summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>2010-05-20 18:49:27 -0700
committerDan Williams <dcbw@redhat.com>2010-05-20 18:49:27 -0700
commit44ae001182981932dbe49e3043e10f7ec93f6d99 (patch)
treebae73251f8e630fa70682975381c1213dd3b2d44 /po/es.po
parent63404b0877c4d337d3f550f976442a4d5a5995c7 (diff)
downloadNetworkManager-44ae001182981932dbe49e3043e10f7ec93f6d99.tar.gz
po: updated Spanish translation (rh #589230)
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1388
1 files changed, 834 insertions, 554 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1390671209..f751c27ada 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,28 +1,98 @@
-# translation of NetworkManager.HEAD.po to Spanish
+# translation of es.po to Spanish
+# translation of NetworkManager.HEAD.po to
+# Traducción de NetworkManager al español.
# Copyright (C) Spanish translation for NetworkManager
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Antonio Ognio <antonio@linux.org.pe>, 2004.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2010.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
# Lucas Vieites Fariña <lucas@asixinformatica.com>, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2010.
-#
+# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-27 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:55+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-07 14:32+1000\n"
+"Last-Translator: Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../cli/src/connections.c:86
+#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74
+#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108
+#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142
+#: ../cli/src/devices.c:152
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/connections.c:61
+msgid "DEVICES"
+msgstr "DISPOSITIVOS"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77
+msgid "SCOPE"
+msgstr "ALCANCE"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:63
+msgid "DEFAULT"
+msgstr "PREDETERMINADO"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:64
+msgid "DBUS-SERVICE"
+msgstr "SERVICIO DBUS"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:65
+msgid "SPEC-OBJECT"
+msgstr "OBJETO SPEC"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/connections.c:66
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#. 1
+#. 0
+#. 1
+#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87
+msgid "TYPE"
+msgstr "TIPO"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:78
+msgid "TIMESTAMP"
+msgstr "MARCA DE TIEMPO"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:79
+msgid "TIMESTAMP-REAL"
+msgstr "MARCA DE TIEMPO-REAL"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:80
+msgid "AUTOCONNECT"
+msgstr "AUTOCONECTAR"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/connections.c:81
+msgid "READONLY"
+msgstr "SÓLOLECTURA"
+
+#: ../cli/src/connections.c:157
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
@@ -34,321 +104,525 @@ msgid ""
"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
msgstr ""
-"Uso: nmcli con { COMANDO | help }\n"
-" COMANDO := { list | status | up | down }\n"
+"Uso: nmcli con { COMMAND | help }\n"
+" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
"\n"
" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
" status\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <interfaz>] [ap <dirección-hardware>] [--"
-"nowait] [--timeout <tiempo-de-expiración>]\n"
+" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
+"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
-#: ../cli/src/connections.c:158
-msgid "Connections"
-msgstr "Conexiones"
-
-#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160
-#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198
-#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207
-#: ../cli/src/devices.c:298 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160
-#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198
-#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207
-#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
+#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536
+#, c-format
+msgid "Error: 'con list': %s"
+msgstr "Error: 'con list': %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538
+#, c-format
+msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Error: 'con list': %s; campos permitidos: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:207
+msgid "Connection details"
+msgstr "Detalles de conexiones"
+
+#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
+msgid "system"
+msgstr "sistema"
+
+#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#: ../cli/src/connections.c:383
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#. "CAPABILITIES"
+#. Print header
+#. "WIFI-PROPERTIES"
+#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
+#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
+#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
+#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
+#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
+#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643
+#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913
+#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917
+#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043
+#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123
+#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125
+#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127
+#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129
+#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131
+#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133
+#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135
+#: ../cli/src/settings.c:1210
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
-#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160
-#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198
-#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207
-#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
+#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
+#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
+#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
+#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
+#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544
+#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912
+#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915
+#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042
+#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044
+#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124
+#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126
+#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128
+#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130
+#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132
+#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134
+#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: ../cli/src/connections.c:163
-#, c-format
-msgid "System connections:\n"
-msgstr "Conexiones del sistema:\n"
+#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500
+msgid "System connections"
+msgstr "Conexiones de sistema"
-#: ../cli/src/connections.c:167
-#, c-format
-msgid "User connections:\n"
-msgstr "Conexiones del usuario:\n"
+#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513
+msgid "User connections"
+msgstr "Conexiones de usuario"
-#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/connections.c:967
-#: ../cli/src/connections.c:983 ../cli/src/connections.c:992
-#: ../cli/src/connections.c:1003 ../cli/src/connections.c:1085
-#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:614 ../cli/src/devices.c:699
-#: ../cli/src/devices.c:785 ../cli/src/devices.c:792
+#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334
+#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359
+#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452
+#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973
+#: ../cli/src/devices.c:980
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Error: falta el argumento %s."
-#: ../cli/src/connections.c:189
+#: ../cli/src/connections.c:487
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
-msgstr "Error: %s; no existe tal conexión."
-
-#: ../cli/src/connections.c:196
-msgid "System-wide connections"
-msgstr "Conexiones amplias del sistema"
+msgstr "Error: %s - no hay tal conexión."
-#: ../cli/src/connections.c:205
-msgid "User connections"
-msgstr "Conexiones del usuario"
-
-#: ../cli/src/connections.c:212 ../cli/src/connections.c:1016
-#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/devices.c:446
-#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:628 ../cli/src/devices.c:706
-#: ../cli/src/devices.c:798
+#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383
+#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687
+#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Parámetro desconocido: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:221
+#: ../cli/src/connections.c:528
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "Error: no se especificó un parámetro válido."
