diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2010-04-24 00:15:40 -0700 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2010-04-24 00:15:40 -0700 |
commit | a7ab278498a4f67b8c57bd1a275ddc020baf36f0 (patch) | |
tree | 507b00907f91f8aa5c49d5bd0ca5fb841b9295a1 /po/cs.po | |
parent | 9f01ed9f9a25696f16cb3fcef22cecb086ffe6c0 (diff) | |
download | NetworkManager-a7ab278498a4f67b8c57bd1a275ddc020baf36f0.tar.gz |
po: update Czech translation (bgo #616630)
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1343 |
1 files changed, 1228 insertions, 115 deletions
@@ -5,269 +5,1382 @@ # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004 - 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. # Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008. -# +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 22:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 22:08+0200\n" -"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-09 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-23 13:02+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 ../src/nm-netlink-monitor.c:474 +#: ../cli/src/connections.c:86 #, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "chyba při zpracování zprávy netlink: %s" +msgid "" +"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"\n" +" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" +" status\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " +"<timeout>]\n" +" down id <id> | uuid <id>\n" +msgstr "" +"Použití: nmcli con {PŘÍKAZ | help}\n" +" PŘÍKAZ := {list | status | up | down}\n" +"\n" +" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" +" status\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <rozhraní>] [ap <hw_adresa>] [--nowait] [--" +"timeout <časový_limit>]\n" +" down id <id> | uuid <id>\n" + +#: ../cli/src/connections.c:158 +msgid "Connections" +msgstr "Připojení" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:250 +#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/devices.c:298 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: ../cli/src/connections.c:163 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "nelze alokovat ovládání netlinku pro sledování stavu spojení: %s" +msgid "System connections:\n" +msgstr "Systémová připojení:\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 +#: ../cli/src/connections.c:167 #, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "nelze se připojit k netlinku pro sledování stavu spojení: %s" +msgid "User connections:\n" +msgstr "Uživatelská připojení:\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268 +#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/connections.c:967 +#: ../cli/src/connections.c:983 ../cli/src/connections.c:992 +#: ../cli/src/connections.c:1003 ../cli/src/connections.c:1085 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:614 ../cli/src/devices.c:699 +#: ../cli/src/devices.c:785 ../cli/src/devices.c:792 #, c-format -msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgstr "nelze se připojit ke skupině netlink pro sledování stavu spojení: %s" +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Chyba: schází argument %s." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276 +#: ../cli/src/connections.c:189 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgid "Error: %s - no such connection." +msgstr "Chyba: %s - takové připojení neexistuje." + +#: ../cli/src/connections.c:196 +msgid "System-wide connections" +msgstr "Připojení v rámci systému" + +#: ../cli/src/connections.c:205 +msgid "User connections" +msgstr "Uživatelská připojení" + +#: ../cli/src/connections.c:212 ../cli/src/connections.c:1016 +#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/devices.c:446 +#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:628 ../cli/src/devices.c:706 +#: ../cli/src/devices.c:798 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Neznámý parametr: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:221 +#, c-format +msgid "Error: no valid parameter specified." +msgstr "Chyba: nezadán žádný platný parametr." + +#. FIXME: Fix the output +#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:302 +#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:353 ../cli/src/devices.c:355 +#: ../cli/src/devices.c:357 ../cli/src/devices.c:359 ../cli/src/devices.c:361 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:304 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: ../cli/src/connections.c:297 +msgid "Active connections" +msgstr "Aktivní připojení" + +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/devices.c:304 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" + +#: ../cli/src/connections.c:659 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "žádné aktivní připojení nebo zařízení „%s“" + +#: ../cli/src/connections.c:667 +#, c-format +msgid "no active connection or device" +msgstr "žádné aktivní připojení nebo zařízení" + +#: ../cli/src/connections.c:730 +msgid "activating" +msgstr "aktivuje se" + +#: ../cli/src/connections.c:732 +msgid "activated" +msgstr "aktivováno" + +#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:758 +#: ../cli/src/connections.c:791 ../cli/src/devices.c:111 +#: ../cli/src/network-manager.c:76 ../cli/src/network-manager.c:98 +msgid "unknown" +msgstr "neznámo" + +#: ../cli/src/connections.c:744 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "VPN se připojuje (příprava)" + +#: ../cli/src/connections.c:746 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "VPN se připojuje (požaduje ověření)" + +#: ../cli/src/connections.c:748 +msgid "VPN connecting" +msgstr "VPN se připojuje" + +#: ../cli/src/connections.c:750 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "VPN se připojuje (získává se nastavení IP)" + +#: ../cli/src/connections.c:752 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN připojena" + +#: ../cli/src/connections.c:754 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "VPN se nezdařilo připojit" + +#: ../cli/src/connections.c:756 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN odpojena" + +#: ../cli/src/connections.c:767 +msgid "unknown reason" +msgstr "neznámý důvod" + +#: ../cli/src/connections.c:769 +msgid "none" +msgstr "žádný" + +#: ../cli/src/connections.c:771 +msgid "the user was disconnected" +msgstr "uživatel byl odpojen" + +#: ../cli/src/connections.c:773 +msgid "the base network connection was interrupted" +msgstr "základní síťové připojení bylo přerušeno" + +#: ../cli/src/connections.c:775 +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "služba VPN neočekávaně zastavena" + +#: ../cli/src/connections.c:777 +msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgstr "služba VPN vrátila neplatné nastavení" + +#: ../cli/src/connections.c:779 +msgid "the connection attempt timed out" +msgstr "pokusu o připojení vypršel časový limit" + +#: ../cli/src/connections.c:781 +msgid "the VPN service did not start in time" +msgstr "služba VPN se nespustila v časovém limitu" + +#: ../cli/src/connections.c:783 +msgid "the VPN service failed to start" +msgstr "službu VPN se nezdařilo spustit" + +#: ../cli/src/connections.c:785 +msgid "no valid VPN secrets" +msgstr "žádná platná utajení VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:787 +msgid "invalid VPN secrets" +msgstr "neplatná utajení VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:789 +msgid "the connection was removed" +msgstr "připojení odstraněno" + +#: ../cli/src/connections.c:803 +#, c-format +msgid "state: %s\n" +msgstr "stav: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:806 ../cli/src/connections.c:832 +#, c-format +msgid "Connection activated\n" +msgstr "Připojení aktivováno\n" + +#: ../cli/src/connections.c:809 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "Chyba: Selhala aktivace připojení." + +#: ../cli/src/connections.c:828 +#, c-format +msgid "state: %s (%d)\n" +msgstr "stav: %s (%d)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:838 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "Chyba: Selhala aktivace připojení: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:855 ../cli/src/devices.c:551 +#, c-format +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "Chyba: Časový limit %d sekund vypršel." + +#: ../cli/src/connections.c:898 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "Chyba: Selhala aktivace připojení: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:912 +#, c-format +msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." +msgstr "Chyba: Získání aktivního připojení pro „%s“ selhalo." + +#: ../cli/src/connections.c:921 +#, c-format +msgid "Active connection state: %s\n" +msgstr "Stav aktivního připojení: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:922 +#, c-format +msgid "Active connection path: %s\n" +msgstr "Cesta aktivního připojení: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:976 ../cli/src/connections.c:1094 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgstr "Chyba: Neznámé připojení: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1011 ../cli/src/devices.c:622 +#, c-format +msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgstr "Chyba: hodnota časového limitu „%s“ není platná." + +#: ../cli/src/connections.c:1024 ../cli/src/connections.c:1111 +#, c-format +msgid "Error: id or uuid has to be specified." +msgstr "Chyba: nebylo určeno id nebo uuid." + +#: ../cli/src/connections.c:1044 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found: %s." +msgstr "Chyba: Nenalezeno vhodné zařízení: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1046 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found." +msgstr "Chyba: Nenalezeno vhodné zařízení." + +#: ../cli/src/connections.c:1138 +#, c-format +msgid "Warning: Connection not active\n" +msgstr "Varování: Připojení není aktivní\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1189 +#, c-format +msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgstr "Chyba: příkaz „%s“ není pro „con“ platný." + +#: ../cli/src/connections.c:1216 +#, c-format +msgid "Error: could not connect to D-Bus." +msgstr "Chyba: nelze se připojit ke sběrnici D-Bus." + +#: ../cli/src/connections.c:1223 +#, c-format +msgid "Error: Could not get system settings." +msgstr "Chyba: Nelze získat systémová nastavení." + +#: ../cli/src/connections.c:1231 +#, c-format +msgid "Error: Could not get user settings." +msgstr "Chyba: Nelze získat uživatelská nastavení." + +#: ../cli/src/connections.c:1241 +#, c-format +msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." +msgstr "Chyba: Nelze získat připojení: služba správy nastavení neběží." + +#: ../cli/src/devices.c:73 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface <iface>]\n" +" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n" +"\n" msgstr "" -"nelze alokovat vyrovnávací paměť netlinku pro sledování stavu spojení: %s" +"Použití: nmcli dev {PŘÍKAZ | help}\n" +"\n" +" PŘÍKAZ := {status | list | disconnect | wifi}\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface <rozhraní>]\n" +" disconnect iface <rozhraní> [--nowait] [--timeout <časový_limit>]\n" +" wifi [list [iface <rozhraní>] | apinfo iface <rozhraní> hwaddr " +"<hw_adresa>]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:93 +msgid "unmanaged" +msgstr "není pod správou" + +#: ../cli/src/devices.c:95 +msgid "unavailable" +msgstr "nedostupné" + +#: ../cli/src/devices.c:97 ../cli/src/network-manager.c:73 +msgid "disconnected" +msgstr "odpojeno" + +#: ../cli/src/devices.c:99 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "připojuje se (příprava)" + +#: ../cli/src/devices.c:101 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "připojuje se (nastavování)" + +#: ../cli/src/devices.c:103 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "připojuje se (požadováno ověření)" + +#: ../cli/src/devices.c:105 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "připojuje se (získává se nastavení IP)" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:439 +#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:71 +msgid "connected" +msgstr "připojeno" + +#: ../cli/src/devices.c:109 +msgid "connection failed" +msgstr "připojení se nezdařilo" + +#: ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#. print them +#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:266 ../cli/src/devices.c:861 +#: ../cli/src/devices.c:879 +msgid "(none)" +msgstr "(nic)" + +#: ../cli/src/devices.c:209 #, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "chyba při aktualizaci link cache: %s" +msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgstr "%s: chyba převodu adresy IP4 0x%X" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:497 +#: ../cli/src/devices.c:238 #, c-format -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "při čekání na data ze socketu došlo k chybě" +msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d" +msgstr "%s, %s, Frekv %d MHz, Rychlost %d Mb/s, Síla sig %d" + +#: ../cli/src/devices.c:239 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#: ../cli/src/devices.c:248 +msgid ", Encrypted: " +msgstr ", Šifrováno: " + +#: ../cli/src/devices.c:253 +msgid " WEP" +msgstr " WEP" + +#: ../cli/src/devices.c:255 +msgid " WPA" +msgstr " WPA" + +#: ../cli/src/devices.c:257 +msgid " WPA2" +msgstr " WPA2" + +#: ../cli/src/devices.c:260 +msgid " Enterprise" +msgstr " Podnikové" -#: ../src/NetworkManager.c:250 +#: ../cli/src/devices.c:294 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: ../cli/src/devices.c:299 +msgid "Driver" +msgstr "Ovladač" + +#: ../cli/src/devices.c:299 ../cli/src/devices.c:567 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznámo)" + +#: ../cli/src/devices.c:300 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: ../cli/src/devices.c:313 +msgid "HW Address" +msgstr "HW adresa" + +#: ../cli/src/devices.c:319 #, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "Neplatná volba. Platné volby uvidíte při použití --help.\n" +msgid "" +"\n" +" Capabilities:\n" +msgstr "" +"\n" +" Schopnosti:\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:89 -msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Vytvořeno NetworkManagerem\n" +#: ../cli/src/devices.c:321 +msgid "Carrier Detect" +msgstr "Detekce nosného signálu" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:95 +#: ../cli/src/devices.c:336 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" + +#: ../cli/src/devices.c:337 +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: ../cli/src/devices.c:348 #, c-format msgid "" -"# Merged from %s\n" "\n" +" Wireless Properties\n" msgstr "" -"# Sloučeno z %s\n" "\n" +" Vlastnosti bezdrátové části\n" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "Poznámka: libc resolver nemůže podporovat více než 3 nameservery." +#: ../cli/src/devices.c:353 +msgid "WEP Encryption" +msgstr "Šifrování WEP" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "Nameservery uvedené v seznamu dole nelze rozpoznat." +#: ../cli/src/devices.c:355 +msgid "WPA Encryption" +msgstr "Šifrování WPA" -#: ../system-settings/src/main.c:366 +#: ../cli/src/devices.c:357 +msgid "WPA2 Encryption" +msgstr "Šifrování WPA2" + +#: ../cli/src/devices.c:359 +msgid "TKIP cipher" +msgstr "Šifra TKIP" + +#: ../cli/src/devices.c:361 +msgid "CCMP cipher" +msgstr "Šifra CCMP" + +#: ../cli/src/devices.c:368 #, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Auto %s" +msgid "" +"\n" +" Wireless Access Points %s\n" +msgstr "" +"\n" +" Bezdrátový přístupový bod %s\n" + +#: ../cli/src/devices.c:368 +msgid "(* = current AP)" +msgstr "(* = aktuální přístupový bod)" + +#: ../cli/src/devices.c:374 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Wired Properties\n" +msgstr "" +"\n" +" Vlastnosti drátové části\n" + +#: ../cli/src/devices.c:377 ../cli/src/devices.c:379 +msgid "Carrier" +msgstr "Nosný signál" + +#: ../cli/src/devices.c:377 +msgid "on" +msgstr "zapnut" + +#: ../cli/src/devices.c:379 +msgid "off" +msgstr "vypnut" + +#: ../cli/src/devices.c:387 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" IPv4 Settings:\n" +msgstr "" +"\n" +" Nastavení IPv4:\n" + +#: ../cli/src/devices.c:395 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../cli/src/devices.c:401 +msgid "Prefix" +msgstr "Předčíslí" + +#: ../cli/src/devices.c:405 +msgid "Gateway" +msgstr "Brána" + +#: ../cli/src/devices.c:416 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../cli/src/devices.c:458 +msgid "Status of devices" +msgstr "Stav zařízení" + +#: ../cli/src/devices.c:487 +#, c-format +msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgstr "Chyba: schází argument „%s“." -#: ../libnm-util/crypto.c:125 +#: ../cli/src/devices.c:516 ../cli/src/devices.c:655 ../cli/src/devices.c:729 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "Chyba: Zařízení „%s“ nenalezeno." + +#: ../cli/src/devices.c:539 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgstr "Úspěch: Zařízení „%s“ úspěšně odpojeno." + +#: ../cli/src/devices.c:564 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +msgstr "Chyba: Odpojení zařízení „%s“ (%s) selhalo: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:572 +#, c-format +msgid "Device state: %d (%s)\n" +msgstr "Stav zařízení: %d (%s)\n" + +#: ../cli/src/devices.c:636 +#, c-format +msgid "Error: iface has to be specified." +msgstr "Chyba: nebylo určeno rozhraní." + +#: ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:746 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "Seznam prohledání WiFi" + +#: ../cli/src/devices.c:740 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "Chyba: Zařízení „%s“ není zařízení WiFi." + +#: ../cli/src/devices.c:754 +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +#: ../cli/src/devices.c:806 +#, c-format +msgid "Error: hwaddr has to be specified." +msgstr "Chyba: musí být určena hardwarová adresa." + +#: ../cli/src/devices.c:844 +#, c-format +msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgstr "Chyba: Přístupový bod s hardwarovou adresou „%s“ nenalezen." + +#: ../cli/src/devices.c:862 +#, c-format +msgid "%u MHz" +msgstr "%u MHz" + +#: ../cli/src/devices.c:863 +#, c-format +msgid "%u MB/s" +msgstr "%u MB/s" + +#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:871 +msgid "AP parameters" +msgstr "Parametry přístupového bodu" + +#: ../cli/src/devices.c:873 +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + +#: ../cli/src/devices.c:874 +msgid "BSSID:" +msgstr "BSSID:" + +#: ../cli/src/devices.c:875 +msgid "Frequency:" +msgstr "Kmitočet:" + +#: ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" + +#: ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#: ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infrastruktura" + +#: ../cli/src/devices.c:877 +msgid "Maximal bitrate:" +msgstr "Max. přenosová rychlost:" + +#: ../cli/src/devices.c:878 +msgid "Strength:" +msgstr "Síla signálu:" + +#: ../cli/src/devices.c:879 +msgid "Flags:" +msgstr "Příznaky:" + +#: ../cli/src/devices.c:879 +msgid "privacy" +msgstr "soukromé" + +#: ../cli/src/devices.c:880 +msgid "WPA flags:" +msgstr "Příznaky WPA:" + +#: ../cli/src/devices.c:881 +msgid "RSN flags:" +msgstr "Příznaky RSN:" + +#: ../cli/src/devices.c:907 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Chyba: příkaz „%s“ není pro „dev wifi“ platný." + +#: ../cli/src/devices.c:943 +#, c-format +msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgstr "Chyba: příkaz „%s“ není pro „dev“ platný." + +#: ../cli/src/network-manager.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" sleep\n" +" wakeup\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití: nmcli nm {PŘÍKAZ | help}\n" +"\n" +" PŘÍKAZ := {status | sleep | wakeup | wifi | wwan}\n" +"\n" +" status\n" +" sleep\n" +" wakeup\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:67 +msgid "asleep" +msgstr "uspán" + +#: ../cli/src/network-manager.c:69 +msgid "connecting" +msgstr "připojuje se" + +#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 +#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 +msgid "enabled" +msgstr "povoleno" + +#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 +#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 +msgid "disabled" +msgstr "zakázáno" + +#: ../cli/src/network-manager.c:102 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "Stav správce sítě NetworkManager" + +#: ../cli/src/network-manager.c:104 +msgid "NM running:" +msgstr "Běh NM:" + +#: ../cli/src/network-manager.c:104 +msgid "running" +msgstr "běží" + +#: ../cli/src/network-manager.c:104 +msgid "not running" +msgstr "neběží" + +#: ../cli/src/network-manager.c:105 +msgid "NM state:" +msgstr "Stav NM:" + +#: ../cli/src/network-manager.c:106 +msgid "NM wireless hardware:" +msgstr "Bezdrátový hardware NM:" + +#. no argument, show current state +#: ../cli/src/network-manager.c:107 ../cli/src/network-manager.c:143 +msgid "NM wireless:" +msgstr "Bezdrátové sítě NM:" + +#: ../cli/src/network-manager.c:108 +msgid "NM WWAN hardware:" +msgstr "Hardware WWAN NM" + +#. no argument, show current state +#: ../cli/src/network-manager.c:109 ../cli/src/network-manager.c:160 +msgid "NM WWAN:" +msgstr "Sítě WWAN NM:" + +#: ../cli/src/network-manager.c:150 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgstr "Chyba: neplatný parametr pro „wifi“: „%s“" + +#: ../cli/src/network-manager.c:167 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +msgstr "Chyba: neplatný parametr pro „wwan“: „%s“" + +#: ../cli/src/network-manager.c:178 +#, c-format +msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgstr "Chyba: příkaz „%s“ není pro „nm“ platný." + +#: ../cli/src/nmcli.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"\n" +"OPTIONS\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" +"\n" +"OBJECT\n" +" nm NetworkManager status\n" +" con NetworkManager connections\n" +" dev devices managed by NetworkManager\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] OBJEKT {PŘÍKAZ | help}\n" +"\n" +"PŘEPÍNAČE\n" +" -t[erse] stručný výpis\n" +" -p[retty] hezký výpis\n" +" -v[ersion] zobrazit verzi programu\n" +" -h[elp] zobrazit tuto nápovědu\n" +"\n" +"OBJEKT\n" +" nm stav NetworkManageru\n" +" con připojení v NetworkManageru\n" +" dev zařízení spravovaná NetworkManagerem\n" +"\n" + +#: ../cli/src/nmcli.c:106 +#, c-format +msgid "Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "Objekt „%s“ je neznámý, zkuste „nmcli help“." + +#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#, c-format +msgid "nmcli tool, version %s\n" +msgstr "nástroj nmcli, verze %s\n" + +#: ../cli/src/nmcli.c:145 +#, c-format +msgid "Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "Přepínač „%s“ je neznámý, zkuste „nmcli -help“." + +#: ../cli/src/nmcli.c:164 +#, c-format +msgid "Caught signal %d, shutting down..." +msgstr "Zachycen signál %d, vypíná se…" + +#: ../cli/src/nmcli.c:189 +#, c-format +msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." +msgstr "Chyba: Nelze se připojit ke správci sítě NetworkManager." + +#: ../cli/src/nmcli.c:205 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +#: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "Soubor klíče PEM neměl koncovou značku '%s'." +msgstr "Soubor klíče PEM neměl koncovou značku „%s“." -#: ../libnm-util/crypto.c:135 +#: ../libnm-util/crypto.c:130 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Nevypadá jako soubor soukromého klíče PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:143 +#: ../libnm-util/crypto.c:138 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "Není dostatek paměti na uložení dat PEM souboru." +msgstr "Není dostatek paměti pro uložení dat souboru PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:159 +#: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." -msgstr "Nesprávný PEM soubor: Proc-Type nebylo první značkou." +msgstr "Vadný soubor PEM: značka Proc-Type nebyla první značkou." -#: ../libnm-util/crypto.c:167 +#: ../libnm-util/crypto.c:162 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." -msgstr "Nesprávný PEM soubor: neznámá značka Proc-Type '%s'." +msgstr "Vadný soubor PEM: neznámá značka Proc-Type „%s“." -#: ../libnm-util/crypto.c:177 +#: ../libnm-util/crypto.c:172 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." -msgstr "Nesprávný PEM soubor: DEK-Info nebylo druhou značkou." +msgstr "Vadný soubor PEM: značka DEK-Info nebyla druhou značkou." -#: ../libnm-util/crypto.c:188 +#: ../libnm-util/crypto.c:183 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." -msgstr "Nesprávný PEM soubor: nebylo nalezeno IV ve značce DEK-Info." +msgstr "Vadný soubor PEM: nebyl nalezen IV ve značce DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:195 +#: ../libnm-util/crypto.c:190 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." -msgstr "Nesprávný PEM soubor: neplatný formát IV ve značce DEK-Info." +msgstr "Vadný soubor PEM: neplatný formát IV ve značce DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:208 +#: ../libnm-util/crypto.c:203 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." -msgstr "Nesprávný PEM soubor: neznámá šifra soukromého klíče '%s'." +msgstr "Vadný soubor PEM: neznámá šifra soukromého klíče „%s“." -#: ../libnm-util/crypto.c:227 +#: ../libnm-util/crypto.c:222 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Nelze dekódovat soukromý klíč." -#: ../libnm-util/crypto.c:271 +#: ../libnm-util/crypto.c:267 #, c-format msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "PEM certifikát '%s' nemá koncovou značku '%s'." +msgstr "Certifikát PEM „%s“ nemá koncovou značku „%s“." -#: ../libnm-util/crypto.c:281 +#: ../libnm-util/crypto.c:277 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Selhalo dekódování certifikátu." -#: ../libnm-util/crypto.c:290 ../libnm-util/crypto.c:298 +#: ../libnm-util/crypto.c:286 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgstr "Není dostatek paměti na uložení dat certifikátu." +msgstr "Nedostatek paměti pro uložení dat certifikátu." + +#: ../libnm-util/crypto.c:294 +#, c-format +#| msgid "Not enough memory to store