diff options
author | Hyunsok Oh <hoh@redhat.com> | 2010-05-13 12:40:42 -0700 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2010-05-13 12:40:42 -0700 |
commit | 492d5d6434a880034ee3b735d9cb031efb5a1af1 (patch) | |
tree | 6489c97b82e131ebc6cd7454f810941cb38b1e71 /po/ko.po | |
parent | bbc4ccc50d3449522f85ccc1c83d3067e2b3c925 (diff) | |
download | NetworkManager-492d5d6434a880034ee3b735d9cb031efb5a1af1.tar.gz |
po: update Korean translation (rh #589230)
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1917 |
1 files changed, 1422 insertions, 495 deletions
@@ -1,714 +1,1641 @@ +# translation of ko.po to Korean # networkmanager korean translation. # Copyright (C) 2007 THE NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# +# # Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006-2007. # Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007. -# -# +# Hyunsok Oh <enshahar@gmail.com>, 2010. +# Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager\n" +"Project-Id-Version: ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-18 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-24 18:29+0900\n" -"Last-Translator: Namhyung <namhyung@gmail.com>\n" -"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-10 13:48+1000\n" +"Last-Translator: Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74 +#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108 +#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:152 +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:61 +msgid "DEVICES" +msgstr "장치" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77 +msgid "SCOPE" +msgstr "범위" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:63 +msgid "DEFAULT" +msgstr "디폴트" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "DBUS-SERVICE" +msgstr "DBUS-서비스" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:65 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "스펙-객체" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:66 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87 +msgid "TYPE" +msgstr "유형" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:78 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "타임스탬프" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:79 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "실제 타임스탬프" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:80 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "자동연결" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:81 +msgid "READONLY" +msgstr "읽기전용" + +#: ../cli/src/connections.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"\n" +" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" +" status\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " +"<timeout>]\n" +" down id <id> | uuid <id>\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli con { 명령어 | help }\n" +" 명령어 := { list | status | up | down }\n" +"\n" +" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" +" status\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <인터페이스>] [ap <하드웨어주소>] [--nowait] " +"[--timeout <타임아웃시간>]\n" +" down id <id> | uuid <id>\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 ../src/nm-netlink-monitor.c:448 +#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536 #, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "넷링크 메시지를 처리하는 중 오류: %s" +msgid "Error: 'con list': %s" +msgstr "오류: 'con list': %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:245 +#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 소켓을 만들 수 없습니다: %s" +msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "오류: 'con list': %s; 허용된 필드: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:207 +msgid "Connection details" +msgstr "연결 상세 정보" + +#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 +msgid "system" +msgstr "시스템" + +#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 +msgid "user" +msgstr "사용자" + +#: ../cli/src/connections.c:383 +msgid "never" +msgstr "하지않음" + +#. "CAPABILITIES" +#. Print header +#. "WIFI-PROPERTIES" +#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 +#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 +#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 +#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 +#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643 +#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913 +#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917 +#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043 +#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123 +#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125 +#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127 +#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 +#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131 +#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133 +#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135 +#: ../cli/src/settings.c:1210 +msgid "yes" +msgstr "예" + +#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 +#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 +#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 +#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 +#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544 +#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912 +#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915 +#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042 +#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044 +#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124 +#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126 +#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128 +#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130 +#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132 +#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 +#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210 +msgid "no" +msgstr "아니오" + +#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500 +msgid "System connections" +msgstr "시스템 연결" + +#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513 +msgid "User connections" +msgstr "사용자의 연결" + +#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334 +#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359 +#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452 +#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973 +#: ../cli/src/devices.c:980 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "오류: %s 인자가 없습니다." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255 +#: ../cli/src/connections.c:487 #, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 소켓에 연결할 수 없습니다: %s" +msgid "Error: %s - no such connection." +msgstr "오류: %s - 그런 연결이 없습니다." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:263 +#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383 +#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687 +#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986 #, c-format -msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgstr "유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 그룹에 조인할 수 없습니다: %s" +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "알려져있지 않은 매개변수입니다: %s\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271 +#: ../cli/src/connections.c:528 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "유선 이더넷 장치를 감시하는 넷링크 링크 캐시를 만들 수 없습니다: %s" +msgid "Error: no valid parameter specified." +msgstr "오류: 옳바른 매개변수가 지정되지 않았습니다." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:471 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "소켓에서 데이터를 기다리는 동안 오류가 발생했습니다" +#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572 +#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274 +#, c-format +msgid "Error: %s." +msgstr "오류: %s." -#: ../src/NetworkManager.c:255 +#: ../cli/src/connections.c:649 #, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "잘못된 옵션. 올바른 옵션의 목록을 보려면 --help 옵션을 이용하십시오.\n" +msgid "Error: 'con status': %s" +msgstr "오류: 'con status': %s" -msgid "Passphrase for wireless network %s" -msgstr "무선 네트워크 %s의 열쇠글" +#: ../cli/src/connections.c:651 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "오류: 'con status': %s; 허용된 필드: %s" -msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." -msgstr "무선 네트워크 '%s'(으)로 연결 실패." +#: ../cli/src/connections.c:658 +msgid "Active connections" +msgstr "활성화된 연결" -msgid "Connection to the wired network failed." -msgstr "유선 네트워크 연결 실패." +#: ../cli/src/connections.c:1026 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "장치 '%s'에 활성화된 연결이 없습니다" -msgid "Error displaying connection information:" -msgstr "연결 정보 보이기 오류:" +#: ../cli/src/connections.c:1034 +#, c-format +msgid "no active connection or device" +msgstr "활성화된 연결이나 장치가 없습니다" -msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" -msgstr "필요한 몇몇 파일(glade 파일)을 찾을 수 없습니다!" +#: ../cli/src/connections.c:1084 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "장치 '%s'는 연걸 '%s'와 호환되지 않습니다" -msgid "No active connections!" -msgstr "활성된 연결 없음!" +#: ../cli/src/connections.c:1086 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "연결 '%s'에 대한 장치를 찾을 수 없습니다" + +#: ../cli/src/connections.c:1097 +msgid "activating" +msgstr "활성화중" + +#: ../cli/src/connections.c:1099 +msgid "activated" +msgstr "활성화됨" + +#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125 +#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224 +#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92 +#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469 +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" +#: ../cli/src/connections.c:1111 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "VPN 연결 중 (준비)" -msgid "Wired Ethernet (%s)" -msgstr "유선 이더넷 (%s)" +#: ../cli/src/connections.c:1113 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "VPN 연결 중 (인증 필요)" -msgid "Wireless Ethernet (%s)" -msgstr "무선 이더넷 (%s)" +#: ../cli/src/connections.c:1115 +msgid "VPN connecting" +msgstr "VPN 연결 중" -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" +#: ../cli/src/connections.c:1117 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "VPN 연결 중 (IP 설정 얻는 중)" -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "네트워크 관리자 애플릿" +#: ../cli/src/connections.c:1119 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN 연결 됨" -msgid "" -"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -msgstr "" -"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." +#: ../cli/src/connections.c:1121 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "VPN 연결 실패" -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "네트워크 장치와 연결을 관리하는 애플릿." +#: ../cli/src/connections.c:1123 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN 연결 끊겼음" -msgid "translator-credits" -msgstr "차영호 <ganadist@gmail.com>, 2006" +#: ../cli/src/connections.c:1134 +msgid "unknown reason" +msgstr "알 수 없는 이유" -msgid "" -"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -msgstr "" -"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." +#: ../cli/src/connections.c:1136 +msgid "none" +msgstr "없음" -msgid "VPN Login Failure" -msgstr "VPN 로그인 실패" +#: ../cli/src/connections.c:1138 +msgid "the user was disconnected" +msgstr "사용자 연결이 끊어졌습니다" -msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." -msgstr "로그인을 실패해서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다." +#: ../cli/src/connections.c:1140 +msgid "the base network connection was interrupted" +msgstr "기반 네트워크 연결이 중지되었습니다" -msgid "VPN Start Failure" -msgstr "VPN 시작 실패" +#: ../cli/src/connections.c:1142 +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "VPN 서비스가 예기치 못하게 중단되었습니다" -msgid "" -"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " -"program." -msgstr "VPN프로그램 실행을 실패해서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다." +#: ../cli/src/connections.c:1144 +msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgstr "VPN 서비스가 잘못된 설정을 반환했습니다" -msgid "VPN Connect Failure" -msgstr "VPN 연결 실패" +#: ../cli/src/connections.c:1146 +msgid "the connection attempt timed out" +msgstr "연결 시도가 시간을 초과했습니다" -msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." -msgstr "연결에 오류가 있어서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다." +#: ../cli/src/connections.c:1148 +msgid "the VPN service did not start in time" +msgstr "VPN 서비스가 제 시간에 시작되지 않았습니다" -msgid "VPN Configuration Error" -msgstr "VPN 설정 오류" +#: ../cli/src/connections.c:1150 +msgid "the VPN service failed to start" +msgstr "VPN 서비스를 시작하는 데 실패했습니다" -msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." -msgstr "VPN 연결 '%s'의 설정이 올바르지 않습니다." +#: ../cli/src/connections.c:1152 +msgid "no valid VPN secrets" +msgstr "옳바른 VPN 비밀 정보가 없습니다" -msgid "" -"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " -"return an adequate network configuration." -msgstr "" -"VPN서버가 알맞는 네트워크 설정을 돌려주지 않아서 VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 " -"수 없습니다." +#: ../cli/src/connections.c:1154 +msgid "invalid VPN secrets" +msgstr "잘못된 VPN 비밀정보" -msgid "VPN Login Message" -msgstr "VPN 로그인 메세지" +#: ../cli/src/connections.c:1156 +msgid "the connection was removed" +msgstr "연결이 제거되었습니다" -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " -"file was not found)." -msgstr "" -"네트워크 관리자 애플릿이 필요한 몇몇 파일을 찾을 수 없습니다. (glade 파일을 " -"찾을 수 없습니다)." +#: ../cli/src/connections.c:1170 +#, c-format +msgid "state: %s\n" +msgstr "상태: %s\n" -msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." -msgstr "네트워크 장치 \"%s (%s)\"(이)가 무선랜 검색을 지원하지 않습니다." +#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199 +#, c-format +msgid "Connection activated\n" +msgstr "연결이 활성화되었습니다\n" -msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." -msgstr "네트워크 장치 \"%s (%s)\"(이)가 연결 감지를 지원하지 않습니다." +#: ../cli/src/connections.c:1176 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다." -msgid "(unknown)" -msgstr "(알 수 없음)" +#: ../cli/src/connections.c:1195 +#, c-format +msgid "state: %s (%d)\n" +msgstr "상태: %s (%d)\n" -msgid "Preparing device %s for the wired network..." -msgstr "유선 네트워크의 장치 %s 준비중..." +#: ../cli/src/connections.c:1205 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다: %s." -msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." -msgstr "무선 네트워크 '%2$s'의 장치 %1$s 준비중..." +#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811 +#, c-format +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "오류: 제한시간 %d초를 초과했습니다." -msgid "Configuring device %s for the wired network..." -msgstr "유선 네트워크의 장치 %s 설정중..." +#: ../cli/src/connections.c:1265 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다: %s" -msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." -msgstr "무선 네트워크 '%s'에 참여 준비중..." +#: ../cli/src/connections.c:1279 +#, c-format +msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." +msgstr "오류: '%s'에 대한 활성화된 연결을 얻는 데 실패했습니다." -msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." -msgstr "무선 네트워크 '%s'의 네트워크 키 기다리는 중..." +#: ../cli/src/connections.c:1288 +#, c-format +msgid "Active connection state: %s\n" +msgstr "활성화된 연결 상태: %s\n" -msgid "Requesting a network address from the wired network..." -msgstr "유선 네트워크에서 네트워크 주소 요청중..." +#: ../cli/src/connections.c:1289 +#, c-format +msgid "Active connection path: %s\n" +msgstr "활성화된 연결 경로: %s\n" -msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." -msgstr "무선 네트워크 '%s'에서 네트워크 주소 요청중..." +#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgstr "오류: 알려지지 않은 연결: %s." -msgid "Finishing connection to the wired network..." -msgstr "유선 네트워크 연결 끝내는 중..." +#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882 +#, c-format +msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgstr "오류: 시간 제한 값 '%s'가 올바르지 않습니다." -msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." -msgstr "무선 네트워크 '%s' 연결 끝내는 중..." +#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478 +#, c-format +msgid "Error: id or uuid has to be specified." +msgstr "오류: id나 uuid를 지정해야만 합니다." -msgid "NetworkManager is not running" -msgstr "네트워크 관리자가 실행 중이지 않습니다" +#: ../cli/src/connections.c:1411 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found: %s." +msgstr "오류: 적절한 장치를 찾을 수 없습니다: %s." -msgid "Networking disabled" -msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다" +#: ../cli/src/connections.c:1413 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found." +msgstr "오류: 적절한 장치를 찾을 수 없습니다." -msgid "No network connection" -msgstr "네트워크 연결 없음" +#: ../cli/src/connections.c:1505 +#, c-format +msgid "Warning: Connection not active\n" +msgstr "경고: 연결이 활성화되어 있지 않습니다\n" -msgid "Wired network connection" -msgstr "유선 네트워크 연결" +#: ../cli/src/connections.c:1561 +#, c-format +msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgstr "오류: 'con' 명령 '%s'는 바른 명령이 아닙니다." -msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" -msgstr "Ad-Hoc 무선 네트워크 연결됨" +#: ../cli/src/connections.c:1597 +#, c-format +msgid "Error: could not connect to D-Bus." +msgstr "오류: D-버스에 연결할 수 없습니다." -msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" -msgstr "'%s'(으)로 무선 네트워크 연결 (%d%%)" +#: ../cli/src/connections.c:1604 +#, c-format +msgid "Error: Could not get system settings." +msgstr "오류: 시스템 설정을 얻을 수 없습니다." -msgid "VPN connection to '%s'" -msgstr "'%s'(으)로 VPN 연결" +#: ../cli/src/connections.c:1612 +#, c-format +msgid "Error: Could not get user settings." +msgstr "오류: 사용자 설정을 얻을 수 없습니다." -msgid "VPN connecting to '%s'" -msgstr "'%s'(으)로 VPN 연결중" +#: ../cli/src/connections.c:1622 +#, c-format +msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." +msgstr "오류: 연결을 얻을 수 없습니다: 설정 서비스가 실행중이지 않습니다." + +#. 0 +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162 +msgid "DEVICE" +msgstr "장치" + +#. 1 +#. 4 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 +#: ../cli/src/network-manager.c:36 +msgid "STATE" +msgstr "상태" + +#: ../cli/src/devices.c:71 +msgid "GENERAL" +msgstr "일반" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:72 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "기능" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:73 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "WIFI-특성" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:74 +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:75 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "유선 상태" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:76 +msgid "IP4-SETTINGS" +msgstr "IP4 설정" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:77 +msgid "IP4-DNS" +msgstr "IP4 DNS" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:88 +msgid "DRIVER" +msgstr "드라이버" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:89 +msgid "HWADDR" +msgstr "하드웨어주소" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:99 +msgid "CARRIER-DETECT" +msgstr "캐리어 감지" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:100 +msgid "SPEED" +msgstr "속도" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:109 +msgid "CARRIER" +msgstr "캐리어" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:119 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:120 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:121 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:122 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" -msgid "_Connect to Other Wireless Network..." -msgstr "다른 무선 네트워크에 연결(_C)..." +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:123 +msgid "CCMP" +msgstr "CCMP" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:132 +msgid "ADDRESS" +msgstr "주소" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:133 +msgid "PREFIX" +msgstr "접두사" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:134 +msgid "GATEWAY" +msgstr "게이트웨이" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:143 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:153 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:154 +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:155 +msgid "MODE" +msgstr "모드" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:156 +msgid "FREQ" +msgstr "주파수" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:157 +msgid "RATE" +msgstr "전송률" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:158 +msgid "SIGNAL" +msgstr "신호" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:159 +msgid "SECURITY" +msgstr "보안" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:160 +msgid "WPA-FLAGS" +msgstr "WPA 플래그" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:161 +msgid "RSN-FLAGS" +msgstr "RSN 플래그" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:163 +msgid "ACTIVE" +msgstr "활성" + +#: ../cli/src/devices.