-#. FIXME: Fix the output
-#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:302
-#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:353 ../cli/src/devices.c:355
-#: ../cli/src/devices.c:357 ../cli/src/devices.c:359 ../cli/src/devices.c:361
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:304
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: ../cli/src/connections.c:297
-msgid "Active connections"
-msgstr "Activar conexiones"
+#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572
+#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "Error: %s."
+msgstr "Error: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299
-#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/devices.c:304
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminada"
+#: ../cli/src/connections.c:649
+#, c-format
+msgid "Error: 'con status': %s"
+msgstr "Error: 'con status': %s"
-#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299
-msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
+#: ../cli/src/connections.c:651
+#, c-format
+msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Error: 'con status': %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+#: ../cli/src/connections.c:658
+msgid "Active connections"
+msgstr "Conexiones activas"
-#: ../cli/src/connections.c:659
+#: ../cli/src/connections.c:1026
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
-msgstr "no existe una conexión activa en el dispositivo «%s»"
+msgstr "conexión no activa en dispositivo '%s'"
-#: ../cli/src/connections.c:667
+#: ../cli/src/connections.c:1034
#, c-format
msgid "no active connection or device"
-msgstr "no existe una conexión o dispositivo activo"
+msgstr "conexión o dispositivo no activos"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1084
+#, c-format
+msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
+msgstr "dispositivo '%s' incompatible con conexión '%s'"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1086
+#, c-format
+msgid "no device found for connection '%s'"
+msgstr "no se encontró dispositivo para conexión '%s'"
-#: ../cli/src/connections.c:730
+#: ../cli/src/connections.c:1097
msgid "activating"
msgstr "activando"
-#: ../cli/src/connections.c:732
+#: ../cli/src/connections.c:1099
msgid "activated"
msgstr "activada"
-#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:758
-#: ../cli/src/connections.c:791 ../cli/src/devices.c:111
-#: ../cli/src/network-manager.c:76 ../cli/src/network-manager.c:98
+#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125
+#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224
+#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92
+#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../cli/src/connections.c:744
+#: ../cli/src/connections.c:1111
msgid "VPN connecting (prepare)"
-msgstr "Conectando con la VPN (preparación)"
+msgstr "Conectando VPN (preparar)"
-#: ../cli/src/connections.c:746
+#: ../cli/src/connections.c:1113
msgid "VPN connecting (need authentication)"
-msgstr "Conectando con la VPN (necesita autorización)"
+msgstr "Conectando VPN (necesita autenticación)"
-#: ../cli/src/connections.c:748
+#: ../cli/src/connections.c:1115
msgid "VPN connecting"
-msgstr "Conectando con la VPN"
+msgstr "Conectando VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:750
+#: ../cli/src/connections.c:1117
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
-msgstr "Conectando con la VPN (obteniendo configuración IP)"
+msgstr "Conectando VPN (Obteniendo configuración IP)"
-#: ../cli/src/connections.c:752
+#: ../cli/src/connections.c:1119
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN conectada"
-#: ../cli/src/connections.c:754
+#: ../cli/src/connections.c:1121
msgid "VPN connection failed"
-msgstr "Falló la conexión VPN"
+msgstr "Conexión VPN falló"
-#: ../cli/src/connections.c:756
+#: ../cli/src/connections.c:1123
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN desconectada"
-#: ../cli/src/connections.c:767
+#: ../cli/src/connections.c:1134
msgid "unknown reason"
msgstr "razón desconocida"
-#: ../cli/src/connections.c:769
+#: ../cli/src/connections.c:1136
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: ../cli/src/connections.c:771
+#: ../cli/src/connections.c:1138
msgid "the user was disconnected"
-msgstr "se desconectó al usuario"
+msgstr "el usuario estaba desconectado"
-#: ../cli/src/connections.c:773
+#: ../cli/src/connections.c:1140
msgid "the base network connection was interrupted"
-msgstr "se interrumpió la conexión base de red"
+msgstr "la conexión de red de base fue interrumpida"
-#: ../cli/src/connections.c:775
+#: ../cli/src/connections.c:1142
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
-msgstr "el servicio VPN finalizó inesperadamente"
+msgstr "El servicio VPN se detuvo inesperadamente"
-#: ../cli/src/connections.c:777
+#: ../cli/src/connections.c:1144
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
-msgstr "el servicio VPN devolvió una configuración no válida"
+msgstr "El servicio VPN retornó configuración inválida"
-#: ../cli/src/connections.c:779
+#: ../cli/src/connections.c:1146
msgid "the connection attempt timed out"
-msgstr "expiró el intento de conexión"
+msgstr "El intento de conexión se agotó"
-#: ../cli/src/connections.c:781
+#: ../cli/src/connections.c:1148
msgid "the VPN service did not start in time"
-msgstr "el servicio VPN no se inició a tiempo"
+msgstr "el servicio VPN no inició a tiempo"
-#: ../cli/src/connections.c:783
+#: ../cli/src/connections.c:1150
msgid "the VPN service failed to start"
-msgstr "el servicio VPN falló al iniciar"
+msgstr "el servicio VPN falló en el inicio"
-#: ../cli/src/connections.c:785
+#: ../cli/src/connections.c:1152
msgid "no valid VPN secrets"
-msgstr "secretos VPN no válidos"
+msgstr "secretos VPN inválidos"
-#: ../cli/src/connections.c:787
+#: ../cli/src/connections.c:1154
msgid "invalid VPN secrets"
-msgstr "secretos VPN inválidos"
+msgstr "secretos VPN válidos"
-#: ../cli/src/connections.c:789
+#: ../cli/src/connections.c:1156
msgid "the connection was removed"
-msgstr "se rechazó la conexión"
+msgstr "la conexión fue eliminada"
-#: ../cli/src/connections.c:803
+#: ../cli/src/connections.c:1170
#, c-format
msgid "state: %s\n"
msgstr "estado: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:806 ../cli/src/connections.c:832
+#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199
#, c-format
msgid "Connection activated\n"
msgstr "Conexión activada\n"
-#: ../cli/src/connections.c:809
+#: ../cli/src/connections.c:1176
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
-msgstr "Error: falló la activación de la conexión."
