diff options
author | Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com> | 2010-05-20 18:49:27 -0700 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2010-05-20 18:49:27 -0700 |
commit | 44ae001182981932dbe49e3043e10f7ec93f6d99 (patch) | |
tree | bae73251f8e630fa70682975381c1213dd3b2d44 /po/es.po | |
parent | 63404b0877c4d337d3f550f976442a4d5a5995c7 (diff) | |
download | NetworkManager-44ae001182981932dbe49e3043e10f7ec93f6d99.tar.gz |
po: updated Spanish translation (rh #589230)
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1388 |
1 files changed, 834 insertions, 554 deletions
@@ -1,28 +1,98 @@ -# translation of NetworkManager.HEAD.po to Spanish +# translation of es.po to Spanish +# translation of NetworkManager.HEAD.po to +# Traducción de NetworkManager al español. # Copyright (C) Spanish translation for NetworkManager # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Antonio Ognio <antonio@linux.org.pe>, 2004. -# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2010. +# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006. # Lucas Vieites Fariña <lucas@asixinformatica.com>, 2005, 2006. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2010. -# +# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-27 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:55+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-07 14:32+1000\n" +"Last-Translator: Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/src/connections.c:86 +#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74 +#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108 +#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:152 +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:61 +msgid "DEVICES" +msgstr "DISPOSITIVOS" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77 +msgid "SCOPE" +msgstr "ALCANCE" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:63 +msgid "DEFAULT" +msgstr "PREDETERMINADO" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "DBUS-SERVICE" +msgstr "SERVICIO DBUS" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:65 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "OBJETO SPEC" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:66 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87 +msgid "TYPE" +msgstr "TIPO" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:78 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "MARCA DE TIEMPO" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:79 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "MARCA DE TIEMPO-REAL" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:80 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "AUTOCONECTAR" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:81 +msgid "READONLY" +msgstr "SÓLOLECTURA" + +#: ../cli/src/connections.c:157 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" @@ -34,321 +104,525 @@ msgid "" "<timeout>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" msgstr "" -"Uso: nmcli con { COMANDO | help }\n" -" COMANDO := { list | status | up | down }\n" +"Uso: nmcli con { COMMAND | help }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down }\n" "\n" " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" " status\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <interfaz>] [ap <dirección-hardware>] [--" -"nowait] [--timeout <tiempo-de-expiración>]\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " +"<timeout>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" -#: ../cli/src/connections.c:158 -msgid "Connections" -msgstr "Conexiones" - -#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 -#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 -#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 -#: ../cli/src/devices.c:298 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 -#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 -#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 -#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s" +msgstr "Error: 'con list': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Error: 'con list': %s; campos permitidos: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:207 +msgid "Connection details" +msgstr "Detalles de conexiones" + +#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 +msgid "system" +msgstr "sistema" + +#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 +msgid "user" +msgstr "usuario" + +#: ../cli/src/connections.c:383 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#. "CAPABILITIES" +#. Print header +#. "WIFI-PROPERTIES" +#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 +#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 +#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 +#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 +#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643 +#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913 +#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917 +#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043 +#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123 +#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125 +#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127 +#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 +#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131 +#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133 +#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135 +#: ../cli/src/settings.c:1210 +msgid "yes" +msgstr "sí" -#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 -#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 -#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 -#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 +#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 +#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 +#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 +#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544 +#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912 +#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915 +#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042 +#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044 +#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124 +#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126 +#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128 +#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130 +#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132 +#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 +#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210 +msgid "no" +msgstr "no" -#: ../cli/src/connections.c:163 -#, c-format -msgid "System connections:\n" -msgstr "Conexiones del sistema:\n" +#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500 +msgid "System connections" +msgstr "Conexiones de sistema" -#: ../cli/src/connections.c:167 -#, c-format -msgid "User connections:\n" -msgstr "Conexiones del usuario:\n" +#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513 +msgid "User connections" +msgstr "Conexiones de usuario" -#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/connections.c:967 -#: ../cli/src/connections.c:983 ../cli/src/connections.c:992 -#: ../cli/src/connections.c:1003 ../cli/src/connections.c:1085 -#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:614 ../cli/src/devices.c:699 -#: ../cli/src/devices.c:785 ../cli/src/devices.c:792 +#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334 +#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359 +#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452 +#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973 +#: ../cli/src/devices.c:980 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Error: falta el argumento %s." -#: ../cli/src/connections.c:189 +#: ../cli/src/connections.c:487 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "Error: %s; no existe tal conexión." - -#: ../cli/src/connections.c:196 -msgid "System-wide connections" -msgstr "Conexiones amplias del sistema" +msgstr "Error: %s - no hay tal conexión." -#: ../cli/src/connections.c:205 -msgid "User connections" -msgstr "Conexiones del usuario" - -#: ../cli/src/connections.c:212 ../cli/src/connections.c:1016 -#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/devices.c:446 -#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:628 ../cli/src/devices.c:706 -#: ../cli/src/devices.c:798 +#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383 +#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687 +#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parámetro desconocido: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:221 +#: ../cli/src/connections.c:528 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Error: no se especificó un parámetro válido." -#. FIXME: Fix the output -#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:302 -#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:353 ../cli/src/devices.c:355 -#: ../cli/src/devices.c:357 ../cli/src/devices.c:359 ../cli/src/devices.c:361 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:304 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: ../cli/src/connections.c:297 -msgid "Active connections" -msgstr "Activar conexiones" +#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572 +#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274 +#, c-format +msgid "Error: %s." +msgstr "Error: %s." -#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 -#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/devices.c:304 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminada" +#: ../cli/src/connections.c:649 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s" +msgstr "Error: 'con status': %s" -#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 -msgid "Service" -msgstr "Servicio" +#: ../cli/src/connections.c:651 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Error: 'con status': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +#: ../cli/src/connections.c:658 +msgid "Active connections" +msgstr "Conexiones activas" -#: ../cli/src/connections.c:659 +#: ../cli/src/connections.c:1026 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "no existe una conexión activa en el dispositivo «%s»" +msgstr "conexión no activa en dispositivo '%s'" -#: ../cli/src/connections.c:667 +#: ../cli/src/connections.c:1034 #, c-format msgid "no active connection or device" -msgstr "no existe una conexión o dispositivo activo" +msgstr "conexión o dispositivo no activos" + +#: ../cli/src/connections.c:1084 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "dispositivo '%s' incompatible con conexión '%s'" + +#: ../cli/src/connections.c:1086 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "no se encontró dispositivo para conexión '%s'" -#: ../cli/src/connections.c:730 +#: ../cli/src/connections.c:1097 msgid "activating" msgstr "activando" -#: ../cli/src/connections.c:732 +#: ../cli/src/connections.c:1099 msgid "activated" msgstr "activada" -#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:758 -#: ../cli/src/connections.c:791 ../cli/src/devices.c:111 -#: ../cli/src/network-manager.c:76 ../cli/src/network-manager.c:98 +#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125 +#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224 +#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92 +#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../cli/src/connections.c:744 +#: ../cli/src/connections.c:1111 msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "Conectando con la VPN (preparación)" +msgstr "Conectando VPN (preparar)" -#: ../cli/src/connections.c:746 +#: ../cli/src/connections.c:1113 msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "Conectando con la VPN (necesita autorización)" +msgstr "Conectando VPN (necesita autenticación)" -#: ../cli/src/connections.c:748 +#: ../cli/src/connections.c:1115 msgid "VPN connecting" -msgstr "Conectando con la VPN" +msgstr "Conectando VPN" -#: ../cli/src/connections.c:750 +#: ../cli/src/connections.c:1117 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "Conectando con la VPN (obteniendo configuración IP)" +msgstr "Conectando VPN (Obteniendo configuración IP)" -#: ../cli/src/connections.c:752 +#: ../cli/src/connections.c:1119 msgid "VPN connected" msgstr "VPN conectada" -#: ../cli/src/connections.c:754 +#: ../cli/src/connections.c:1121 msgid "VPN connection failed" -msgstr "Falló la conexión VPN" +msgstr "Conexión VPN falló" -#: ../cli/src/connections.c:756 +#: ../cli/src/connections.c:1123 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN desconectada" -#: ../cli/src/connections.c:767 +#: ../cli/src/connections.c:1134 msgid "unknown reason" msgstr "razón desconocida" -#: ../cli/src/connections.c:769 +#: ../cli/src/connections.c:1136 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: ../cli/src/connections.c:771 +#: ../cli/src/connections.c:1138 msgid "the user was disconnected" -msgstr "se desconectó al usuario" +msgstr "el usuario estaba desconectado" -#: ../cli/src/connections.c:773 +#: ../cli/src/connections.c:1140 msgid "the base network connection was interrupted" -msgstr "se interrumpió la conexión base de red" +msgstr "la conexión de red de base fue interrumpida" -#: ../cli/src/connections.c:775 +#: ../cli/src/connections.c:1142 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" -msgstr "el servicio VPN finalizó inesperadamente" +msgstr "El servicio VPN se detuvo inesperadamente" -#: ../cli/src/connections.c:777 +#: ../cli/src/connections.c:1144 msgid "the VPN service returned invalid configuration" -msgstr "el servicio VPN devolvió una configuración no válida" +msgstr "El servicio VPN retornó configuración inválida" -#: ../cli/src/connections.c:779 +#: ../cli/src/connections.c:1146 msgid "the connection attempt timed out" -msgstr "expiró el intento de conexión" +msgstr "El intento de conexión se agotó" -#: ../cli/src/connections.c:781 +#: ../cli/src/connections.c:1148 msgid "the VPN service did not start in time" -msgstr "el servicio VPN no se inició a tiempo" +msgstr "el servicio VPN no inició a tiempo" -#: ../cli/src/connections.c:783 +#: ../cli/src/connections.c:1150 msgid "the VPN service failed to start" -msgstr "el servicio VPN falló al iniciar" +msgstr "el servicio VPN falló en el inicio" -#: ../cli/src/connections.c:785 +#: ../cli/src/connections.c:1152 msgid "no valid VPN secrets" -msgstr "secretos VPN no válidos" +msgstr "secretos VPN inválidos" -#: ../cli/src/connections.c:787 +#: ../cli/src/connections.c:1154 msgid "invalid VPN secrets" -msgstr "secretos VPN inválidos" +msgstr "secretos VPN válidos" -#: ../cli/src/connections.c:789 +#: ../cli/src/connections.c:1156 msgid "the connection was removed" -msgstr "se rechazó la conexión" +msgstr "la conexión fue eliminada" -#: ../cli/src/connections.c:803 +#: ../cli/src/connections.c:1170 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "estado: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:806 ../cli/src/connections.c:832 +#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "Conexión activada\n" -#: ../cli/src/connections.c:809 +#: ../cli/src/connections.c:1176 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." -msgstr "Error: falló la activación de la conexión." +msgstr "Error: Activación de conexión falló." -#: ../cli/src/connections.c:828 +#: ../cli/src/connections.c:1195 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "estado: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:838 +#: ../cli/src/connections.c:1205 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." -msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s." +msgstr "Error: Activación de conexión falló: %s." -#: ../cli/src/connections.c:855 ../cli/src/devices.c:551 +#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "Error: Expiró el tiempo de conexión de %d segs." +msgstr "Error: Pausa de %d segundos expiró." -#: ../cli/src/connections.c:898 +#: ../cli/src/connections.c:1265 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s" +msgstr "Error: Activación de conexión falló: %s" -#: ../cli/src/connections.c:912 +#: ../cli/src/connections.c:1279 #, c-format msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -msgstr "Error: falló la obtención de una conexión activa para «%s»." +msgstr "Error: Obtención de conexión activa para '%s' falló." -#: ../cli/src/connections.c:921 +#: ../cli/src/connections.c:1288 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "Estado de la conexión activa: %s\n" +msgstr "Estado de conexión activa: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:922 +#: ../cli/src/connections.c:1289 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "Ruta de la conexión activa: %s\n" +msgstr "Ruta de conexión activa: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:976 ../cli/src/connections.c:1094 +#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "Error: conexión desconocida: %s." +msgstr "Error: Conexión desconocida: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1011 ../cli/src/devices.c:622 +#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "Error: el valor «%s» no es válido para el tiempo de expiración." +msgstr "Error: valor de pausa '%s' inválido." -#: ../cli/src/connections.c:1024 ../cli/src/connections.c:1111 +#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Error: se debe especificar el «id» o «uuid»." +msgstr "Error: id o uuid ha sido especificado." -#: ../cli/src/connections.c:1044 +#: ../cli/src/connections.c:1411 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "Error: no se encontró un dispositivo apropiado: %s." +msgstr "Error: Dispositivo inapropiado: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1046 +#: ../cli/src/connections.c:1413 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "Error: no se encontró un dispositivo apropiado." +msgstr "Error: Dispositivo no apropiado." -#: ../cli/src/connections.c:1138 +#: ../cli/src/connections.c:1505 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Aviso: la conexión no está activa\n" +msgstr "Advertencia: Conexión inactiva\n" -#: ../cli/src/connections.c:1189 +#: ../cli/src/connections.c:1561 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Error: el comando «con» «%s» no es válido." +msgstr "Error: comando 'con' '%s' es inválido." -#: ../cli/src/connections.c:1216 +#: ../cli/src/connections.c:1597 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "Error: no se pudo conectar con D-Bus." +msgstr "Error: no se pudo conectar a D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:1223 +#: ../cli/src/connections.c:1604 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Error: no se pudo obtener la configuración del sistema." +msgstr "Error: no se pudo obtener configuración de sistema." -#: ../cli/src/connections.c:1231 +#: ../cli/src/connections.c:1612 #, c-format msgid "Error: Could not get user settings." -msgstr "Error: no se pudo obtener la configuración del usuario." +msgstr "Error: No se pudo obtener configuración de usuario." -#: ../cli/src/connections.c:1241 +#: ../cli/src/connections.c:1622 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." msgstr "" -"Error: no se pueden obtener las conexiones: los servicios de configuración " -"no se están ejecutando." - +"Error: No se pudieron obtener conexiones: servicios de configuración no se " +"están ejecutando." + +#. 