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface <iface>]\n" +" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli dev { 명령어 | help }\n" +"\n" +" 명령어 := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface <인터페이스>]\n" +" disconnect iface <인터페이스> [--nowait] [--timeout <타임아웃시간>]\n" +" wifi [list [iface <인터페이스>] | hwaddr <하드웨어주소>]\n" +"\n" -msgid "Create _New Wireless Network..." -msgstr "새 무선 네트워크 만들기(_N)..." +#: ../cli/src/devices.c:206 +msgid "unmanaged" +msgstr "관리되지 않음" -msgid "_VPN Connections" -msgstr "VPN 연결(_V)" +#: ../cli/src/devices.c:208 +msgid "unavailable" +msgstr "사용할 수 없음" -msgid "_Configure VPN..." -msgstr "VPN 설정하기(_C)..." +#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89 +msgid "disconnected" +msgstr "연결 끊겼음" -msgid "_Disconnect VPN..." -msgstr "VPN 연결 끊기(_D)..." +#: ../cli/src/devices.c:212 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "연결 중 (준비)" -msgid "_Dial Up Connections" -msgstr "전화 연결(_D)" +#: ../cli/src/devices.c:214 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "연결 중 (설정중)" -msgid "Connect to %s..." -msgstr "%s(으)로 연결..." +#: ../cli/src/devices.c:216 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "연결 중 (인증 필요)" -msgid "Disconnect from %s..." -msgstr "%s에서 연결 끊기..." +#: ../cli/src/devices.c:218 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "연결 중 (IP 설정 가져오는 중)" -msgid "No network devices have been found" -msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다" +#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87 +msgid "connected" +msgstr "연결됨" -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "네트워크 관리자가 실행중이지 않습니다..." +#: ../cli/src/devices.c:222 +msgid "connection failed" +msgstr "연결 실패함" -msgid "Enable _Networking" -msgstr "네트워크 사용(_N)" +#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" -msgid "Enable _Wireless" -msgstr "무선 네트워크 사용(_W)" +#: ../cli/src/devices.c:277 +msgid "(none)" +msgstr "(없음)" -msgid "Connection _Information" -msgstr "연결 정보(_I)" +#: ../cli/src/devices.c:302 +#, c-format +msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgstr "%s: IP4 주소 0x%X를 변환하는 중 오류가 있습니다" -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" +#: ../cli/src/devices.c:349 +#, c-format +msgid "%u MHz" +msgstr "%u MHz" -msgid "_About" -msgstr "정보(_A)" +#: ../cli/src/devices.c:350 +#, c-format +msgid "%u MB/s" +msgstr "%u MB/s" -msgid "" -"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " -"continue.\n" -msgstr "" -"네트워크 관리자 애플릿이 필요한 몇몇 파일을 찾을 수 없습니다. 계속할 수 없습" -"니다.\n" +#: ../cli/src/devices.c:359 +msgid "Encrypted: " +msgstr "암호화됨: " -msgid "Open System" -msgstr "열린 시스템" +#: ../cli/src/devices.c:364 +msgid "WEP " +msgstr "WEP " -msgid "Shared Key" -msgstr "공유 키" +#: ../cli/src/devices.c:366 +msgid "WPA " +msgstr "WPA " -msgid "Automatic (Default)" -msgstr "자동 (기본값)" +#: ../cli/src/devices.c:368 +msgid "WPA2 " +msgstr "WPA2 " -msgid "AES-CCMP" -msgstr "AES-CCMP" +#: ../cli/src/devices.c:371 +msgid "Enterprise " +msgstr "기업용 WPA " -msgid "TKIP" -msgstr "TKIP" +#: ../cli/src/devices.c:380 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "애드혹" -msgid "Dynamic WEP" -msgstr "동적 WEP" +#: ../cli/src/devices.c:380 +msgid "Infrastructure" +msgstr "인프라스트럭쳐" -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../cli/src/devices.c:442 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s" +msgstr "오류: 'dev list': %s" -msgid "WEP 64/128-bit ASCII" -msgstr "WEP 40/128비트 ASCII" +#: ../cli/src/devices.c:444 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "오류: 'dev list': %s; 허용된 필드: %s" -msgid "WEP 64/128-bit Hex" -msgstr "WEP 40/128비트 16진수" +#: ../cli/src/devices.c:453 +msgid "Device details" +msgstr "장치 상세정보" -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128비트 열쇠글" +#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827 +msgid "(unknown)" +msgstr "(알 수 없음)" -msgid "PEAP" -msgstr "PEAP" +#: ../cli/src/devices.c:484 +msgid "unknown)" +msgstr "알 수 없음)" -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: ../cli/src/devices.c:510 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" -msgid "TTLS" -msgstr "TTLS" +#. Print header +#. "WIRED-PROPERTIES" +#: ../cli/src/devices.c:583 +msgid "on" +msgstr "켜짐" -msgid "WPA2 Enterprise" -msgstr "기업용 WPA2" +#: ../cli/src/devices.c:583 +msgid "off" +msgstr "꺼짐" -msgid "WPA Enterprise" -msgstr "기업용 WPA" +#: ../cli/src/devices.c:710 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s" +msgstr "오류: 'dev status': %s" -msgid "WPA2 Personal" -msgstr "개인용 WPA2" +#: ../cli/src/devices.c:712 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "오류: 'dev status': %s; 허용되는 필드: %s" -msgid "WPA Personal" -msgstr "개인용 WPA" +#: ../cli/src/devices.c:719 +msgid "Status of devices" +msgstr "장치 상태" -msgid "Orientation" -msgstr "방향" +#: ../cli/src/devices.c:747 +#, c-format +msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgstr "오류: '%s' 인자가 없습니다." -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "트레이의 방향." +#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "오류: 장치 '%s'를 찾을 수 없습니다." -msgid "Wired Network (%s)" -msgstr "유선 네트워크 (%s)" +#: ../cli/src/devices.c:799 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgstr "성공: 장치 '%s'가 성공적으로 연결 해제되었습니다." -msgid "_Wired Network" -msgstr "유선 네트워크(_W)" +#: ../cli/src/devices.c:824 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +msgstr "오류: 장치 '%s' (%s)의 연결 해제가 실패했습니다: %s" -msgid "Wireless Network (%s)" -msgid_plural "Wireless Networks (%s)" -msgstr[0] "무선 네트워크 (%s)" +#: ../cli/src/devices.c:832 +#, c-format +msgid "Device state: %d (%s)\n" +msgstr "장치 상태: %d (%s)\n" -msgid "Wireless Network" -msgid_plural "Wireless Networks" -msgstr[0] "무선 네트워크" +#: ../cli/src/devices.c:896 +#, c-format +msgid "Error: iface has to be specified." +msgstr "오류: iface를 지정해야만 합니다." -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (잘못된 유니코드)" +#: ../cli/src/devices.c:1011 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgstr "오류 'dev wifi': '%s'" -msgid "" -"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, " -"with no encryption