diff options
author | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2010-01-14 13:05:06 -0800 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2010-01-14 13:05:06 -0800 |
commit | 534509b3c7adfc5b0d00f9c14fa80ba693cec6f0 (patch) | |
tree | 81eecb22af3319a7443f6cf47662346c64e30208 /po/de.po | |
parent | a74e2cfde052120753bd2050fb9a7a1dc79e8a8f (diff) | |
download | NetworkManager-534509b3c7adfc5b0d00f9c14fa80ba693cec6f0.tar.gz |
po: update German translation (bgo #598616)
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 457 |
1 files changed, 320 insertions, 137 deletions
@@ -7,156 +7,83 @@ # Thomas Gier <info@thomasgier.de>, 2007. # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007. # Hauke Mehrtens <hauke@hauke-m.de>, 2008. +# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-25 21:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-22 00:08+0100\n" -"Last-Translator: Hauke Mehrtens <hauke@hauke-m.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-15 23:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-14 11:27+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:454 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten der netlink Nachricht: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"Kann netlink handle zur Überwachung von Netzwerkverbindung nicht belegen: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:261 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"Kann nicht mit netlink zur Überwachung von Netzwerkverbindung verbinden: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:269 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"Kann nicht mit netlink Gruppe zur Überwachung der Netzwerkverbindung " -"verbinden: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:277 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"Kann netlink Cache zur Überwachung der Netzwerkverbindung nicht belegen: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:418 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "Fehler beim aktualisieren des Verbindungscaches: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:484 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "Während des Wartens auf Daten am Socket ist ein Fehler aufgetreten" - -#: ../src/NetworkManager.c:293 -#, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"Ungültige Option. Benutzen Sie Bitte --help um eine Liste der gültigen " -"Optionen zu erhalten.\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:88 -msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Erzeugt vom NetzwerkManager\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:94 -#, c-format -msgid "" -"# Merged from %s\n" -"\n" -msgstr "" -"# Zusammengefügt aus %s\n" -"\n" - -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "" -"Achtung: der libc resolver unterstützt wahrscheinlich nicht mehr als 3 " -"Nameserver." - -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "Die Nameserver unter diesem werden wahrscheinlich nicht benutzt." - -#: ../system-settings/src/main.c:376 -#, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Auto %s" - #: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "PEM Schlüssel Datei hat keine abschließendes Tag '%s'." +msgstr "PEM-Schlüssel Datei hat kein abschließendes Tag »%s«." #: ../libnm-util/crypto.c:130 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." -msgstr "Das sieht nicht nach einem privatem PEM Schlüssel aus." +msgstr "Dies scheint kein privater PEM-Schlüssel zu sein." #: ../libnm-util/crypto.c:138 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "" -"Es steht nicht genug Speicher zum Speichern der PEM Datei zur Verfügung." +"Es steht nicht genug Speicher zum Speichern der PEM-Datei zur Verfügung." #: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." -msgstr "Fehlerhafte PEM Datei: Proc-Type ist nicht der erste Tag." +msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: Proc-Type ist nicht der erste Tag." #: ../libnm-util/crypto.c:162 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." -msgstr "Fehlerhafte PEM Datei: unbekannter Proc-Type Tag '%s'." +msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: unbekannter Proc-Type Tag »%s«." #: ../libnm-util/crypto.c:172 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." -msgstr "Fehlerhafte PEM Datei: DEK-Info ist nicht der zweite Tag." +msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: DEK-Info ist nicht der zweite Tag." #: ../libnm-util/crypto.c:183 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." -msgstr "Fehlerhafte PEM Datei: kein IV im DEK-Info Tag gefunden." +msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: kein IV im DEK-Info Tag gefunden." #: ../libnm-util/crypto.c:190 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." -msgstr "Fehlerhafte PEM Datei: falsches Format des IV in DEK-Info Tag." +msgstr "Fehlerhafte PEM-Datei: falsches Format des IV in DEK-Info Tag." #: ../libnm-util/crypto.c:203 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "" -"Fehlerhafte PEM Datei: unbekannte Verschlüsselung '%s' des privaten " +"Fehlerhafte PEM-Datei: Unbekannte Verschlüsselung »%s« des privaten " "Schlüssels." #: ../libnm-util/crypto.c:222 #, c-format msgid "Could not decode private key." -msgstr "Konnte privaten Schlüssel nicht dekodieren." +msgstr "Der private Schlüssel konnte nicht dekodiert werden." #: ../libnm-util/crypto.c:267 #, c-format msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "PEM Zertifikat '%s' hat keine abschließendes Tag '%s'." +msgstr "PEM-Zertifikat »%s« hat kein abschließendes Tag »%s«." #: ../libnm-util/crypto.c:277 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "Fehler beim dekodieren des Zertifikats." +msgstr "Das Dekodieren des Zertifikats ist fehlgeschlagen." #: ../libnm-util/crypto.c:286 #, c-format @@ -183,21 +110,22 @@ msgstr "Nicht genug Speicher zum Sichern des IV." msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV enthält nicht hexadezimale Zeichen." -#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169 +#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." -msgstr "Unbekannte Verschlüsselung '%s' des privaten Schlüssels." +msgstr "Unbekannte Verschlüsselung »%s« des privaten Schlüssels." #: ../libnm-util/crypto.c:391 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "Nicht genug Speicher zum entschlüsseln des privaten Schlüssels." +msgstr "Nicht genug Speicher zum Entschlüsseln des privaten Schlüssels." #: ../libnm-util/crypto.c:511 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." -msgstr "Kann die Art des privaten Schlüssels nicht bestimmen." +msgstr "Die Art des privaten Schlüssels kann nicht bestimmt werden." #: ../libnm-util/crypto.c:530 #, c-format @@ -205,138 +133,393 @@ msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "" "Nicht genug Speicher zum Speichern des entschlüsselten privaten Schlüssels." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Fehler beim Initialisieren der Verschlüsselung." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "Fehler beim Initialisieren von MD5: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." +msgstr "Ungültige Länge des IV (muss zumindest %zd sein)." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "Nicht genug Speicher für den Entschlüsselungs-Puffer." +msgstr "Nicht genug Speicher für den Puffer zur Entschlüsselung." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "Fehler beim Initialisieren des Entschlüsselungs-Kontextes: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "" -"Fehler beim setzen des symmetrischen Schlüssels für die Entschlüsselung: %" +"Fehler beim Festlegen des symmetrischen Schlüssels für die Entschlüsselung: %" "s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." -msgstr "Fehler beim setzen des IV für die Verschlüsselung: %s / %s." +msgstr "Fehler beim Festlegen des IV für die Verschlüsselung: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des privaten Schlüssels: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." +msgstr "" +"Fehler beim Entschlüsseln des privaten Schlüssels: Unerwartete Fülllänge." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des privaten Schlüssels." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for encrypting." +msgstr "Es konnte kein Arbeitsspeicher zur Verschlüsselung angefordert werden." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." +msgstr "Fehler beim Initialisieren des Verschlüsselungs-Kontextes: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +msgstr "" +"Fehler beim Festlegen des symmetrischen Schlüssels für die Verschlüsselung: %" +"s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +msgstr "Fehler beim Festlegen des IV für die Verschlüsselung: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." +msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" -msgstr "Fehler beim Initialisieren des Zertifikates: %s" +msgstr "Fehler beim Initialisieren des Zertifikats: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" -msgstr "Konnte Zertifikat nicht dekodieren: %s" +msgstr "Zertifikat konnte nicht dekodiert werden: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" -msgstr "Konnte PKCS#12 Decoder nicht initialisieren: %s" +msgstr "PKCS#12-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" -msgstr "Konnte PKCS#12 nicht decodieren: %s" +msgstr "PKCS#12 konnte nicht decodiert werden: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" -msgstr "Konnte PKCS#12 Datei nicht überprüfen: %s" +msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %s" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "Fehler beim Erstellen der Verschlüsselung: %d." +msgstr "Fehler beim Initialisieren der Verschlüsselung: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "Fehler beim Erstellen des MD5-Kontextes: %d." +msgstr "Fehler beim Initialisieren des MD5-Kontextes: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 #, c-format -msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "Fehler beim Erstellen des Verschlüsselungs-Slots." +msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." +msgstr "Ungültige Länge des IV (muss zumindest %d sein)." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." +msgstr "Fehler beim Einrichten des Verschlüsselungs-Slots." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "" -"Fehler beim Setzen des symmetrischen Schlüssels für die Entschlüsselung." +"Fehler beim Festlegen des symmetrischen Schlüssels für die Entschlüsselung." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." -msgstr "Fehler beim Setzten des IV für die Entschlüsselung." +msgstr "Fehler beim Festlegen des IV für die Entschlüsselung." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." -msgstr "Fehler beim Erstellen des Entschlüsselungs-Kontextes." +msgstr "Fehler beim Einrichten des Entschlüsselungs-Kontextes." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des privaten Schlüssels: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." +msgstr "" +"Fehler beim Entschlüsseln des privaten Schlüssels: Die entschlüsselten Daten " +"sind zu groß." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "" "Fehler beim Abschließen der Entschlüsselung des privaten Schlüssels: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." +msgstr "Fehler beim Einrichten des Verschlüsselungs-Slots." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption." +msgstr "" +"Fehler beim Festlegen des symmetrischen Schlüssels für die Verschlüsselung." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption." +msgstr "Fehler beim Festlegen des IV für die Verschlüsselung." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption context." +msgstr "Fehler beim Initialisieren des Verschlüsselungs-Kontextes." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt: %d." +msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#, c-format +msgid "Unexpected amount of data after encrypting." +msgstr "Unerwartete Datenmenge nach der Verschlüsselung." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" -msgstr "Konnte Zertifikate nicht dekodieren: %d" +msgstr "Zertifikat konnte nicht dekodiert werden: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" -msgstr "Konnte Passwort nicht zu UCS2 konvertieren: %d" +msgstr "Passwort konnte nicht zu UCS2 konvertiert werden: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" -msgstr "Konnte PKCS#12 Decoder nicht initialisieren: %d" +msgstr "PKCS#12-Decoder konnte nicht initialisiert werden: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" -msgstr "Konnte PKCS#12 Datei nicht decodieren: %d" +msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht decodiert werden: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" -msgstr "Konnte PKCS#12 Datei nicht überprüfen: %d" +msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +msgid "Could not generate random data." +msgstr "Zufällige Daten konnten nicht erstellt werden." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1522 +#, c-format +msgid "Not enough memory to make encryption key." +msgstr "Nicht genug Speicher zum Erstellen eines Schlüssels." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1633 +msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." +msgstr "" +"Es konnte kein Speicher zum Erstellen der PEM-Datei angefordert werden." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1645 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." +msgstr "" +"Es konnte kein Speicher zum Schreiben des IV in die PEM-Datei angefordert " +"werden." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1657 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +msgstr "" +"Es konnte kein Speicher zum Schreiben des IV in die PEM-Datei angefordert " +"werden." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1676 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for PEM file data." +msgstr "" +"Es konnte kein Speicher für die Daten der PEM-Datei angefordert werden." + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:464 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:569 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der netlink-Nachricht: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"Es kann kein netlink-Handle zur Überwachung der Netzwerkverbindung " +"angefordert werden: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"Es kann nicht mit netlink zur Überwachung der Netzwerkverbindung verbunden " +"werden: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"Es kann nicht mit einer netlink-Gruppe zur Überwachung der " +"Netzwerkverbindung verbunden werden: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"Es kann kein netlink-Cache zur Überwachung der Netzwerkverbindung belegt " +"werden: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "Während des Wartens auf Daten am Socket ist ein Fehler aufgetreten" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:558 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Verbindungs-Cache: %s" + +#: ../src/NetworkManager.c:330 +#, c-format +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "" +"Ungültige Option. Verwenden Sie Bitte »--help«, um eine Liste der gültigen " +"Optionen zu erhalten.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:304 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# Erstellt von NetworkManager\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:310 +#, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" +msgstr "" +"# Zusammengefügt aus %s\n" +"\n" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle: %s" +msgstr "Es Kann kein netlink-Handle angefordert werden: %s" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink: %s" +msgstr "Es kann nicht mit netlink verbunden werden: %s" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "Der netlink-Gruppe kann nicht beigetreten werden: %s" + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "" +"HINWEIS: Der libc-Auflöser unterstützt eventuell nicht mehr als 3 Server zur " +"Namensauflösung." + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "" +"Die nachfolgend aufgelisteten Server zur Namensauflösung werden eventuell " +"nicht erkannt." + +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "Auto %s" + +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2406 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Verbindungsfreigabe über ein geschütztes WiFi-Netzwerk" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Verbindungsfreigabe über ein offenes WiFi-Netzwerk" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Den ständigen Rechnernamen des Systems bearbeiten" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 +msgid "Modify system connections" +msgstr "System-Verbindungen bearbeiten" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 +msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgstr "" +"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von Systemeinstellungen" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "" +"Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten des ständigen Rechnernamens " +"des Systems" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "" +"Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein geschütztes " +"WiFi-Netzwerk" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "" +"Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein offenes WiFi-" +"Netzwerk" #~ msgid "operation took too long" #~ msgstr "Vorgang dauerte zu lange" |