+msgstr "Error: Activación de conexión falló."
-#: ../cli/src/connections.c:828
+#: ../cli/src/connections.c:1195
#, c-format
msgid "state: %s (%d)\n"
msgstr "estado: %s (%d)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:838
+#: ../cli/src/connections.c:1205
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
-msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s."
+msgstr "Error: Activación de conexión falló: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:855 ../cli/src/devices.c:551
+#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
-msgstr "Error: Expiró el tiempo de conexión de %d segs."
+msgstr "Error: Pausa de %d segundos expiró."
-#: ../cli/src/connections.c:898
+#: ../cli/src/connections.c:1265
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
-msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s"
+msgstr "Error: Activación de conexión falló: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:912
+#: ../cli/src/connections.c:1279
#, c-format
msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
-msgstr "Error: falló la obtención de una conexión activa para «%s»."
+msgstr "Error: Obtención de conexión activa para '%s' falló."
-#: ../cli/src/connections.c:921
+#: ../cli/src/connections.c:1288
#, c-format
msgid "Active connection state: %s\n"
-msgstr "Estado de la conexión activa: %s\n"
+msgstr "Estado de conexión activa: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:922
+#: ../cli/src/connections.c:1289
#, c-format
msgid "Active connection path: %s\n"
-msgstr "Ruta de la conexión activa: %s\n"
+msgstr "Ruta de conexión activa: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:976 ../cli/src/connections.c:1094
+#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
-msgstr "Error: conexión desconocida: %s."
+msgstr "Error: Conexión desconocida: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1011 ../cli/src/devices.c:622
+#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
-msgstr "Error: el valor «%s» no es válido para el tiempo de expiración."
+msgstr "Error: valor de pausa '%s' inválido."
-#: ../cli/src/connections.c:1024 ../cli/src/connections.c:1111
+#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
-msgstr "Error: se debe especificar el «id» o «uuid»."
+msgstr "Error: id o uuid ha sido especificado."
-#: ../cli/src/connections.c:1044
+#: ../cli/src/connections.c:1411
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
-msgstr "Error: no se encontró un dispositivo apropiado: %s."
+msgstr "Error: Dispositivo inapropiado: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1046
+#: ../cli/src/connections.c:1413
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
-msgstr "Error: no se encontró un dispositivo apropiado."
+msgstr "Error: Dispositivo no apropiado."
-#: ../cli/src/connections.c:1138
+#: ../cli/src/connections.c:1505
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
-msgstr "Aviso: la conexión no está activa\n"
+msgstr "Advertencia: Conexión inactiva\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1189
+#: ../cli/src/connections.c:1561
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
-msgstr "Error: el comando «con» «%s» no es válido."
+msgstr "Error: comando 'con' '%s' es inválido."
-#: ../cli/src/connections.c:1216
+#: ../cli/src/connections.c:1597
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
-msgstr "Error: no se pudo conectar con D-Bus."
+msgstr "Error: no se pudo conectar a D-Bus."
-#: ../cli/src/connections.c:1223
+#: ../cli/src/connections.c:1604
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
-msgstr "Error: no se pudo obtener la configuración del sistema."
+msgstr "Error: no se pudo obtener configuración de sistema."
-#: ../cli/src/connections.c:1231
+#: ../cli/src/connections.c:1612
#, c-format
msgid "Error: Could not get user settings."
-msgstr "Error: no se pudo obtener la configuración del usuario."
+msgstr "Error: No se pudo obtener configuración de usuario."
-#: ../cli/src/connections.c:1241
+#: ../cli/src/connections.c:1622
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
msgstr ""
-"Error: no se pueden obtener las conexiones: los servicios de configuración "
-"no se están ejecutando."
-
+"Error: No se pudieron obtener conexiones: servicios de configuración no se "
+"están ejecutando."