enabled" -msgstr "" -"기본값으로 무선 네트워크의 이름은 컴퓨터의 이름 %s(으)로 설정되고 암호화가 설" -"정되지 않습니다" +#: ../cli/src/devices.c:1013 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" +msgstr "오류: 'dev wifi': %s; 허용되는 필드: %s" -msgid "Create new wireless network" -msgstr "새 무선 네트워크 만들기" +#: ../cli/src/devices.c:1020 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "검색된 WiFi 목록" -msgid "" -"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " -"create." -msgstr "만드려는 무선 네트워크의 이름과 보안 설정을 입력하십시오." +#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109 +#, c-format +msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgstr "오류: 하드웨어주소가 '%s'인 억세스 포인트를 찾을 수 없습니다." -msgid "Create New Wireless Network" -msgstr "새 무선 네트워크 만들기" +#: ../cli/src/devices.c:1072 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "오류: 장치 '%s'는 WiFi 장치가 아닙니다." -msgid "Existing wireless network" -msgstr "있는 무선 네트워크" +#: ../cli/src/devices.c:1136 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "오류 'dev wifi' 명령어 '%s'가 바르지 않습니다." -msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." -msgstr "연결하려는 무선 네트워크의 이름을 입력하십시오." +#: ../cli/src/devices.c:1183 +#, c-format +msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgstr "오류: 'dev' 명령어 '%s'가 바르지 않습니다." + +#: ../cli/src/network-manager.c:35 +msgid "RUNNING" +msgstr "실행중" + +#. 1 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 +msgid "WIFI-HARDWARE" +msgstr "WIFI 하드웨어" + +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "WIFI" +msgstr "WIFI" + +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "WWAN-HARDWARE" +msgstr "WWAN 하드웨어" + +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "WWAN" +msgstr "WWAN" + +#: ../cli/src/network-manager.c:62 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" sleep\n" +" wakeup\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli nm { 명령어 | help }\n" +"\n" +" 명령어 := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" sleep\n" +" wakeup\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +"\n" -msgid "Connect to Other Wireless Network" -msgstr "다른 무선 네트워크에 연결" +#: ../cli/src/network-manager.c:83 +msgid "asleep" +msgstr "잠듦" -msgid "Error connecting to wireless network" -msgstr "무선 네트워크 연결 오류" +#: ../cli/src/network-manager.c:85 +msgid "connecting" +msgstr "연결" -msgid "" -"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " -"your hardware." -msgstr "무선 네트워크에서 하드웨어가 지원하지 않는 보안 기능을 필요로 합니다." +#: ../cli/src/network-manager.c:125 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s" +msgstr "오류: 'nm status': %s" -msgid "Cannot start VPN connection '%s'" -msgstr "VPN 연결 '%s'(을)를 시작할 수 없습니다" +#: ../cli/src/network-manager.c:127 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "오류: 'nm status': %s; 허용되는 필드: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:134 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "네트워크 관리자 상태" + +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 +#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 +#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +msgid "enabled" +msgstr "사용" + +#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 +#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 +#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +msgid "disabled" +msgstr "미사용" + +#: ../cli/src/network-manager.c:148 +msgid "running" +msgstr "실행 중" + +#: ../cli/src/network-manager.c:148 +msgid "not running" +msgstr "실행 중이 아님" + +#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233 +#, c-format +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" +msgstr "오류: '--fields' 값 '%s'은 올바르지 않습니다; 허용되는 필드: %s" -msgid "" -"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " -"Contact your system administrator." -msgstr "" -"VPN 연결 형식 '%s'의 인증 대화상자를 찾을 수 없습니다.시스템 관리자에게 알려" -"주십시오." +#: ../cli/src/network-manager.c:209 +msgid "WiFi enabled" +msgstr "WiFi 사용중" -msgid "" -"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " -"type '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "" -"VPN 연결 형식 '%s'의 인증 대화상자를 시작하는데 문제가 생겼습니다.시스템 관리" -"자에게 알려주십시오." +#: ../cli/src/network-manager.c:220 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgstr "오류: 잘못된 'wifi' 매개변수: '%s'." -msgid " " -msgstr " " +#: ../cli/src/network-manager.c:241 +msgid "WWAN enabled" +msgstr "WWAN 사용중" -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">활성화 된 연결 정보</span>" +#: ../cli/src/network-manager.c:252 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +msgstr "오류: 잘못된 'wwan' 매개변수: '%s'." +#: ../cli/src/network-manager.c:263 +#, c-format +msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgstr "오류: 'mn' 명령어 '%s'가 바르지 않습니다." + +#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless " -"Network</span>\n" +"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" -"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" -"s'." -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">열쇠글을 필요로 하는 무선 네트워크</" -"span>\n" +"OPTIONS\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" "\n" -"무선 네트워크 '%s'에 연결하려면 열쇠글이나 암호키가 있어야 합니다." - -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n" +"OBJECT\n" +" nm NetworkManager status\n" +" con NetworkManager connections\n" +" dev devices managed by NetworkManager\n" "\n" -"%s It will not be completely functional." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> 줄어든 네트워크 기능</span>\n" +"사용법: %s [옵션] 대상 { 명령어 | help }\n" "\n" -"%s 모든 기능을 쓸 수 없습니다." - -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</" -"span>\n" +"옵션\n" +" -t[erse] 간략한 출력\n" +" -p[retty] 보기좋은 출력\n" +" -m[ode] tabular|multiline 출력 모드 " +" -f[ields] <필드1,필드2,...>|all|common 출력 필드 지정\n" +" -e[scape] yes|no 값에서 컬럼 구분자를 이스케이프\n" +" -v[ersion] 프로그램 버전 정보 보여주기\n" +" -h[elp] 이 도움말 보여주기\n" "\n" -"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " -"that this wireless network is secure, click the checkbox below and " -"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">무선 네트워크 로그인 확인</span>\n" +"대상\n" +" nm 네트워크 관리자 상태\n" +" con 네트워크 관리자 연결\n" +" dev 네트워크 관리자가 관리하는 장치\n" "\n" -"무선 네트워크 '%s'에 로그인을 선택했습니다. 무선 네트워크가 안전하다고생각되" -"면, 아래의 확인 상자를 눌러서 네트워크 매니져가 로그인 이후에확인을 하지 않도" -"록 하십시오." -msgid "Anonymous Identity:" -msgstr "아무개 ID:" +#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#, c-format +msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "대상 '%s'가 알려져 있지 않습니다. 