diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-07-23 16:53:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-07-23 16:53:22 +0000 |
commit | 81749e3e8a65c9bccb1e7d42f46ae54359f233c7 (patch) | |
tree | c8b5bb1e50f2098177a50d9cb24279c541defe1a /po/cs.po | |
parent | 02d0a20a458b0e0c25ad7512f523d18c4368203e (diff) | |
download | NetworkManager-81749e3e8a65c9bccb1e7d42f46ae54359f233c7.tar.gz |
Update Czech translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@807 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 163 |
1 files changed, 91 insertions, 72 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-05 12:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-10 19:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 12:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-23 18:33+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,55 +36,55 @@ msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo.\n" msgid "Connection to the wired network failed.\n" msgstr "Připojení k drátové síti selhalo.\n" -#: ../gnome/applet/applet.c:190 +#: ../gnome/applet/applet.c:192 msgid "Error displaying connection information: " msgstr "Chyba při zobrazování informací o připojení: " -#: ../gnome/applet/applet.c:215 +#: ../gnome/applet/applet.c:217 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:225 +#: ../gnome/applet/applet.c:227 msgid "No active connections!" msgstr "Žádná aktivní připojení!" -#: ../gnome/applet/applet.c:234 +#: ../gnome/applet/applet.c:236 msgid "Could not open socket!" msgstr "Nemohu otevřít socket!" -#: ../gnome/applet/applet.c:249 +#: ../gnome/applet/applet.c:251 msgid "Failed to get information about the interface!" msgstr "Nemohu získat informace o rozhraní!" -#: ../gnome/applet/applet.c:282 +#: ../gnome/applet/applet.c:284 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Drátový Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:284 +#: ../gnome/applet/applet.c:286 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:378 ../gnome/applet/applet.c:396 +#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" -#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 +#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:381 ../gnome/applet/applet.c:399 +#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:484 +#: ../gnome/applet/applet.c:486 msgid "VPN Error" msgstr "Chyba VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:488 +#: ../gnome/applet/applet.c:490 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "\n" "Služba VPN řekla: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:493 +#: ../gnome/applet/applet.c:495 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "\n" "Služba VPN řekla: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:498 +#: ../gnome/applet/applet.c:500 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "\n" "Služba VPN řekla: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:503 +#: ../gnome/applet/applet.c:505 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "\n" "Služba VPN řekla: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:508 +#: ../gnome/applet/applet.c:510 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "\n" "Služba VPN řekla: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:575 +#: ../gnome/applet/applet.c:577 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:793 ../gnome/applet/applet.c:2357 +#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2365 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455 msgid "" @@ -187,156 +187,156 @@ msgstr "" "Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade " "nebyl nalezen)." -#: ../gnome/applet/applet.c:806 +#: ../gnome/applet/applet.c:808 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání." -#: ../gnome/applet/applet.c:813 +#: ../gnome/applet/applet.c:815 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:934 +#: ../gnome/applet/applet.c:936 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:936 +#: ../gnome/applet/applet.c:938 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:943 +#: ../gnome/applet/applet.c:945 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:945 +#: ../gnome/applet/applet.c:947 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:952 +#: ../gnome/applet/applet.c:954 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:968 +#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..." -#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 +#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:977 +#: ../gnome/applet/applet.c:979 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:979 +#: ../gnome/applet/applet.c:981 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1025 +#: ../gnome/applet/applet.c:1027 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager neběží" -#: ../gnome/applet/applet.c:1036 +#: ../gnome/applet/applet.c:1038 msgid "No network connection" msgstr "Žádné připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1043 +#: ../gnome/applet/applet.c:1045 msgid "Wired network connection" msgstr "Drátové připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1050 +#: ../gnome/applet/applet.c:1052 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:1064 +#: ../gnome/applet/applet.c:1066 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1089 +#: ../gnome/applet/applet.c:1091 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "Připojení k VPN '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1514 +#: ../gnome/applet/applet.c:1517 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1535 +#: ../gnome/applet/applet.c:1538 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1648 +#: ../gnome/applet/applet.c:1651 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 msgid "VPN Connections" msgstr "Připojení k VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:1670 +#: ../gnome/applet/applet.c:1678 msgid "Configure VPN..." msgstr "Nastavit VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1674 +#: ../gnome/applet/applet.c:1682 msgid "Disconnect VPN..." msgstr "Odpojit VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1724 +#: ../gnome/applet/applet.c:1732 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení" -#: ../gnome/applet/applet.c:1882 +#: ../gnome/applet/applet.c:1890 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager neběží..