+
+#. 0
+#. 9
+#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162
+msgid "DEVICE"
+msgstr "DISPOSITIVO"
+
+#. 1
+#. 4
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90
+#: ../cli/src/network-manager.c:36
+msgid "STATE"
+msgstr "ESTADO"
+
+#: ../cli/src/devices.c:71
+msgid "GENERAL"
+msgstr "GENERAL"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:72
+msgid "CAPABILITIES"
+msgstr "FUNCIONALIDADES"
+
+#. 1
#: ../cli/src/devices.c:73
+msgid "WIFI-PROPERTIES"
+msgstr "PROPIEDADES-WIFI"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:74
+msgid "AP"
+msgstr "AP"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:75
+msgid "WIRED-PROPERTIES"
+msgstr "PROPIEDADES ALÁMBRICAS"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:76
+msgid "IP4-SETTINGS"
+msgstr "CONFIGURACIONES IP4"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/devices.c:77
+msgid "IP4-DNS"
+msgstr "DNS IP4"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:88
+msgid "DRIVER"
+msgstr "CONTROLADOR"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:89
+msgid "HWADDR"
+msgstr "HWADDR"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:99
+msgid "CARRIER-DETECT"
+msgstr "DETECTAR-PORTADOR"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:100
+msgid "SPEED"
+msgstr "VELOCIDAD"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:109
+msgid "CARRIER"
+msgstr "PORTADOR"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:119
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:120
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:121
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:122
+msgid "TKIP"
+msgstr "TKIP"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:123
+msgid "CCMP"
+msgstr "CCMP"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:132
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "DIRECCIÓN"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:133
+msgid "PREFIX"
+msgstr "PREFIJO"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:134
+msgid "GATEWAY"
+msgstr "PUERTA DE ENLACE"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:143
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:153
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:154
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:155
+msgid "MODE"
+msgstr "MODO"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:156
+msgid "FREQ"
+msgstr "FREC"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:157
+msgid "RATE"
+msgstr "TASA"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/devices.c:158
+msgid "SIGNAL"
+msgstr "SEÑAL"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:159
+msgid "SECURITY"
+msgstr "SEGURIDAD"
+
+#. 7
+#: ../cli/src/devices.c:160
+msgid "WPA-FLAGS"
+msgstr "INDICADORES-WPA"
+
+#. 8
+#: ../cli/src/devices.c:161
+msgid "RSN-FLAGS"
+msgstr "INDICADORES-RSN"
+
+#. 10
+#: ../cli/src/devices.c:163
+msgid "ACTIVE"
+msgstr "ACTIVO"
+
+#: ../cli/src/devices.c:186
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
@@ -358,360 +632,246 @@ msgid ""
" status\n"
" list [iface <iface>]\n"
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-" wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n"
+" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: nmcli dev { COMANDO | help }\n"
+"Uso: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
"\n"
-" COMANDO := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
-" list [iface <interfaz>]\n"
-" disconnect iface <interfaz> [--nowait] [--timeout <tiempo-de-expiración>]\n"
-" wifi [list [iface <interfaz>] | apinfo iface <interfaz> hwaddr <dirección-"
-"hardware>]\n"
+" list [iface <iface>]\n"
+" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:93
+#: ../cli/src/devices.c:206
msgid "unmanaged"
-msgstr "sin gestionar"
+msgstr "sin gestión"
-#: ../cli/src/devices.c:95
+#: ../cli/src/devices.c:208
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
-#: ../cli/src/devices.c:97 ../cli/src/network-manager.c:73
+#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
-#: ../cli/src/devices.c:99
+#: ../cli/src/devices.c:212
msgid "connecting (prepare)"
-msgstr "conectando (preparación)"
+msgstr "conectando (preparar)"
-#: ../cli/src/devices.c:101
+#: ../cli/src/devices.c:214
msgid "connecting (configuring)"
-msgstr "conectando (configuración)"
+msgstr "conectando (configurando)"
-#: ../cli/src/devices.c:103
+#: ../cli/src/devices.c:216
msgid "connecting (need authentication)"
-msgstr "conectando (necesita autorización)"
+msgstr "conectando (necesita autenticación)"
-#: ../cli/src/devices.c:105
+#: ../cli/src/devices.c:218
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "conectando (obteniendo configuración IP)"
-#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:71
+#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87
msgid "connected"
msgstr "conectado"
-#: ../cli/src/devices.c:109
+#: ../cli/src/devices.c:222
msgid "connection failed"
-msgstr "falló la conexión"
+msgstr "conexión falló"
-#: ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:876
+#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "desconocido"
-#. print them
-#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:266 ../cli/src/devices.c:861
-#: ../cli/src/devices.c:879
+#: ../cli/src/devices.c:277
msgid "(none)"
-msgstr "(nada)"
+msgstr "(ninguno)"
-#: ../cli/src/devices.c:209
+#: ../cli/src/devices.c:302
#, c-format
msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
-msgstr "%s: error al convertir la dirección IP4 en 0x%X"
+msgstr "%s: error convirtiendo dirección IP4 0x%X"
-#: ../cli/src/devices.c:238
+#: ../cli/src/devices.c:349
#, c-format
-msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d"
-msgstr "%s, %s, frecuencia %d MHz, tasa %d Mb/s, intensidad %d"
-
-#: ../cli/src/devices.c:239
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
-#: ../cli/src/devices.c:248
-msgid ", Encrypted: "
-msgstr ", cifrado: "
-
-#: ../cli/src/devices.c:253
-msgid " WEP"
-msgstr " WEP"
+msgid "%u MHz"
+msgstr "%u MHz"
-#: ../cli/src/devices.c:255
-msgid " WPA"
-msgstr " WPA"
+#: ../cli/src/devices.c:350
+#, c-format
+msgid "%u MB/s"
+msgstr "%u MB/s"
-#: ../cli/src/devices.c:257
-msgid " WPA2"
-msgstr " WPA2"
+#: ../cli/src/devices.c:359
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Encriptado: "
-#: ../cli/src/devices.c:260
-msgid " Enterprise"
-msgstr " Enterprise"
+#: ../cli/src/devices.c:364
+msgid "WEP "
+msgstr "WEP"
-#: ../cli/src/devices.c:294 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: ../cli/src/devices.c:366