PEM file data." +msgid "Not enough memory to store file data." +msgstr "Nedostatek paměti na uložení dat souboru." -#: ../libnm-util/crypto.c:328 +#: ../libnm-util/crypto.c:324 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." -msgstr "IV musí být sudé číslo bajtů na délku." +msgstr "IV musí mít na délku sudý počet bajtů." -#: ../libnm-util/crypto.c:337 +#: ../libnm-util/crypto.c:333 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." -msgstr "Není dostatek paměti pro uložení IV." +msgstr "Nedostatek paměti pro uložení IV." -#: ../libnm-util/crypto.c:348 +#: ../libnm-util/crypto.c:344 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." -msgstr "IV obsahuje nešestnáctkové číslice." +msgstr "IV obsahuje jiné než šestnáctkové číslice." -#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:157 +#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." -msgstr "Šifra soukromého klíče '%s' je neznámá." +msgstr "Šifra soukromého klíče „%s“ je neznámá." -#: ../libnm-util/crypto.c:395 +#: ../libnm-util/crypto.c:391 #, c-format -msgid "Not enough memory to create private key decryption key." -msgstr "" -"Není dostatek paměti pro vytvoření dešifrovacího klíče k soukromému klíči." +#| msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +msgid "Not enough memory to decrypt private key." +msgstr "Nedostatek paměti pro dešifrování soukromého klíče." + +#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#, c-format +#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgid "Unable to determine private key type." +msgstr "Nelze určit typ soukromého klíče." -#: ../libnm-util/crypto.c:513 +#: ../libnm-util/crypto.c:530 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Není dostatek paměti pro uložení dešifrovaného soukromého klíče." +msgstr "Nedostatek paměti pro uložení dešifrovaného soukromého klíče." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:45 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 msgid "Failed to initialize the crypto engine." -msgstr "Nelze inicializovat šifrovací engine." +msgstr "Selhala inicializace šifrovacího programu." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:89 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "Nelze inicializovat MD5 engine: %s / %s." +msgstr "Selhala inicializace programu pro MD5: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:166 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." +msgstr "Neplatná délka IV (musí být nejméně %zd)." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "Není dostatek paměti pro vyrovnávací paměť dešifrovaného klíče." +msgstr "Nedostatek paměti pro vyrovnávací paměť dešifrovaného klíče." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Nelze inicializovat kontext dekódovací šifry: %s / %s." +msgstr "Selhala inicializace kontextu dešifrovací šifry: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." -msgstr "Nelze nastavit symetrický klíč pro dekódování: %s / %s." +msgstr "Selhalo nastavení symetrického klíče pro dešifrování: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." -msgstr "Nelze nastavit IV pro dekódování: %s / %s." +msgstr "Selhalo nastavení IV pro dekódování: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." -msgstr "Nelze dekódovat soukromý klíč: %s / %s." +msgstr "Selhalo dekódování soukromého klíče: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#, c-format +#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." +msgstr "Selhalo dešifrování soukromého klíče: neočekávané zarovnání délky." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 +#, c-format +#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgid "Failed to decrypt the private key." +msgstr "Selhalo dešifrování soukromého klíče." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:225 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for encrypting." +msgstr "Nelze alokovat paměť pro šifrování." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#, c-format +#| msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." +msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." +msgstr "Selhala inicializace kontextu šifrovací šifry: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#, c-format +#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." +msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +msgstr "Selhalo nastavení symetrického klíče pro šifrování: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#, c-format +#| msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." +msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +msgstr "Selhalo nastavení IV pro šifrování: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#, c-format +#| msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." +msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." +msgstr "Selhalo šifrování dat: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Chyba při inicializaci dat certifikátu: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:237 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Nelze dekódovat certifikát: %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:52 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" +msgstr "Nelze inicializovat dekodér