결 오류" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215 +msgid "" +"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " +"your hardware." +msgstr "" +"무선 네트워크에서 하드웨어가 지원하지 않는 보안 기능을 필요로 합니다." + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 +#, c-format +msgid "Cannot start VPN connection '%s'" +msgstr "VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다" + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"VPN 연결 형식 '%s'의 인증 대화상자를 찾을 수 없습니다." +"시스템 관리자에게 알려주십시오." + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " +"type '%s'. Contact your system administrator." +msgstr "" +"VPN 연결 형식 '%s'의 인증 대화상자를 시작하는데 문제가 생겼습니다." +"시스템 관리자에게 알려주십시오." + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">활성화 된 연결 정보</span>" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless " +"Network</span>\n" +"\n" +"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" +"s'." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">열쇠글을 필요로 하는 무선 네트워크</span>\n" +"\n" +"무선 네트워크 '%s'에 연결하려면 열쇠글이나 암호키가 있어야 합니다." + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n" +"\n" +"%s It will not be completely functional." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> 줄어든 네트워크 기능</span>\n" +"\n" +"%s 모든 기능을 쓸 수 없습니다." + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:12 +#, no-c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</" +"span>\n" +"\n" +"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " +"that this wireless network is secure, click the checkbox below and " +"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">무선 네트워크 로그인 확인</span>\n" +"\n" +"무선 네트워크 '%s'에 로그인을 선택했습니다. 무선 네트워크가 안전하다고" +"생각되면, 아래의 확인 상자를 눌러서 네트워크 매니져가 로그인 이후에" +"확인을 하지 않도록 하십시오." + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:15 +msgid "Authentication:" +msgstr "인증:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:16 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Broadcast 주소:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17 +msgid "C_onnect" +msgstr "연결(_O)" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 +msgid "Connection Information" +msgstr "연결 정보" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19 +msgid "Default Route:" +msgstr "기본 Route:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20 +msgid "Destination Address:" +msgstr "목표 주소:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 +msgid "Driver:" +msgstr "드라이버:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 +msgid "Hardware Address:" +msgstr "하드웨어 주소:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP 주소:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 +msgid "Interface:" +msgstr "인터페이스:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +msgid "Key:" +msgstr "키:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 +msgid "" +"None\n" +"WEP Passphrase\n" +"WEP 40/128-bit hex\n" +"WEP 40/128-bit ASCII\n" +msgstr "" +"없음\n" +"WEP 열쇠글\n" +"WEP 40/128비트 16진수\n" +"WEP 40/128비트 ASCII\n" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 +msgid "" +"Open System\n" +"Shared Key" +msgstr "" +"열린 시스템\n" +"공유 키" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 +msgid "Other Wireless Network..." +msgstr "다른 무선 네트워크..." + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 +msgid "Passphrase:" +msgstr "열쇠글:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +msgid "Password:" +msgstr "열쇠글:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +msgid "Primary DNS:" +msgstr "기본 DNS:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "보조 DNS:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "서브넷 마스크:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +msgid "Type:" +msgstr "형식:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 +msgid "User Name:" +msgstr "사용자 이름:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 +msgid "Wireless Network Key Required" +msgstr "무선 네트워크 키가 필요합니다" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 +msgid "Wireless _adapter:" +msgstr "무선 아답터(_A):" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43 +msgid "_Always Trust this Wireless Network" +msgstr "이 무선 네트워크 항상 신뢰(_A)" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44 +msgid "_Don't remind me again" +msgstr "다시 묻지 않음(_D)" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45 +msgid "_Login to Network" +msgstr "네트워크에 로그인(_L)" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46 +msgid "_Network Name:" +msgstr "네트워크 이름(_N):" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47 +msgid "_Wireless Security:" +msgstr "무선 보안(_W):" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48 +msgid "leap_subwindow" +msgstr "leap_subwindow" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49 +msgid "wep_key_subwindow" +msgstr "wep_key_subwindow" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:50 +msgid "wep_passphrase_subwindow" +msgstr "wep_passphrase_subwindow" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:51 +msgid "wpa_psk_subwindow" +msgstr "wpa_psk_subwindow" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168 +msgid "WPA2 Personal" +msgstr "개인용 WPA2" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:170 +msgid "WPA Personal" +msgstr "개인용 WPA" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358 +msgid "Cannot add VPN connection" +msgstr "VPN 연결에 더할 수 없음" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360 +msgid "" +"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " +"administrator." +msgstr "" +"시스템에 알맞는 VPN 소프트웨어가 없습니다. 