+msgid "WPA "
+msgstr "WPA"
-#: ../cli/src/devices.c:299
-msgid "Driver"
-msgstr "Controlador"
+#: ../cli/src/devices.c:368
+msgid "WPA2 "
+msgstr "WPA2"
-#: ../cli/src/devices.c:299 ../cli/src/devices.c:567
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconocido)"
+#: ../cli/src/devices.c:371
+msgid "Enterprise "
+msgstr "Empresa"
-#: ../cli/src/devices.c:300 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: ../cli/src/devices.c:380
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../cli/src/devices.c:313
-msgid "HW Address"
-msgstr "Dirección hardware"
+#: ../cli/src/devices.c:380
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infraestructura"
-#: ../cli/src/devices.c:319
+#: ../cli/src/devices.c:442
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Capabilities:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Capacidades:\n"
+msgid "Error: 'dev list': %s"
+msgstr "Error: 'dev list': %s"
-#: ../cli/src/devices.c:321
-msgid "Carrier Detect"
-msgstr "Detector de portadora"
-
-#: ../cli/src/devices.c:336
+#: ../cli/src/devices.c:444
#, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
+msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Error: 'dev list': %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:337
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
+#: ../cli/src/devices.c:453
+msgid "Device details"
+msgstr "Detalles de dispositivos"
-#: ../cli/src/devices.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Wireless Properties\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Propiedades de la conexión inalámbrica\n"
-
-#: ../cli/src/devices.c:353
-msgid "WEP Encryption"
-msgstr "Cifrado WEP"
-
-#: ../cli/src/devices.c:355
-msgid "WPA Encryption"
-msgstr "Cifrado WPA"
-
-#: ../cli/src/devices.c:357
-msgid "WPA2 Encryption"
-msgstr "Cifrado WPA2"
-
-#: ../cli/src/devices.c:359
-msgid "TKIP cipher"
-msgstr "Cifrado TKIP"
-
-#: ../cli/src/devices.c:361
-msgid "CCMP cipher"
-msgstr "Cifrado CCMP"
-
-#: ../cli/src/devices.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Wireless Access Points %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Puntos de acceso inalámbricos %s\n"
+#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconocido)"
-#: ../cli/src/devices.c:368
-msgid "(* = current AP)"
-msgstr "(* = PA actual)"
+#: ../cli/src/devices.c:484
+msgid "unknown)"
+msgstr "desconocido"
-#: ../cli/src/devices.c:374
+#: ../cli/src/devices.c:510
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Wired Properties\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Propiedades de la conexión cableada\n"
-
-#: ../cli/src/devices.c:377 ../cli/src/devices.c:379
-msgid "Carrier"
-msgstr "Portadora"
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
-#: ../cli/src/devices.c:377
+#. Print header
+#. "WIRED-PROPERTIES"
+#: ../cli/src/devices.c:583
msgid "on"
msgstr "encendido"
-#: ../cli/src/devices.c:379
+#: ../cli/src/devices.c:583
msgid "off"
msgstr "apagado"
-#: ../cli/src/devices.c:387
+#: ../cli/src/devices.c:710
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" IPv4 Settings:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Ajustes de IPv4:\n"
-
-#: ../cli/src/devices.c:395
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../cli/src/devices.c:401
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
-
-#: ../cli/src/devices.c:405
-msgid "Gateway"
-msgstr "Pasarela"
+msgid "Error: 'dev status': %s"
+msgstr "Error: 'dev status': %s"
-#: ../cli/src/devices.c:416
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#: ../cli/src/devices.c:712
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Error: 'dev status': %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:458
+#: ../cli/src/devices.c:719
msgid "Status of devices"
-msgstr "Estado de los dispositivos"
+msgstr "Estado de dispositivos"
-#: ../cli/src/devices.c:487
+#: ../cli/src/devices.c:747
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
-msgstr "Error: falta el argumento «%s»."
+msgstr "Error: '%s' falta argumento."
-#: ../cli/src/devices.c:516 ../cli/src/devices.c:655 ../cli/src/devices.c:729
+#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
-msgstr "Error: no se encontró el dispositivo «%s»"
+msgstr "Error: Dispositivo '%s' no encontrado."
-#: ../cli/src/devices.c:539
+#: ../cli/src/devices.c:799
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
-msgstr "Éxito: se desconectó correctamente el dispositivo «%s»."
+msgstr "Éxito: Dispositivo '%s' desconectado correctamente."
-#: ../cli/src/devices.c:564
+#: ../cli/src/devices.c:824
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
-msgstr "Error: falló la desconexión del dispositivo «%s» (%s): %s"
+msgstr "Error: Desconexión de dispositivo '%s' (%s) falló: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:572
+#: ../cli/src/devices.c:832
#, c-format
msgid "Device state: %d (%s)\n"
-msgstr "Estado del dispositivo: %d (%s)\n"
+msgstr "Estado de dispositivo: %d (%s)\n"
-#: ../cli/src/devices.c:636
+#: ../cli/src/devices.c:896
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
-msgstr "Error: se debe especificar la interfaz."
+msgstr "Error: iface tiene que especificarse."
-#: ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:746
-msgid "WiFi scan list"
-msgstr "Lista de la inspección inalámbrica"
-
-#: ../cli/src/devices.c:740
+#: ../cli/src/devices.c:1011
#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
-msgstr "Error: el dispositivo «%s» no es un dispositivo inalámbrico."
-
-#: ../cli/src/devices.c:754
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
+msgid "Error: 'dev wifi': %s"
+msgstr "Error: 'dev wifi' '%s'"
-#: ../cli/src/devices.c:806
+#: ../cli/src/devices.c:1013
#, c-format
-msgid "Error: hwaddr has to be specified."
-msgstr "Error: se debe especificar la dirección hardware."
+msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Error: 'dev wifi': %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:844
+#: ../cli/src/devices.c:1020
+msgid "WiFi scan list"
+msgstr "lista de scan WiFi"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109
#, c-format
msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
-msgstr "Error: no se encontró el punto de acceso con dirección hardware «%s»."
+msgstr "Error: Punto de acceso con hwaddr '%s' no se encontró."
-#: ../cli/src/devices.c:862
+#: ../cli/src/devices.c:1072
#, c-format
-msgid "%u MHz"
-msgstr "%u MHz"
+msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
+msgstr "Error: Dispositivo '%s' no es un dispositivo WiFi."