0 +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162 +msgid "DEVICE" +msgstr "DISPOSITIVO" + +#. 1 +#. 4 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 +#: ../cli/src/network-manager.c:36 +msgid "STATE" +msgstr "ESTADO" + +#: ../cli/src/devices.c:71 +msgid "GENERAL" +msgstr "GENERAL" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:72 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "FUNCIONALIDADES" + +#. 1 #: ../cli/src/devices.c:73 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "PROPIEDADES-WIFI" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:74 +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:75 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "PROPIEDADES ALÁMBRICAS" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:76 +msgid "IP4-SETTINGS" +msgstr "CONFIGURACIONES IP4" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:77 +msgid "IP4-DNS" +msgstr "DNS IP4" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:88 +msgid "DRIVER" +msgstr "CONTROLADOR" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:89 +msgid "HWADDR" +msgstr "HWADDR" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:99 +msgid "CARRIER-DETECT" +msgstr "DETECTAR-PORTADOR" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:100 +msgid "SPEED" +msgstr "VELOCIDAD" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:109 +msgid "CARRIER" +msgstr "PORTADOR" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:119 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:120 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:121 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:122 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:123 +msgid "CCMP" +msgstr "CCMP" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:132 +msgid "ADDRESS" +msgstr "DIRECCIÓN" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:133 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIJO" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:134 +msgid "GATEWAY" +msgstr "PUERTA DE ENLACE" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:143 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:153 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:154 +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:155 +msgid "MODE" +msgstr "MODO" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:156 +msgid "FREQ" +msgstr "FREC" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:157 +msgid "RATE" +msgstr "TASA" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:158 +msgid "SIGNAL" +msgstr "SEÑAL" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:159 +msgid "SECURITY" +msgstr "SEGURIDAD" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:160 +msgid "WPA-FLAGS" +msgstr "INDICADORES-WPA" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:161 +msgid "RSN-FLAGS" +msgstr "INDICADORES-RSN" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:163 +msgid "ACTIVE" +msgstr "ACTIVO" + +#: ../cli/src/devices.c:186 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -358,360 +632,246 @@ msgid "" " status\n" " list [iface <iface>]\n" " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli dev { COMANDO | help }\n" +"Uso: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMANDO := { status | list | disconnect | wifi }\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface <interfaz>]\n" -" disconnect iface <interfaz> [--nowait] [--timeout <tiempo-de-expiración>]\n" -" wifi [list [iface <interfaz>] | apinfo iface <interfaz> hwaddr <dirección-" -"hardware>]\n" +" list [iface <iface>]\n" +" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:93 +#: ../cli/src/devices.c:206 msgid "unmanaged" -msgstr "sin gestionar" +msgstr "sin gestión" -#: ../cli/src/devices.c:95 +#: ../cli/src/devices.c:208 msgid "unavailable" msgstr "no disponible" -#: ../cli/src/devices.c:97 ../cli/src/network-manager.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#: ../cli/src/devices.c:99 +#: ../cli/src/devices.c:212 msgid "connecting (prepare)" -msgstr "conectando (preparación)" +msgstr "conectando (preparar)" -#: ../cli/src/devices.c:101 +#: ../cli/src/devices.c:214 msgid "connecting (configuring)" -msgstr "conectando (configuración)" +msgstr "conectando (configurando)" -#: ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:216 msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "conectando (necesita autorización)" +msgstr "conectando (necesita autenticación)" -#: ../cli/src/devices.c:105 +#: ../cli/src/devices.c:218 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "conectando (obteniendo configuración IP)" -#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:71 +#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87 msgid "connected" msgstr "conectado" -#: ../cli/src/devices.c:109 +#: ../cli/src/devices.c:222 msgid "connection failed" -msgstr "falló la conexión" +msgstr "conexión falló" -#: ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:876 +#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380 msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +msgstr "desconocido" -#. print them -#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:266 ../cli/src/devices.c:861 -#: ../cli/src/devices.c:879 +#: ../cli/src/devices.c:277 msgid "(none)" -msgstr "(nada)" +msgstr "(ninguno)" -#: ../cli/src/devices.c:209 +#: ../cli/src/devices.c:302 #, c-format msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" -msgstr "%s: error al convertir la dirección IP4 en 0x%X" +msgstr "%s: error convirtiendo dirección IP4 0x%X" -#: ../cli/src/devices.c:238 +#: ../cli/src/devices.c:349 #, c-format -msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d" -msgstr "%s, %s, frecuencia %d MHz, tasa %d Mb/s, intensidad %d" - -#: ../cli/src/devices.c:239 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -#: ../cli/src/devices.c:248 -msgid ", Encrypted: " -msgstr ", cifrado: " - -#: ../cli/src/devices.c:253 -msgid " WEP" -msgstr " WEP" +msgid "%u MHz" +msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:255 -msgid " WPA" -msgstr " WPA" +#: ../cli/src/devices.c:350 +#, c-format +msgid "%u MB/s" +msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:257 -msgid " WPA2" -msgstr " WPA2" +#: ../cli/src/devices.c:359 +msgid "Encrypted: " +msgstr "Encriptado: " -#: ../cli/src/devices.c:260 -msgid " Enterprise" -msgstr " Enterprise" +#: ../cli/src/devices.c:364 +msgid "WEP " +msgstr "WEP" -#: ../cli/src/devices.c:294 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: ../cli/src/devices.c:366 +msgid "WPA " +msgstr "WPA" -#: ../cli/src/devices.c:299 -msgid "Driver" -msgstr "Controlador" +#: ../cli/src/devices.c:368 +msgid "WPA2 " +msgstr "WPA2" -#: ../cli/src/devices.c:299 ../cli/src/devices.c:567 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconocido)" +#: ../cli/src/devices.c:371 +msgid "Enterprise " +msgstr "Empresa" -#: ../cli/src/devices.c:300 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 -msgid "State" -msgstr "Estado" +#: ../cli/src/devices.c:380 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:313 -msgid "HW Address" -msgstr "Dirección hardware" +#: ../cli/src/devices.c:380 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infraestructura" -#: ../cli/src/devices.c:319 +#: ../cli/src/devices.c:442 #, c-format -msgid "" -"\n" -" Capabilities:\n" -msgstr "" -"\n" -" Capacidades:\n" +msgid "Error: 'dev list': %s" +msgstr "Error: 'dev list': %s" -#: ../cli/src/devices.c:321 -msgid "Carrier Detect" -msgstr "Detector de portadora" - -#: ../cli/src/devices.c:336 +#: ../cli/src/devices.c:444 #, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mb/s" +msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Error: 'dev list': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:337 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" +#: ../cli/src/devices.c:453 +msgid "Device details" +msgstr "Detalles de dispositivos" -#: ../cli/src/devices.c:348 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Wireless Properties\n" -msgstr "" -"\n" -" Propiedades de la conexión inalámbrica\n" - -#: ../cli/src/devices.c:353 -msgid "WEP Encryption" -msgstr "Cifrado WEP" - -#: ../cli/src/devices.c:355 -msgid "WPA Encryption" -msgstr "Cifrado WPA" - -#: ../cli/src/devices.c:357 -msgid "WPA2 Encryption" -msgstr "Cifrado WPA2" - -#: ../cli/src/devices.c:359 -msgid "TKIP cipher" -msgstr "Cifrado TKIP" - -#: ../cli/src/devices.c:361 -msgid "CCMP cipher" -msgstr "Cifrado CCMP" - -#: ../cli/src/devices.c:368 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Wireless Access Points %s\n" -msgstr "" -"\n" -" Puntos de acceso inalámbricos %s\n" +#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" -#: ../cli/src/devices.c:368 -msgid "(* = current AP)" -msgstr "(* = PA actual)" +#: ../cli/src/devices.c:484 +msgid "unknown)" +msgstr "desconocido" -#: ../cli/src/devices.c:374 +#: ../cli/src/devices.c:510 #, c-format -msgid "" -"\n" -" Wired Properties\n" -msgstr "" -"\n" -" Propiedades de la conexión cableada\n" - -#: ../cli/src/devices.c:377 ../cli/src/devices.c:379 -msgid "Carrier" -msgstr "Portadora" +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" -#: ../cli/src/devices.c:377 +#. Print header +#. "WIRED-PROPERTIES" +#: ../cli/src/devices.c:583 msgid "on" msgstr "encendido" -#: ../cli/src/devices.c:379 +#: ../cli/src/devices.c:583 msgid "off" msgstr "apagado" -#: ../cli/src/devices.c:387 +#: ../cli/src/devices.c:710 #, c-format -msgid "" -"\n" -" IPv4 Settings:\n" -msgstr "" -"\n" -" Ajustes de IPv4:\n" - -#: ../cli/src/devices.c:395 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: ../cli/src/devices.c:401 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefijo" - -#: ../cli/src/devices.c:405 -msgid "Gateway" -msgstr "Pasarela" +msgid "Error: 'dev status': %s" +msgstr "Error: 'dev status': %s" -#: ../cli/src/devices.c:416 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#: ../cli/src/devices.c:712 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Error: 'dev status': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:458 +#: ../cli/src/devices.c:719 msgid "Status of devices" -msgstr "Estado de los dispositivos" +msgstr "Estado de dispositivos" -#: ../cli/src/devices.c:487 +#: ../cli/src/devices.c:747 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Error: falta el argumento «%s»." +msgstr "Error: '%s' falta argumento." -#: ../cli/src/devices.c:516 ../cli/src/devices.c:655 ../cli/src/devices.c:729 +#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Error: no se encontró el dispositivo «%s»" +msgstr "Error: Dispositivo '%s' no encontrado." -#: ../cli/src/devices.c:539 +#: ../cli/src/devices.c:799 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "Éxito: se desconectó correctamente el dispositivo «%s»." +msgstr "Éxito: Dispositivo '%s' desconectado correctamente." -#: ../cli/src/devices.c:564 +#: ../cli/src/devices.c:824 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" -msgstr "Error: falló la desconexión del dispositivo «%s» (%s): %s" +msgstr "Error: Desconexión de dispositivo '%s' (%s) falló: %s" -#: ../cli/src/devices.c:572 +#: ../cli/src/devices.c:832 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "Estado del dispositivo: %d (%s)\n" +msgstr "Estado de dispositivo: %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:636 +#: ../cli/src/devices.c:896 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "Error: se debe especificar la interfaz." +msgstr "Error: iface tiene que especificarse." -#: ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:746 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "Lista de la inspección inalámbrica" - -#: ../cli/src/devices.c:740 +#: ../cli/src/devices.c:1011 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "Error: el dispositivo «%s» no es un dispositivo inalámbrico." - -#: ../cli/src/devices.c:754 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" +msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgstr "Error: 'dev wifi' '%s'" -#: ../cli/src/devices.c:806 +#: ../cli/src/devices.c:1013 #, c-format -msgid "Error: hwaddr has to be specified." -msgstr "Error: se debe especificar la dirección hardware." +msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Error: 'dev wifi': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:844 +#: ../cli/src/devices.c:1020 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "lista de scan WiFi" + +#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109 #, c-format msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "Error: no se encontró el punto de acceso con dirección hardware «%s»." +msgstr "Error: Punto de acceso con hwaddr '%s' no se encontró." -#: ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:1072 #, c-format -msgid "%u MHz" -msgstr "%u MHz" +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "Error: Dispositivo '%s' no es un dispositivo WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:863 +#: ../cli/src/devices.c:1136 #, c-format -msgid "%u MB/s" -msgstr "%u MB/s" - -#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:871 -msgid "AP parameters" -msgstr "Parámetros del PA" - -#: ../cli/src/devices.c:873 -msgid "SSID:" -msgstr "SSID:" - -#: ../cli/src/devices.c:874 -msgid "BSSID:" -msgstr "BSSID:" - -#: ../cli/src/devices.c:875 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frecuencia:" - -#: ../cli/src/devices.c:876 -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" - -#: ../cli/src/devices.c:876 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#: ../cli/src/devices.c:876 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infraestructura" - -#: ../cli/src/devices.c:877 -msgid "Maximal bitrate:" -msgstr "Tasa de bits máxima:" - -#: ../cli/src/devices.c:878 -msgid "Strength:" -msgstr "Intensidad:" +msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Error: comando 'dev wifi' '%s' inválido." -#: ../cli/src/devices.c:879 -msgid "Flags:" -msgstr "Opciones:" +#: ../cli/src/devices.c:1183 +#, c-format +msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgstr "Error: comando 'dev' '%s' inválido." -#: ../cli/src/devices.c:879 -msgid "privacy" -msgstr "privacidad" +#: ../cli/src/network-manager.c:35 +msgid "RUNNING" +msgstr "EJECUTANDO" -#: ../cli/src/devices.c:880 -msgid "WPA flags:" -msgstr "Opciones WPA:" +#. 1 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 +msgid "WIFI-HARDWARE" +msgstr "HARDWARE-WIFI" -#: ../cli/src/devices.c:881 -msgid "RSN flags:" -msgstr "Opciones RSN:" +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "WIFI" +msgstr "WIFI" -#: ../cli/src/devices.c:907 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Error: el comando «dev wifi» «%s» no es válido." +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "WWAN-HARDWARE" +msgstr "HARDWARE-WWAN" -#: ../cli/src/devices.c:943 -#, c-format -msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgstr "Error: el comando «dev» «%s» no es válido." +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "WWAN" +msgstr "WWAN" -#: ../cli/src/network-manager.c:46 +#: ../cli/src/network-manager.c:62 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" @@ -725,100 +885,102 @@ msgid "" " wwan [on|off]\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli nm {COMANDO | help }\n" +"Uso: nmcli nm { COMANDO | ayuda }\n" "\n" " COMANDO := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" "\n" -" status\n" -" sleep\n" -" wakeup\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" +" estatus\n" +" dormir\n" +" despertar\n" +" wifi [encendido|apagado]\n" +" wwan [encendido|apagado]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:67 +#: ../cli/src/network-manager.c:83 msgid "asleep" -msgstr "dormida" +msgstr "dormido" -#: ../cli/src/network-manager.c:69 +#: ../cli/src/network-manager.c:85 msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 -#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 -#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 -msgid "enabled" -msgstr "activado" +#: ../cli/src/network-manager.c:125 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s" +msgstr "Error: 'nm status': %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 -#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 -#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 -msgid "disabled" -msgstr "desactivado" +#: ../cli/src/network-manager.c:127 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Error: 'nm status': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:102 +#: ../cli/src/network-manager.c:134 msgid "NetworkManager status" msgstr "Estado de NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:104 -msgid "NM running:" -msgstr "NM en ejecución:" +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 +#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 +#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +msgid "enabled" +msgstr "habilitado" + +#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 +#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 +#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +msgid "disabled" +msgstr "inhabilitado" -#: ../cli/src/network-manager.c:104 +#: ../cli/src/network-manager.c:148 msgid "running" -msgstr "en ejecución" +msgstr "ejecutando" -#: ../cli/src/network-manager.c:104 +#: ../cli/src/network-manager.c:148 msgid "not running" -msgstr "no está en ejecución" - -#: ../cli/src/network-manager.c:105 -msgid "NM state:" -msgstr "Estado de NM:" - -#: ../cli/src/network-manager.c:106 -msgid "NM wireless hardware:" -msgstr "Hardware inalámbrico de NM:" - -#. no argument, show current state -#: ../cli/src/network-manager.c:107 ../cli/src/network-manager.c:143 -msgid "NM wireless:" -msgstr "Inalámbrico de NM:" +msgstr "no ejecutando" -#: ../cli/src/network-manager.c:108 -msgid "NM WWAN hardware:" -msgstr "Hardware WWAN de NM:" +#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233 +#, c-format +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" +msgstr "Error: '--fields' valor '%s' no es válido aquí; campos permitidos: %s" -#. no argument, show current state -#: ../cli/src/network-manager.c:109 ../cli/src/network-manager.c:160 -msgid "NM WWAN:" -msgstr "WWAN de NM:" +#: ../cli/src/network-manager.c:209 +msgid "WiFi enabled" +msgstr "WiFi habilitado" -#: ../cli/src/network-manager.c:150 +#: ../cli/src/network-manager.c:220 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "Error: parámetro «wifi» no válido: «%s»." +msgstr "Error: parámetro 'wifi' inválido: '%s'." + +#: ../cli/src/network-manager.c:241 +msgid "WWAN enabled" +msgstr "WWAN habilitado" -#: ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:252 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "Error: parámetro «wwan» no válido: «%s»." +msgstr "Error: parámetro 'wwan' inválido: '%s'." -#: ../cli/src/network-manager.c:178 +#: ../cli/src/network-manager.c:263 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "Error: el comando «nm» «%s» no es válido." +msgstr "Error: comando 'nm' command '%s' inválido." -#: ../cli/src/nmcli.c:65 +#: ../cli/src/nmcli.c:69 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" -" -t[erse] terse output\n" -" -p[retty] pretty