시스템 관리자에게 알리기 바립니다." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN 연결 가져올 수 없음" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " +"file '%s'. Contact your system administrator." +msgstr "" +"파일 '%2$s'에서 VPN 연결 형식 '%1$s'(을)를 가져올 수 있는 적당한 " +"소프트웨어가 없습니다. 시스템 관리자에게 알리기 바랍니다." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554 +#, c-format +msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" +msgstr "VPN 연결 '%s' 얻는데 오류" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"VPN 연결 형식 '%s'에 대한 UI 파일을 찾을 수 없습니다. 시스템 관리자에게 " +"알리기 바랍니다." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 +#, c-format +msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" +msgstr "VPN 연결 \"%s\"(을)를 지우겠습니까?" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720 +#, c-format +msgid "" +"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " +"need your system administrator to provide information to create a new " +"connection." +msgstr "" +"VPN 연결 \"%s\"에 대한 모든 정보를 버립니다. 그리고 시스템 관리자에게 " +"새 연결에 대한 정보를 다시 얻어야 합니다." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 +msgid "Unable to load" +msgstr "읽을 수 없음" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928 +msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" +msgstr "필요한 몇몇 파일(glade 파일)을 찾을 수 없습니다!" + +#. Edit dialog +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043 +msgid "Edit VPN Connection" +msgstr "VPN 연결 편집" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 +msgid "Add a new VPN connection" +msgstr "VPN 연결 더하기" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 +msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." +msgstr "만드려는 VPN연결 형식을 고르십시오." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 +msgid "Connect to:" +msgstr "연결:" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 +msgid "Create VPN Connection" +msgstr "VPN 연결 만들기" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 +msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" +msgstr "VPN 연결 만들기 2단계 중 1단계" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 +msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" +msgstr "VPN 연결 만들기 2단계 중 2단계" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 +msgid "Delete the selected VPN connection" +msgstr "선택한 VPN 연결 지우기" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 +msgid "E_xport" +msgstr "내보내기(_X)" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9 +msgid "Edit the selected VPN connection" +msgstr "선택한 VPN 연결을 고칩니다" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10 +msgid "Export the VPN settings to a file" +msgstr "VPN 설정을 파일로 저장합니다" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11 +msgid "Export the selected VPN connection to a file" +msgstr "선택한 VPN 연경을 파일로 저장합니다" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12 +msgid "Finish Creating VPN Connection" +msgstr "VPN 연결 만들기 마침" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13 +msgid "Manage Virtual Private Network Connections" +msgstr "가상 개인 네트워크 연결 관리" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14 +msgid "" +"This assistant will guide you through the creation of a connection to a " +"Virtual Private Network (VPN).\n" +"\n" +"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " +"see your system administrator to obtain this information." +msgstr "" +"가상 개인 네트워크(VPN)으로 연결하는 것을 도와줍니다.\n" +"\n" +"IP주소와 열쇠글 같은 정보가 필요합니다. 이러한 정보는 " +"시스템 관리자에게 확인하시기 바랍니다." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 +msgid "VPN Connections" +msgstr "VPN 연결" + +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47 +msgid "40-bit WEP" +msgstr "40비트 WEP" + +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49 +msgid "104-bit WEP" +msgstr "104비트 WEP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50 +msgid "WPA TKIP" +msgstr "WPA TKIP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52 +msgid "WPA CCMP" +msgstr "WAP CCMP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54 +msgid "WPA Automatic" +msgstr "WPA 자동" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59 +msgid "WPA2 TKIP" +msgstr "WPA2 TKIP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61 +msgid "WPA2 CCMP" +msgstr "WAP2 CCMP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63 +msgid "WPA2 Automatic" +msgstr "WPA2 자동" + +#: ../src/nm-ap-security.c:310 +msgid "none" +msgstr "없음" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 +#, c-format +msgid "" +"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgstr "" +"유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 소켓을 만들 수 없습니다 - %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 +#, c-format +msgid "" +"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgstr "" +"유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 소켓을 바인드 할 수 없습니다 - %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405 +msgid "operation took too long" +msgstr "동작이 너무 오래 걸립니다" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +msgid "received data from wrong type of sender" +msgstr "잘못된 형식의 전송자에게 받은 데이터" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515 +msgid "received data from unexpected sender" +msgstr "예상하지 않은 전송자에게 받은 데이터" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646 +msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" +msgstr "너무 많은 데이터가 보내졌고 일부는 잃어버렸습니다" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "소켓에서 데이터를 기다리는 동안 오류가 발생했습니다" |