PKCS#12: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 +#, c-format +#| msgid "Couldn't decode certificate: %s" +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" +msgstr "Nelze dekódovat soubor PKCS#12: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 +#, c-format +#| msgid "Couldn't decode certificate: %s" +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" +msgstr "Nelze ověřit soubor PKCS#12: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "Nelze inicializovat šifrovací engine: %d." +msgstr "Selhala inicializace šifrovacího programu: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:98 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "Nelze inicializovat MD5 kontext: %d." +msgstr "Selhala inicializace kontextu MD5: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:174 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." +msgstr "Neplatná délka IV (musí být nejméně %d)." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "Nelze inicializovat slot dekódovací šifry." +msgstr "Selhala inicializace slotu dešifrovací šifry." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:184 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." -msgstr "Nelze nastavit symetrický klíč pro dekódování." +msgstr "Selhalo nastavení symetrického klíče pro dešifrování." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:194 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." -msgstr "Nelze nastavit IV pro dekódování." +msgstr "Selhalo nastavení IV pro dešifrování." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." -msgstr "Nelze inicializovat kontext dekódování." +msgstr "Selhala inicializace dešifrovacího kontextu." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:215 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." -msgstr "Nelze dekódovat soukromý klíč: %d." +msgstr "Selhalo dešifrování soukromého klíče: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#, c-format +#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." +msgstr "" +"Selhalo dešifrování soukromého klíče: dešifrovaná data jsou příliš velká." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." -msgstr "Nelze dokončit dekódování soukromého klíče: %d." +msgstr "Selhalo dokončení dešifrování soukromého klíče: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#, c-format +#| msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." +msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." +msgstr "Selhala inicializace slotu šifrovací šifry." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#, c-format +#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption." +msgid "Failed to set symmetric key for encryption." +msgstr "Selhalo nastavení symetrického klíče pro šifrování." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:271 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#, c-format +#| msgid "Failed to set IV for decryption." +msgid "Failed to set IV for encryption." +msgstr "Selhalo nastavení IV pro šifrování." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#, c-format +#| msgid "Failed to initialize the decryption context." +msgid "Failed to initialize the encryption context." +msgstr "Selhala inicializace kontextu šifrování." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#, c-format +#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgid "Failed to encrypt: %d." +msgstr "Selhalo šifrování: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#, c-format +msgid "Unexpected amount of data after encrypting." +msgstr "Neočekávané množství dat po zašifrování." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Nelze dekódovat certifikát: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 +#, c-format +msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" +msgstr "Nelze převést heslo na UCS2: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" +msgstr "Nelze inicializovat dekodér PKCS#12: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 +#, c-format +#| msgid "Couldn't decode certificate: %d" +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" +msgstr "Nelze dekódovat soubor PKCS#12: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 +#, c-format +#| msgid "Couldn't decode certificate: %d" +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" +msgstr "Nelze ověřit soubor PKCS#12: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +#| msgid "Could not decode private key." +msgid "Could not generate random data." +msgstr "Nelze vygenerovat náhodná data." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1818 +#, c-format +#| msgid "Not enough memory to create private key decryption key." +msgid "Not enough memory to make encryption key." +msgstr "Nedostatek paměti pro vytvoření šifrovacího klíče." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1928 +#| msgid "Not enough memory to store PEM file data." +msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." +msgstr "Nelze alokovat paměť pro vytvoření souboru PEM." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1940 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." +msgstr "Nelze alokovat paměť pro zápis IV do souboru PEM." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1952 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +msgstr "Nelze alokovat paměť pro zápis šifrovaného klíče do souboru PEM." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1971 +#, c-format +#| msgid "Not enough memory to store PEM file data." +msgid "Could not allocate memory for PEM file data." +msgstr "Nelze alokovat paměť pro data souboru PEM." + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:195 ../src/nm-netlink-monitor.c:463 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:581 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:351 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "chyba při zpracování zprávy netlink: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:259 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "nelze alokovat ovládání netlinku pro sledování stavu spojení: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:269 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "nelze se připojit k netlinku pro sledování stavu spojení: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:277 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +msgstr "nelze se připojit ke skupině netlink pro sledování stavu spojení: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:285 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "nelze alokovat mezipaměť netlinku pro sledování stavu spojení: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:493 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:381 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "vyskytla se chyba při čekání na data ze soketu" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:557 ../src/nm-netlink-monitor.c:570 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "chyba při aktualizaci mezipaměti spojení: %s" + +#: ../src/main.c:498 +#, c-format +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "" +"Neplatný přepínač. Platné přepínače si můžete zobrazit pomocí --help.\n" + +#: ../src/main.c:558 +#, c-format +#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "%s. Pomocí --help si prosím zobrazte seznam platných přepínačů.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# Vytvořeno NetworkManagerem\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341 +#, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" +msgstr "" +"# Sloučeno z %s\n" +"\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279 +msgid "no usable DHCP client could be found." +msgstr "nebyl nalezen žádný použitelný klient DHCP." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288 +msgid "'dhclient' could be found." +msgstr "„dhclient“ byl nalezen." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298 +msgid "'dhcpcd' could be found." +msgstr "„dhcpcd“ byl nalezen." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306 +#, c-format +msgid "unsupported DHCP client '%s'" +msgstr "nepodporovaný klient DHCP „%s“" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:199 +#, c-format +#| msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgid "unable to allocate netlink handle: %s" +msgstr "nelze alokovat ovládání netlinku: %s" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:209 +#, c-format +#| msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgid "unable to connect to netlink: %s" +msgstr "nelze se připojit k netlinku: %s" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:306 +#, c-format +#| msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "nelze se připojit ke skupině netlink: %s" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:146 +#, c-format +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Neznámá úroveň evidence „%s“" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Neznámá doména evidence „%s“" + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:314 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "" +"Poznámka: překladač adres z libc nemůže podporovat více než 3 jmenné servery." + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:316 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "Jmenné servery uvedené v následujícím seznamu nelze rozpoznat." + +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "%s (automaticky)" + +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3213 +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Sdílení připojení přes chráněnou síť WiFi" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Sdílení připojení přes otevřenou síť WiFi" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Měnit trvalý systémový název počítače" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 +msgid "Modify system connections" +msgstr "Měnit systémová připojení" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 +msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgstr "Systémová politika zabránila změně systémového nastavení." + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "Systémová politika zabránila změně trvalého systémového názvu počítače" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "Systémová politika zabránila sdílení připojení přes chráněnou síť WiFi" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "Systémová politika zabránila sdílení připojení přes otevřenou síť WiFi" |