'nmcli help'를 해 보십시오." + +#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." +msgstr "오류: 옵션 '--terse'가 두번째로 설정되었습니다." -msgid "Authentication:" -msgstr "인증:" +#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." +msgstr "오류: 옵션 '--terse'를 '--pretty'와 함께 사용할 수 없습니다." -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Broadcast 주소:" +#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." +msgstr "오류: 옵션 '--pretty'가 두번째로 설정되었습니다." -msgid "CA Certificate File:" -msgstr "CA 인증서 파일:" +#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." +msgstr "오류: 옵션 '--pretty'를 '--terse'와 함께 사용할 수 없습니다." -msgid "C_onnect" -msgstr "연결(_O)" +#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#, c-format +msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgstr "오류: '%s' 옵션에 인자가 없습니다." -msgid "Client Certificate File:" -msgstr "클라이언트 인증서 파일:" +#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgstr "오류: '%s'는 올바른 인자가 아닙니다('%s' 옵션에 사용됨)." -msgid "Connection Information" -msgstr "연결 정보" +#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#, c-format +msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +msgstr "오류: '%s'옵션에 대해 필드가 없습니다." -msgid "Default Route:" -msgstr "기본 Route:" +#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#, c-format +msgid "nmcli tool, version %s\n" +msgstr "nmcli 도구, 버전 %s\n" -msgid "Destination Address:" -msgstr "목표 주소:" +#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#, c-format +msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "오류: 옵션 '%s'는 알려져 있지 않습니다. 'nmcli -help'를 해 보십시오." -msgid "Driver:" -msgstr "드라이버:" +#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#, c-format +msgid "Caught signal %d, shutting down..." +msgstr "시그널 %d를 받았습니다. 종료합니다..." -msgid "EAP Method:" -msgstr "EAP 방식:" +#: ../cli/src/nmcli.c:259 +#, c-format +msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." +msgstr "오류: NetworkManager에 연결할 수 없습니다." -msgid "Hardware Address:" -msgstr "하드웨어 주소:" +#: ../cli/src/nmcli.c:275 +msgid "Success" +msgstr "성공" -msgid "IP Address:" -msgstr "IP 주소:" +#: ../cli/src/settings.c:407 +#, c-format +msgid "%d (hex-ascii-key)" +msgstr "%d (16진 아시키 열쇠글)" -msgid "Identity:" -msgstr "ID:" +#: ../cli/src/settings.c:409 +#, c-format +msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +msgstr "%d (104/128-비트 열쇠글)" -msgid "Interface:" -msgstr "인터페이스:" +#: ../cli/src/settings.c:412 +#, c-format +msgid "%d (unknown)" +msgstr "%d (알 수 없음)" -msgid "Key Type:" -msgstr "키 형식:" +#: ../cli/src/settings.c:438 +msgid "0 (unknown)" +msgstr "0 (알 수 없음)" -msgid "Key management:" -msgstr "키 관리:" +#: ../cli/src/settings.c:444 +msgid "any, " +msgstr "아무, " -msgid "Key:" -msgstr "키:" +#: ../cli/src/settings.c:446 +msgid "900 MHz, " +msgstr "900 MHz, " -msgid "" -"None\n" -"WEP 128-bit Passphrase\n" -"WEP 64/128-bit Hex\n" -"WEP 64/128-bit ASCII\n" -msgstr "" -"없음\n" -"WEP 128비트 열쇠글\n" -"WEP 64/128비트 16진수\n" -"WEP 64/128비트 ASCII\n" +#: ../cli/src/settings.c:448 +msgid "1800 MHz, " +msgstr "1800 MHz, " -msgid "" -"Open System\n" -"Shared Key" -msgstr "" -"열린 시스템\n" -"공유 키" +#: ../cli/src/settings.c:450 +msgid "1900 MHz, " +msgstr "1900 MHz, " -msgid "Other Wireless Network..." -msgstr "다른 무선 네트워크..." +#: ../cli/src/settings.c:452 +msgid "850 MHz, " +msgstr "850 MHz, " -msgid "Passphrase:" -msgstr "열쇠글:" +#: ../cli/src/settings.c:454 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -msgid "Password:" -msgstr "열쇠글:" +#: ../cli/src/settings.c:456 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -msgid "Primary DNS:" -msgstr "기본 DNS:" +#: ../cli/src/settings.c:458 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -msgid "Private Key File:" -msgstr "개인키 파일:" +#: ../cli/src/settings.c:460 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -msgid "Private Key Password:" -msgstr "개인키 열쇠글:" +#: ../cli/src/settings.c:462 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "보조 DNS:" +#: ../cli/src/settings.c:464 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -msgid "Select the CA Certificate File" -msgstr "CA 인증서 파일을 선택하십시오" +#: ../cli/src/settings.c:466 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -msgid "Select the Client Certificate File" -msgstr "클라이언트 인증서 파일을 선택하십시오" +#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708 +msgid "auto" +msgstr "자동" -msgid "Select the Private Key File" -msgstr "개인키 파일을 선택하십시오" +#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172 +msgid "not set" +msgstr "설정 안됨" -msgid "Show key" -msgstr "키 보이기" +#: ../cli/src/utils.c:124 +#, c-format +msgid "field '%s' has to be alone" +msgstr "필드 '%s'는 혼자만 있어야만 합니다" -msgid "Show passphrase" -msgstr "열쇠글 보이기" +#: ../cli/src/utils.c:127 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'" +msgstr "잘못된 필드 '%s'" -msgid "Show password" -msgstr "열쇠글 보이기" +#: ../cli/src/utils.c:146 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +msgstr "옵션 '--terse'는 '--fields' 설정을 요구합니다" -msgid "Show passwords" -msgstr "열쇠글 보이기" +#: ../cli/src/utils.c:150 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" +msgstr "옵션 '--terse'는 '%s'가 아닌 구체적인 '--fields' 값을 요구합니다" -msgid "Speed:" -msgstr "속도:" +#: ../libnm-util/crypto.c:120 +#, c-format +msgid "PEM key file had no end tag '%s'." +msgstr "PEM 키 파일에 끝 태그 '%s'가 없습니다." -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "서브넷 마스크:" +#: ../libnm-util/crypto.c:130 +#, c-format +msgid "Doesn't look like a PEM private key file." +msgstr "PEM 비밀 키 파일처럼 보이지 않습니다." -msgid "Type:" -msgstr "형식:" +#: ../libnm-util/crypto.c:138 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store PEM file data." +msgstr "PEM 파일 정보를 저장할 메모리가 부족합니다." -msgid "User Name:" -msgstr "사용자 이름:" +#: ../libnm-util/crypto.c:154 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." +msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: Proc-Type이 첫번째 태그가 아닙니다." -msgid "Wireless Network Key Required" -msgstr "무선 네트워크 키가 필요합니다" +#: ../libnm-util/crypto.c:162 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." +msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: 알려져 있지 않은 Proc-Type 태그 '%s'." -msgid "Wireless _adapter:" -msgstr "무선 아답터(_A):" +#: ../libnm-util/crypto.c:172 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." +msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: DEK-Info가 두번째 태그가 아님." -msgid "_Always Trust this Wireless Network" -msgstr "이 무선 네트워크 항상 신뢰(_A)" +#: ../libnm-util/crypto.c:183 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." +msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: IV를 DEK-Info 태그에서 찾을 수 없음." -msgid "_Don't remind me again" -msgstr "다시 묻지 않음(_D)" +#: ../libnm-util/crypto.c:190 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." +msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: DEK-Info 태그안에 잘못된 형태의 IV가 있음." -msgid "_Login to Network" -msgstr "네트워크에 로그인(_L)" +#: ../libnm-util/crypto.c:203 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." +msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: 알려져 있지 않은 비밀 키 암호화 방법 '%s'." -msgid "_Network Name:" -msgstr "네트워크 이름(_N):" +#: ../libnm-util/crypto.c:222 +#, c-format +msgid "Could not decode private key." +msgstr "비밀 키를 해독할 수 없습니다." -msgid "_Wireless Security:" -msgstr "무선 보안(_W):" +#: ../libnm-util/crypto.c:267 +#, c-format +msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." +msgstr "PEM 인증서 '%s'에 끝 태그 '%s'가 없습니다." -msgid "Cannot add VPN connection" -msgstr "VPN 연결에 더할 수 없음" +#: ../libnm-util/crypto.c:277 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "인증서 해독에 실패했습니다." -msgid "" -"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " -"administrator." -msgstr "" -"시스템에 알맞는 VPN 소프트웨어가 없습니다. 