output\n" -" -v[ersion] show program version\n" -" -h[elp] print this help\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager status\n" @@ -826,49 +988,179 @@ msgid "" " dev devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" -"Uso: %s [OPCIONES] OBJETO { COMANDO | help }\n" +"Uso: %s [OPCIONES] OBJETO { COMANDO | ayuda }\n" "\n" -"OPTIONS\n" -" -t[erse] salida breve\n" -" -p[retty] salida bonita\n" -" -v[ersion] mostrar la versión del programa\n" -" -h[elp] mostrar esta ayuda\n" +"OPCIONES\n" +" -t[erse] salida terse \n" +" -p[retty] salida pretty\n" +" -v[ersion] mostrar versión programa\n" +" -h[elp] imprimir esta ayuda\n" "\n" -"OBJECT\n" -" nm estado de NetworkManager\n" +"OBJETO\n" +" nm estatus de NetworkManager\n" " con conexiones de NetworkManager\n" -" dev dispositivos gestionados por NetworkManager\n" +" dev dispositivos administrados por NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:106 +#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#, c-format +msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "Error: Objeto '%s' desconocido, intente 'nmcli help'." + +#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." +msgstr "Error: Opción '--terse' se especifica la segunda vez." + +#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." +msgstr "Error: Opción '--terse' es mutuamente exclusiva con '--pretty'." + +#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." +msgstr "Error: Opción '--pretty' se especifica la segunda vez." + +#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." +msgstr "Error: Opción '--pretty' es mutuamente exclusiva con '--terse'." + +#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 #, c-format -msgid "Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "Se desconoce el objeto «%s», intente «nmcli help»." +msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgstr "Error: falta argumento para opción '%s'." -#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgstr "Error: '%s' no es válido argumento para opción '%s'." + +#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#, c-format +msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +msgstr "Error: faltan campos para opciones '%s'." + +#: ../cli/src/nmcli.c:209 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "herramienta nmcli, versión %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:145 +#: ../cli/src/nmcli.c:215 #, c-format -msgid "Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "Se desconoce la opción «%s», intente «nmcli -help»." +msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "Error: Opción '%s' desconocida, intente 'nmcli -help'." -#: ../cli/src/nmcli.c:164 +#: ../cli/src/nmcli.c:234 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." -msgstr "Se capturó la señal %d, apagando..." +msgstr "Señal capturada %d, apagando..." -#: ../cli/src/nmcli.c:189 +#: ../cli/src/nmcli.c:259 #, c-format msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." -msgstr "Error: no se pudo conectar con NetworkManager." +msgstr "Error: No se pudo conectar al NetworkManager." -#: ../cli/src/nmcli.c:205 +#: ../cli/src/nmcli.c:275 msgid "Success" msgstr "Éxito" +#: ../cli/src/settings.c:407 +#, c-format +msgid "%d (hex-ascii-key)" +msgstr "%d (clave-hex-ascii)" + +#: ../cli/src/settings.c:409 +#, c-format +msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +msgstr "%d (frase de acceso 104/128-bits)" + +#: ../cli/src/settings.c:412 +#, c-format +msgid "%d (unknown)" +msgstr "%d (desconocido)" + +#: ../cli/src/settings.c:438 +msgid "0 (unknown)" +msgstr "0 (desconocido)" + +#: ../cli/src/settings.c:444 +msgid "any, " +msgstr "cualquiera," + +#: ../cli/src/settings.c:446 +msgid "900 MHz, " +msgstr "900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:448 +msgid "1800 MHz, " +msgstr "1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:450 +msgid "1900 MHz, " +msgstr "1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:452 +msgid "850 MHz, " +msgstr "850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:454 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:456 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:458 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:460 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:462 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:464 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:466 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172 +msgid "not set" +msgstr "no establecido" + +#: ../cli/src/utils.c:124 +#, c-format +msgid "field '%s' has to be alone" +msgstr "campo '%s' tiene que estar solo" + +#: ../cli/src/utils.c:127 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'" +msgstr "campo inválido '%s'" + +#: ../cli/src/utils.c:146 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +msgstr "Opción '--terse' requiere especificar '--fields'" + +#: ../cli/src/utils.c:150 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" +msgstr "Opción '--terse' requiere valores de '--fields' específicos, no '%s'" + #: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." @@ -907,8 +1199,7 @@ msgstr "Archivo PEM mal formado: no se encontró IV en la etiqueta DEK-Info." #: ../libnm-util/crypto.c:190 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." -msgstr "" -"Archivo PEM mal formado: formato de IV no válido en la etiqueta DEK-Info." +msgstr "Archivo PEM mal formado: formato de IV no válido en la etiqueta DEK-Info." #: ../libnm-util/crypto.c:203 #, c-format @@ -989,7 +1280,7 @@ msgstr "Falló al inicializar el motor MD5: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." -msgstr "Longitud IV no válida (debe ser al menos %zd)." +msgstr "Longitud IV inválida (debe ser al menos de %zd)." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 #, c-format @@ -1034,7 +1325,7 @@ msgstr "No se pudo reservar memoria para el cifrado." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Falló al inicializar el contexto de cifrado: %s / %s." +msgstr "Falló al inicializar el contexto de cifrador: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 #, c-format @@ -1089,7 +1380,7 @@ msgstr "Falló al inicializar el contexto MD5: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." -msgstr "Longitud de IV no válida (debe ser al menos %d)." +msgstr "Longitud IV inválida (debe ser al menos de %d)." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format @@ -1156,7 +1447,7 @@ msgstr "Falló al cifrar: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." -msgstr "Cantidad de datos inesperada después de cifrar." +msgstr "Cantidad inesperada de datos después del encriptado." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 #, c-format @@ -1187,27 +1478,26 @@ msgstr "No se pudo verificar el archivo PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "No se pudo generar datos aleatorios." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1924 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "No hay memoria suficiente para crear la clave privada de cifrado." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "No se pudo reservar memoria para crear el archivo PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2046 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." -msgstr "No se pudo asignar memoria para escribir IV en el archivo PEM." +msgstr "No pudo asignar memoria para escribir IV al archivo PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2058 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." -msgstr "" -"No se pudo asignar memoria para escribir la clave cifrada en el archivo PEM." +msgstr "No se pudo asignar memoria para escribir llave encriptada al archivo PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2077 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "No se pudo reservar memoria para el archivo de datos PEM." @@ -1225,14 +1515,12 @@ msgstr "ha ocurrido un error mientras esperaban datos en un socket" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"no se puede conectar con netlink para monitorizar el estado del enlace: %s" +msgstr "no se puede conectar con netlink para monitorizar el estado del enlace: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 #, c-format -#| msgid "unable to allocate netlink handle: %s" msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "no se pudo activar el manejador de paso de credenciales de netlink: %s" +msgstr "no se puede habilitar el manejador netlink para pasar credenciales: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 #, c-format @@ -1245,7 +1533,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" -"no se puede asignar el enlace a la caché de netlink para monitorizar el " +"no se puede asignar el enlace a la cache de netlink para monitorizar el " "estado del enlace: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 @@ -1261,13 +1549,12 @@ msgstr "error al actualizar el enlace caché: %s" #: ../src/main.c:502 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n" +msgstr "Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n" #: ../src/main.c:562 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "%s. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n" +msgstr "%s. Por favor use --help para ver la lista de opciones válidas.\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325 msgid "# Created by NetworkManager\n" @@ -1284,35 +1571,35 @@ msgstr "" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279 msgid "no usable DHCP client could be found." -msgstr "no se encontró ningún cliente de DHCP usable." +msgstr "cliente DHCP inútil pudo ser hallado." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288 msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "no se pudo encontrar «dhclient»." +msgstr "'dhclient' pudo ser hallado." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298 msgid "'dhcpcd' could be found." -msgstr "no se pudo encontrar «dhcpd»." +msgstr "'dhcpcd' pudo ser hallado." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "no se soporta el cliente de DHCP «%s»" +msgstr "'%s' Cliente DHCP sin soporte " #: ../src/logging/nm-logging.c:146 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Nivel de registro «%s» desconocido" +msgstr "Nivel de registro desconocido '%s'" #: ../src/logging/nm-logging.c:171 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Dominio de registro «%s» desconocido" +msgstr "Dominio de registro desconocido '%s'" #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:343 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" -"NOTA: el resolutor de nombres de libc puede que no soporte más de 3 " +"NOTA: el 'resolver' de nombres de libc puede que no soporte más de 3 " "servidores de nombres." #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:345 @@ -1324,52 +1611,45 @@ msgstr "Puede que los servidores de nombres listados abajo no se reconozcan." msgid "Auto %s" msgstr "Auto %ss" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3254 +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Compartir la conexión a través de una red inalámbrica protegida" +msgstr "Compartir conexión a través de una red WIFI protegida" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Compartir la conexión a través de una red inalámbrica abierta" +msgstr "Compartir conexión a través de una red WIFI abierta" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Modificar el nombre de equipo persistente del sistema" +msgstr "Modificar nombre de host de sistema persistente" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 msgid "Modify system connections" -msgstr "Modificar las conexiones del sistema" +msgstr "Modificar conexiones de sistema" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "" -"La política del sistema impide modificaciones de los ajustes del sistema" +msgstr "Política de sistema evita modificación de configuración de sistema" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" -"La política del sistema impide la modificaciones del nombre de equipo " -"persistente del sistema" +"Política de sistema evita modificación de nombre de host de sistema " +"persistente" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" -"La política del sistema impide compartir conexiones a través de una red " -"inalámbrica protegida" +"Política de sistema evita compartir conexiones a través de una red WIFI " +"protegida" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" -"La política del sistema impide compartir conexiones a través de una red " -"inalámbrica abierta" - -#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -#~ msgstr "" -#~ "no pudo unirse al grupo netlink para monitorizar el estado del enlace: %s" +"Política de sistema evita compartir conexiones a través de una red WIFI " +"abierta" -#~ msgid "unable to connect to netlink: %s" -#~ msgstr "no se puede conectar con netlink: %s" |