-#: ../cli/src/devices.c:863
+#: ../cli/src/devices.c:1136
#, c-format
-msgid "%u MB/s"
-msgstr "%u MB/s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:871
-msgid "AP parameters"
-msgstr "Parámetros del PA"
-
-#: ../cli/src/devices.c:873
-msgid "SSID:"
-msgstr "SSID:"
-
-#: ../cli/src/devices.c:874
-msgid "BSSID:"
-msgstr "BSSID:"
-
-#: ../cli/src/devices.c:875
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frecuencia:"
-
-#: ../cli/src/devices.c:876
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
-
-#: ../cli/src/devices.c:876
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#: ../cli/src/devices.c:876
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infraestructura"
-
-#: ../cli/src/devices.c:877
-msgid "Maximal bitrate:"
-msgstr "Tasa de bits máxima:"
-
-#: ../cli/src/devices.c:878
-msgid "Strength:"
-msgstr "Intensidad:"
+msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
+msgstr "Error: comando 'dev wifi' '%s' inválido."
-#: ../cli/src/devices.c:879
-msgid "Flags:"
-msgstr "Opciones:"
+#: ../cli/src/devices.c:1183
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
+msgstr "Error: comando 'dev' '%s' inválido."
-#: ../cli/src/devices.c:879
-msgid "privacy"
-msgstr "privacidad"
+#: ../cli/src/network-manager.c:35
+msgid "RUNNING"
+msgstr "EJECUTANDO"
-#: ../cli/src/devices.c:880
-msgid "WPA flags:"
-msgstr "Opciones WPA:"
+#. 1
+#: ../cli/src/network-manager.c:37
+msgid "WIFI-HARDWARE"
+msgstr "HARDWARE-WIFI"
-#: ../cli/src/devices.c:881
-msgid "RSN flags:"
-msgstr "Opciones RSN:"
+#. 2
+#: ../cli/src/network-manager.c:38
+msgid "WIFI"
+msgstr "WIFI"
-#: ../cli/src/devices.c:907
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
-msgstr "Error: el comando «dev wifi» «%s» no es válido."
+#. 3
+#: ../cli/src/network-manager.c:39
+msgid "WWAN-HARDWARE"
+msgstr "HARDWARE-WWAN"
-#: ../cli/src/devices.c:943
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
-msgstr "Error: el comando «dev» «%s» no es válido."
+#. 4
+#: ../cli/src/network-manager.c:40
+msgid "WWAN"
+msgstr "WWAN"
-#: ../cli/src/network-manager.c:46
+#: ../cli/src/network-manager.c:62
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
@@ -725,100 +885,102 @@ msgid ""
" wwan [on|off]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: nmcli nm {COMANDO | help }\n"
+"Uso: nmcli nm { COMANDO | ayuda }\n"
"\n"
" COMANDO := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
"\n"
-" status\n"
-" sleep\n"
-" wakeup\n"
-" wifi [on|off]\n"
-" wwan [on|off]\n"
+" estatus\n"
+" dormir\n"
+" despertar\n"
+" wifi [encendido|apagado]\n"
+" wwan [encendido|apagado]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:67
+#: ../cli/src/network-manager.c:83
msgid "asleep"
-msgstr "dormida"
+msgstr "dormido"
-#: ../cli/src/network-manager.c:69
+#: ../cli/src/network-manager.c:85
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94
-#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96
-#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160
-msgid "enabled"
-msgstr "activado"
+#: ../cli/src/network-manager.c:125
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm status': %s"
+msgstr "Error: 'nm status': %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94
-#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96
-#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160
-msgid "disabled"
-msgstr "desactivado"
+#: ../cli/src/network-manager.c:127
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Error: 'nm status': %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:102
+#: ../cli/src/network-manager.c:134
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Estado de NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:104
-msgid "NM running:"
-msgstr "NM en ejecución:"
+#. Print header
+#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
+#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
+#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
+#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
+#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
+msgid "disabled"
+msgstr "inhabilitado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:104
+#: ../cli/src/network-manager.c:148
msgid "running"
-msgstr "en ejecución"
+msgstr "ejecutando"
-#: ../cli/src/network-manager.c:104
+#: ../cli/src/network-manager.c:148
msgid "not running"
-msgstr "no está en ejecución"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:105
-msgid "NM state:"
-msgstr "Estado de NM:"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:106
-msgid "NM wireless hardware:"
-msgstr "Hardware inalámbrico de NM:"
-
-#. no argument, show current state
-#: ../cli/src/network-manager.c:107 ../cli/src/network-manager.c:143
-msgid "NM wireless:"
-msgstr "Inalámbrico de NM:"
+msgstr "no ejecutando"
-#: ../cli/src/network-manager.c:108
-msgid "NM WWAN hardware:"
-msgstr "Hardware WWAN de NM:"
+#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233
+#, c-format
+msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
+msgstr "Error: '--fields' valor '%s' no es válido aquí; campos permitidos: %s"
-#. no argument, show current state
-#: ../cli/src/network-manager.c:109 ../cli/src/network-manager.c:160
-msgid "NM WWAN:"
-msgstr "WWAN de NM:"
+#: ../cli/src/network-manager.c:209
+msgid "WiFi enabled"
+msgstr "WiFi habilitado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:150
+#: ../cli/src/network-manager.c:220
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
-msgstr "Error: parámetro «wifi» no válido: «%s»."
+msgstr "Error: parámetro 'wifi' inválido: '%s'."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:241
+msgid "WWAN enabled"
+msgstr "WWAN habilitado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:167
+#: ../cli/src/network-manager.c:252
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
-msgstr "Error: parámetro «wwan» no válido: «%s»."
+msgstr "Error: parámetro 'wwan' inválido: '%s'."
-#: ../cli/src/network-manager.c:178
+#: ../cli/src/network-manager.c:263
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
-msgstr "Error: el comando «nm» «%s» no es válido."