시스템 관리자에게 알리기 바립니다." +#: ../libnm-util/crypto.c:286 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store certificate data." +msgstr "인증서 정보를 저장할 메모리가 부족합니다." -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "VPN 연결 가져올 수 없음" +#: ../libnm-util/crypto.c:294 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store file data." +msgstr "파일 정보를 저장할 메모리가 부족합니다." -msgid "" -"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " -"file '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "" -"파일 '%2$s'에서 VPN 연결 형식 '%1$s'(을)를 가져올 수 있는 적당한 소프트웨어" -"가 없습니다. 시스템 관리자에게 알리기 바랍니다." +#: ../libnm-util/crypto.c:324 +#, c-format +msgid "IV must be an even number of bytes in length." +msgstr "IV의 길이는 짝수여야만 합니다." -msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" -msgstr "VPN 연결 '%s' 얻는데 오류" +#: ../libnm-util/crypto.c:333 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store the IV." +msgstr "IV를 저장할 메모리가 부족합니다." -msgid "" -"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"VPN 연결 형식 '%s'에 대한 UI 파일을 찾을 수 없습니다. 시스템 관리자에게 알리" -"기 바랍니다." +#: ../libnm-util/crypto.c:344 +#, c-format +msgid "IV contains non-hexadecimal digits." +msgstr "IV에 16진수 숫자가 아닌 문자가 있습니다." -msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" -msgstr "VPN 연결 \"%s\"(을)를 지우겠습니까?" +#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 +#, c-format +msgid "Private key cipher '%s' was unknown." +msgstr "비밀 키 암호화 방식 '%s'가 알려져 있지 않습니다." -msgid "" -"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " -"need your system administrator to provide information to create a new " -"connection." -msgstr "" -"VPN 연결 \"%s\"에 대한 모든 정보를 버립니다. 그리고 시스템 관리자에게 새 연결" -"에 대한 정보를 다시 얻어야 합니다." +#: ../libnm-util/crypto.c:391 +#, c-format +msgid "Not enough memory to decrypt private key." +msgstr "비밀 키를 해독할 메모리가 부족합니다." + +#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#, c-format +msgid "Unable to determine private key type." +msgstr "비밀 키 유형을 결정할 수 없습니다." + +#: ../libnm-util/crypto.c:530 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +msgstr "해독된 비밀 키를 저장할 메모리가 부족합니다." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 +msgid "Failed to initialize the crypto engine." +msgstr "암호화 엔진을 초기화하는 데 실패했습니다." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." +msgstr "MD5 엔진을 초기화하는 데 실패했습니다: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." +msgstr "잘못된 IV 길이 (최소한 %zd바이트 이상이어야 함)." -msgid "Unable to load" -msgstr "읽을 수 없음" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 +#, c-format +msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." +msgstr "해독된 키 버퍼를 저장할 메모리가 부족합니다." -msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" -msgstr "필요한 몇몇 파일(glade 파일)을 찾을 수 없습니다!" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." +msgstr "암호 해독 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %s / %s" -msgid "Create VPN Connection" -msgstr "VPN 연결 만들기" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." +msgstr "해독을 위한 대칭 키를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s." -msgid "Edit VPN Connection" -msgstr "VPN 연결 편집" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." +msgstr "해독을 위해 IV를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s." -msgid "Add a new VPN connection" -msgstr "VPN 연결 더하기" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." +msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: %s / %s." -msgid "Delete the selected VPN connection" -msgstr "선택한 VPN 연결 지우기" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." +msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: 예기치 못한 패딩 길이." -msgid "E_xport" -msgstr "내보내기(_X)" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key." +msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다." -msgid "Edit the selected VPN connection" -msgstr "선택한 VPN 연결을 고칩니다" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for encrypting." +msgstr "암호화를 위한 메모리를 할당할 수 없습니다." -msgid "Export the VPN settings to a file" -msgstr "VPN 설정을 파일로 저장합니다" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." +msgstr "암호화 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %s / %s." -msgid "Export the selected VPN connection to a file" -msgstr "선택한 VPN 연경을 파일로 저장합니다" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +msgstr "암호화를 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s." -msgid "Manage Virtual Private Network Connections" -msgstr "가상 사설 네트워크 연결 관리" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +msgstr "암호화를 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s." -msgid "VPN Connections" -msgstr "VPN 연결" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." +msgstr "데이터를 암호화하는 데 실패했습니다: %s / %s." -msgid "40-bit WEP" -msgstr "40비트 WEP" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 +#, c-format +msgid "Error initializing certificate data: %s" +msgstr "인증서 정보를 초기화하는 중 오류가 발생했습니다: %s" -msgid "104-bit WEP" -msgstr "104비트 WEP" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %s" +msgstr "인증서를 해독할 수 없습니다: %s" -msgid "WPA TKIP" -msgstr "WPA TKIP" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" +msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %s" -msgid "WPA CCMP" -msgstr "WAP CCMP" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" +msgstr "PKCS#12 파일을 해독할 수 없습니다: %s" -msgid "WPA Automatic" -msgstr "WPA 자동" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" +msgstr "PKCS#12 파일을 검증할 수 없습니다: %s" -msgid "WPA2 TKIP" -msgstr "WPA2 TKIP" +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +msgstr "암호화 엔진을 초기화하는 데 실패했습니다: %d." -msgid "WPA2 CCMP" -msgstr "WAP2 CCMP" +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." +msgstr "MD5 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %d." -msgid "WPA2 Automatic" -msgstr "WPA2 자동" +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." +msgstr "잘못된 IV 길이입니다(최소한 %d 이상이어야 함)." -msgid "none" -msgstr "없음" +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." +msgstr "해독용 암호 슬롯을 할당하는 데 실패했습니다." -msgid "operation took too long" -msgstr "동작이 너무 오래 걸립니다" +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption." +msgstr "해독을 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다." -msgid "received data from wrong type of sender" -msgstr "잘못된 형식의 전송자에게 받은 데이터" +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption." +msgstr "해독을 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다." -msgid "received data from unexpected sender" -msgstr "예상하지 않은 전송자에게 받은 데이터" +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption context." +msgstr "해독 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다." -msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -msgstr "너무 많은 데이터가 보내졌고 일부는 잃어버렸습니다" +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: %d." -msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." -msgstr "Ad-Hoc 무선 네트워크 '%s'에 연결되었습니다." +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." +msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: 해독 데이터가 너무 큽니다." -msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." -msgstr "무선 네트워크 '%s'에 연결되었습니다." +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 +#, c-format +msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." +msgstr "비밀 키의 해독을 마무리하는 데 실패했습니다: %d." -msgid "You are now connected to the wired network." -msgstr "유선 네트워크에 연결되었습니다." +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." +msgstr "암호화 암호 슬롯을 초기화하는 데 실패했습니다." -msgid "Connection Established" -msgstr "연결됨" +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption." +msgstr "암호화를 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다." -msgid "Disconnected" -msgstr "연결 끊겼음" +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption." +msgstr "암호화를 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption context." +msgstr "암호화 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt: %d." +msgstr "암호화에 실패했습니다: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#, c-format +msgid "Unexpected amount of data after encrypting." +msgstr "암호화 후 데이터 크기가 예상과 다릅니다." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %d" +msgstr "인증서를 복호화할 수 없습니다: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 +#, c-format +msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" +msgstr "암호를 UCS2로 변환할 수 없습니다: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" +msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" +msgstr "PKCS#12 파일을 복호화할 수 없습니다: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" +msgstr "PKCS#12 파일을 검증할 수 없습니다: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +msgid "Could not generate random data." +msgstr "랜덤 데이터를 생성할 수 없습니다." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925 +#, c-format +msgid "Not enough memory to make encryption key." +msgstr "암호화 키를 생성할 메모리가 부족합니다." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035 +msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." +msgstr "PEM 파일 생성을 위한 메모리를 할당할 수 없습니다." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." +msgstr "IV를 PEM 파일에 쓰기 위한 메모리를 할당할 수 없습니다." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +msgstr "암호화된 키를 PEM 파일에 기록하기 위한 메모리를 할당할 수 없습니다." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for PEM file data." +msgstr "PEM 파일 데이터를 위한 메모리를 할당할 수 없습니다." + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "넷링크 메시지를 처리하는 중 오류: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "소켓에서 데이터를 기다리는 동안 오류가 발생했습니다" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "회선 상태를 감시하는 넷링크에 연결할 수 없습니다: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#, c-format +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "넷링크 핸들을 통한 암호정보 전달을 사용 할 수 없습니다: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "회선 상태를 감시하는 넷링크 핸들을 할당 할 수 없습니다: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "회선 상태를 감시하는 넷링크 링크 캐시를 만들 수 없습니다: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "넷링크 그룹에 합류할 수 없습니다: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "넷링크 캐시를 갱신하는 중 오류가 발생했습니다: %s" + +#: ../src/main.c:502 +#, c-format +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "잘못된 옵션. 올바른 옵션의 목록을 보려면 --help 옵션을 이용하십시오.\n" + +#: ../src/main.c:562 +#, c-format +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "%s. 올바른 옵션의 목록을 보려면 --help 옵션을 이용하십시오.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# NetworkManager가 생성함\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341 +#, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" +msgstr "" +"# %s에서 병합됨\n" +"\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279 +msgid "no usable DHCP client could be found." +msgstr "사용 가능한 DHCP 클라이언트를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288 +msgid "'dhclient' could be found." +msgstr "'dhclient'를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298 +msgid "'dhcpcd' could be found." +msgstr "'dhcpcd'를 찾을 수 있습니다." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306 +#, c-format +msgid "unsupported DHCP client '%s'" +msgstr "지원하지 않는 DHCP 클라이언트 '%s'" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:146 +#, c-format +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "알려지지 않은 로그 수준 '%s'" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "알려지지 않은 로그 영역 '%s'" + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:343 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "주의: libc 주소 검색은 3개를 초과하는 네임서버를 지원하지 않을 수 있습니다." + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:345 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "아래 열거된 네임서버를 인식하지 못할 수 있습니다." + +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "자동 %s" + +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256 +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "보호된 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "열린 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "영구적인 시스템 호스트명을 변경합니다" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 +msgid "Modify system connections" +msgstr "시스템 연결을 변경합니다" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 +msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgstr "시스템 정책이 시스템 설정을 변경하는 것을 금지합니다" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "시스템 정책이 호스트 이름을 영구히 변경하는 것을 금지합니다" -msgid "The network connection has been disconnected." -msgstr "네트워크 연결이 끊겼습니다." +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "시스템 정책이 보호된 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유를 금지합니다" -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "시스템 정책이 열린 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유를 금지합니다" |