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1950 +#: ../gnome/applet/applet.c:1958 msgid "_Stop All Wireless Devices" msgstr "Za_stavit všechna bezdrátová zařízení" -#: ../gnome/applet/applet.c:1955 +#: ../gnome/applet/applet.c:1963 msgid "_Start All Wireless Devices" msgstr "_Spustit všechna bezdrátová zařízení" -#: ../gnome/applet/applet.c:1986 +#: ../gnome/applet/applet.c:1994 msgid "_Wireless Network Discovery" msgstr "_Hledání bezdrátových sítí" -#: ../gnome/applet/applet.c:1989 +#: ../gnome/applet/applet.c:1997 msgid "Always Search" msgstr "Vždy hledat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1997 +#: ../gnome/applet/applet.c:2005 msgid "Search Only When Disconnected" msgstr "Hledat jen při odpojení" -#: ../gnome/applet/applet.c:2005 +#: ../gnome/applet/applet.c:2013 msgid "Never Search" msgstr "Nikdy nehledat" #. Stop All Wireless Devices item -#: ../gnome/applet/applet.c:2017 +#: ../gnome/applet/applet.c:2025 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Zastavit všechna bezdrátová zařízení" -#: ../gnome/applet/applet.c:2023 +#: ../gnome/applet/applet.c:2031 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informace o spojení" -#: ../gnome/applet/applet.c:2031 +#: ../gnome/applet/applet.c:2039 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../gnome/applet/applet.c:2038 +#: ../gnome/applet/applet.c:2046 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../gnome/applet/applet.c:2506 +#: ../gnome/applet/applet.c:2515 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -388,8 +388,8 @@ msgstr "Heslo:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166 -msgid "Ascii Key:" -msgstr "Klíč v ascii:" +msgid "ASCII Key:" +msgstr "Klíč v ASCII:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169 @@ -432,14 +432,18 @@ msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s'" msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " "Contact your system administrator." -msgstr "Nemohu najít autentizační dialog pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho správce systému." +msgstr "" +"Nemohu najít autentizační dialog pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte " +"vašeho správce systému." #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " "type '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "Při spouštění autentizačního dialogu pro typ připojení k VPN '%s' se vyskytl problém. Kontaktujte vašeho správce systému." +msgstr "" +"Při spouštění autentizačního dialogu pro typ připojení k VPN '%s' se vyskytl " +"problém. Kontaktujte vašeho správce systému." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1 msgid " " @@ -448,27 +452,28 @@ msgstr " " #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" -"Ascii Key (WEP)\n" +"ASCII Key (WEP)\n" "Hex Key (WEP)" msgstr "" "128-bitové heslo (WEP)\n" -"Klíč v ascii (WEP)\n" +"Klíč v ASCII (WEP)\n" "Klíč šestnáctkově (WEP)" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5 msgid "" "128-bit passphrase (WEP)\n" -"Ascii key (WEP)\n" +"ASCII key (WEP)\n" "Hex key (WEP)" msgstr "" "128-bitové heslo (WEP)\n" -"Klíč v ascii (WEP)\n" +"Klíč v ASCII (WEP)\n" "Klíč šestnáctkově (WEP)" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informace o aktivním spojení</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informace o aktivním spojení</span>" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 #, no-c-format @@ -504,9 +509,12 @@ msgid "" "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrzení přihlášení k bezdrátové síti</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrzení přihlášení k bezdrátové " +"síti</span>\n" "\n" -"Rozhodli jste se přihlásit k bezdrátové síti '%s'. Pokud jste si jisti, že je tato bezdrátová síť bezpečná, klikněte na zaškrtávací pole níže a NetworkManager nebude při dalších přihlašováních žádat o potvrzení." +"Rozhodli jste se přihlásit k bezdrátové síti '%s'. Pokud jste si jisti, že " +"je tato bezdrátová síť bezpečná, klikněte na zaškrtávací pole níže a " +"NetworkManager nebude při dalších přihlašováních žádat o potvrzení." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 msgid "Always Trust this Wireless Network" @@ -592,7 +600,9 @@ msgstr "Nemohu přidat připojení k VPN" msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." -msgstr "Ve vašem systému nebyl nalezen vhodný software pro VPN. Kontaktujte vašeho správce systému." +msgstr "" +"Ve vašem systému nebyl nalezen vhodný software pro VPN. Kontaktujte vašeho " +"správce systému." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428 msgid "Cannot import VPN connection" @@ -603,7 +613,9 @@ msgstr "Nemohu importovat připojení k VPN" msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "Nemohu najít vhodný soubor pro typ připojení k VPN '%s' pro import souboru '%s'. Kontaktujte vašeho správce systému." +msgstr "" +"Nemohu najít vhodný soubor pro typ připojení k VPN '%s' pro import souboru '%" +"s'. Kontaktujte vašeho správce systému." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570 #, c-format @@ -615,7 +627,9 @@ msgstr "Chyba při získávání připojení k VPN '%s'" msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." -msgstr "Nemohu najít soubory UI pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho správce systému." +msgstr "" +"Nemohu najít soubory UI pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho " +"správce systému." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733 #, c-format @@ -628,7 +642,9 @@ msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "need your system administrator to provide information to create a new " "connection." -msgstr "Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení." +msgstr "" +"Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude " +"váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951 msgid "Unable to load" @@ -671,7 +687,9 @@ msgstr "Odstranit vybrané připojení k VPN" msgid "" "Dependent on the private network you want to connect to, you need to select " "what type of connection you want to create." -msgstr "Podle soukromé sítě, ke které se chcete připojit, musíte vybrat, jaký typ připojení chcete vytvořit." +msgstr "" +"Podle soukromé sítě, ke které se chcete připojit, musíte vybrat, jaký typ " +"připojení chcete vytvořit." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 msgid "E_xport" @@ -707,7 +725,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tento asistent vás provede vytvořením nového připojení VPN k soukromé síti.\n" "\n" -"Bude vyžadovat některé informace, například IP adresy a hesla, které pravděpodobně dodá váš správce systému." +"Bude vyžadovat některé informace, například IP adresy a hesla, které " +"pravděpodobně dodá váš správce systému." #: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 #, c-format |