+msgstr "Error: comando 'nm' command '%s' inválido."
-#: ../cli/src/nmcli.c:65
+#: ../cli/src/nmcli.c:69
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
-" -t[erse] terse output\n"
-" -p[retty] pretty output\n"
-" -v[ersion] show program version\n"
-" -h[elp] print this help\n"
+" -t[erse] terse output\n"
+" -p[retty] pretty output\n"
+" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
+" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
+" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
+"values\n"
+" -v[ersion] show program version\n"
+" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" nm NetworkManager status\n"
@@ -826,49 +988,179 @@ msgid ""
" dev devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIONES] OBJETO { COMANDO | help }\n"
+"Uso: %s [OPCIONES] OBJETO { COMANDO | ayuda }\n"
"\n"
-"OPTIONS\n"
-" -t[erse] salida breve\n"
-" -p[retty] salida bonita\n"
-" -v[ersion] mostrar la versión del programa\n"
-" -h[elp] mostrar esta ayuda\n"
+"OPCIONES\n"
+" -t[erse] salida terse \n"
+" -p[retty] salida pretty\n"
+" -v[ersion] mostrar versión programa\n"
+" -h[elp] imprimir esta ayuda\n"
"\n"
-"OBJECT\n"
-" nm estado de NetworkManager\n"
+"OBJETO\n"
+" nm estatus de NetworkManager\n"
" con conexiones de NetworkManager\n"
-" dev dispositivos gestionados por NetworkManager\n"
+" dev dispositivos administrados por NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:106
+#: ../cli/src/nmcli.c:113
+#, c-format
+msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
+msgstr "Error: Objeto '%s' desconocido, intente 'nmcli help'."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:143
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
+msgstr "Error: Opción '--terse' se especifica la segunda vez."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:148
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
+msgstr "Error: Opción '--terse' es mutuamente exclusiva con '--pretty'."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:156
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
+msgstr "Error: Opción '--pretty' se especifica la segunda vez."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:161
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
+msgstr "Error: Opción '--pretty' es mutuamente exclusiva con '--terse'."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187
#, c-format
-msgid "Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
-msgstr "Se desconoce el objeto «%s», intente «nmcli help»."
+msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+msgstr "Error: falta argumento para opción '%s'."
-#: ../cli/src/nmcli.c:139
+#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgstr "Error: '%s' no es válido argumento para opción '%s'."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:203
+#, c-format
+msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
+msgstr "Error: faltan campos para opciones '%s'."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:209
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "herramienta nmcli, versión %s\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:145
+#: ../cli/src/nmcli.c:215
#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
-msgstr "Se desconoce la opción «%s», intente «nmcli -help»."
+msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
+msgstr "Error: Opción '%s' desconocida, intente 'nmcli -help'."
-#: ../cli/src/nmcli.c:164
+#: ../cli/src/nmcli.c:234
#, c-format
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
-msgstr "Se capturó la señal %d, apagando..."
+msgstr "Señal capturada %d, apagando..."
-#: ../cli/src/nmcli.c:189
+#: ../cli/src/nmcli.c:259
#, c-format
msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
-msgstr "Error: no se pudo conectar con NetworkManager."
+msgstr "Error: No se pudo conectar al NetworkManager."
-#: ../cli/src/nmcli.c:205
+#: ../cli/src/nmcli.c:275
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
+#: ../cli/src/settings.c:407
+#, c-format
+msgid "%d (hex-ascii-key)"
+msgstr "%d (clave-hex-ascii)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:409
+#, c-format
+msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
+msgstr "%d (frase de acceso 104/128-bits)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:412
+#, c-format
+msgid "%d (unknown)"
+msgstr "%d (desconocido)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:438
+msgid "0 (unknown)"
+msgstr "0 (desconocido)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:444
+msgid "any, "
+msgstr "cualquiera,"
+
+#: ../cli/src/settings.c:446
+msgid "900 MHz, "
+msgstr "900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:448
+msgid "1800 MHz, "
+msgstr "1800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:450
+msgid "1900 MHz, "
+msgstr "1900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:452
+msgid "850 MHz, "
+msgstr "850 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:454
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:456
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:458
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:460
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:462
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:464
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:466
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172
+msgid "not set"
+msgstr "no establecido"
+
+#: ../cli/src/utils.c:124
+#, c-format
+msgid "field '%s' has to be alone"
+msgstr "campo '%s' tiene que estar solo"
+
+#: ../cli/src/utils.c:127
+#, c-format
+msgid "invalid field '%s'"
+msgstr "campo inválido '%s'"
+
+#: ../cli/src/utils.c:146
+#, c-format
+msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
+msgstr "Opción '--terse' requiere especificar '--fields'"
+
+#: ../cli/src/utils.c:150
+#, c-format
+msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
+msgstr "Opción '--terse' requiere valores de '--fields' específicos, no '%s'"
+
#: ../libnm-util/crypto.c:120
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
@@ -907,8 +1199,7 @@ msgstr "Archivo PEM mal formado: no se encontró IV en la etiqueta DEK-Info."
#: ../libnm-util/crypto.c:190
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
-msgstr ""
-"Archivo PEM mal formado: formato de IV no válido en la etiqueta DEK-Info."
+msgstr "Archivo PEM mal formado: formato de IV no válido en la etiqueta DEK-Info."
#: ../libnm-util/crypto.c:203
#, c-format
@@ -989,7 +1280,7 @@ msgstr "Falló al inicializar el motor MD5: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
-msgstr "Longitud IV no válida (debe ser al menos %zd)."
+msgstr "Longitud IV inválida (debe ser al menos de %zd)."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
#, c-format
@@ -1034,7 +1325,7 @@ msgstr "No se pudo reservar memoria para el cifrado."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
-msgstr "Falló al inicializar el contexto de cifrado: %s / %s."
+msgstr "Falló al inicializar el contexto de cifrador: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
#, c-format
@@ -1089,7 +1380,7 @@ msgstr "Falló al inicializar el contexto MD5: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
-msgstr "Longitud de IV no válida (debe ser al menos %d)."
+msgstr "Longitud IV inválida (debe ser al menos de %d)."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
@@ -1156,7 +1447,7 @@ msgstr "Falló al cifrar: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
-msgstr "Cantidad de datos inesperada después de cifrar."
+msgstr "Cantidad inesperada de datos después del encriptado."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447
#, c-format
@@ -1187,27 +1478,26 @@ msgstr "No se pudo verificar el archivo PKCS#12: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "No se pudo generar datos aleatorios."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:1924
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925
#, c-format
msgid "Not enough memory to make encryption key."
msgstr "No hay memoria suficiente para crear la clave privada de cifrado."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
msgstr "No se pudo reservar memoria para crear el archivo PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2046
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
-msgstr "No se pudo asignar memoria para escribir IV en el archivo PEM."
+msgstr "No pudo asignar memoria para escribir IV al archivo PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2058
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
-msgstr ""
-"No se pudo asignar memoria para escribir la clave cifrada en el archivo PEM."
+msgstr "No se pudo asignar memoria para escribir llave encriptada al archivo PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2077
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
msgstr "No se pudo reservar memoria para el archivo de datos PEM."
@@ -1225,14 +1515,12 @@ msgstr "ha ocurrido un error mientras esperaban datos en un socket"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
-msgstr ""
-"no se puede conectar con netlink para monitorizar el estado del enlace: %s"
+msgstr "no se puede conectar con netlink para monitorizar el estado del enlace: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
#, c-format
-#| msgid "unable to allocate netlink handle: %s"
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
-msgstr "no se pudo activar el manejador de paso de credenciales de netlink: %s"
+msgstr "no se puede habilitar el manejador netlink para pasar credenciales: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353
#, c-format
@@ -1245,7 +1533,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr ""
-"no se puede asignar el enlace a la caché de netlink para monitorizar el "
+"no se puede asignar el enlace a la cache de netlink para monitorizar el "
"estado del enlace: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
@@ -1261,13 +1549,12 @@ msgstr "error al actualizar el enlace caché: %s"
#: ../src/main.c:502
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr ""
-"Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n"
+msgstr "Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n"
#: ../src/main.c:562
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr "%s. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n"
+msgstr "%s. Por favor use --help para ver la lista de opciones válidas.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325
msgid "# Created by NetworkManager\n"
@@ -1284,35 +1571,35 @@ msgstr ""
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279
msgid "no usable DHCP client could be found."
-msgstr "no se encontró ningún cliente de DHCP usable."
+msgstr "cliente DHCP inútil pudo ser hallado."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288
msgid "'dhclient' could be found."
-msgstr "no se pudo encontrar «dhclient»."
+msgstr "'dhclient' pudo ser hallado."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298
msgid "'dhcpcd' could be found."
-msgstr "no se pudo encontrar «dhcpd»."
+msgstr "'dhcpcd' pudo ser hallado."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
-msgstr "no se soporta el cliente de DHCP «%s»"
+msgstr "'%s' Cliente DHCP sin soporte "
#: ../src/logging/nm-logging.c:146
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
-msgstr "Nivel de registro «%s» desconocido"
+msgstr "Nivel de registro desconocido '%s'"
#: ../src/logging/nm-logging.c:171
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
-msgstr "Dominio de registro «%s» desconocido"
+msgstr "Dominio de registro desconocido '%s'"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:343
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr ""
-"NOTA: el resolutor de nombres de libc puede que no soporte más de 3 "
+"NOTA: el 'resolver' de nombres de libc puede que no soporte más de 3 "
"servidores de nombres."
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:345
@@ -1324,52 +1611,45 @@ msgstr "Puede que los servidores de nombres listados abajo no se reconozcan."
msgid "Auto %s"
msgstr "Auto %ss"
-#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3254
+#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
-msgstr "Compartir la conexión a través de una red inalámbrica protegida"
+msgstr "Compartir conexión a través de una red WIFI protegida"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
-msgstr "Compartir la conexión a través de una red inalámbrica abierta"
+msgstr "Compartir conexión a través de una red WIFI abierta"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
msgid "Modify persistent system hostname"
-msgstr "Modificar el nombre de equipo persistente del sistema"
+msgstr "Modificar nombre de host de sistema persistente"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
msgid "Modify system connections"
-msgstr "Modificar las conexiones del sistema"
+msgstr "Modificar conexiones de sistema"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
msgid "System policy prevents modification of system settings"
-msgstr ""
-"La política del sistema impide modificaciones de los ajustes del sistema"
+msgstr "Política de sistema evita modificación de configuración de sistema"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
-"La política del sistema impide la modificaciones del nombre de equipo "
-"persistente del sistema"
+"Política de sistema evita modificación de nombre de host de sistema "
+"persistente"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
-"La política del sistema impide compartir conexiones a través de una red "
-"inalámbrica protegida"
+"Política de sistema evita compartir conexiones a través de una red WIFI "
+"protegida"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
-"La política del sistema impide compartir conexiones a través de una red "
-"inalámbrica abierta"
-
-#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "no pudo unirse al grupo netlink para monitorizar el estado del enlace: %s"
+"Política de sistema evita compartir conexiones a través de una red WIFI "
+"abierta"
-#~ msgid "unable to connect to netlink: %s"
-#~ msgstr "no se puede conectar con netlink: %s"