diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-07-10 17:42:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-07-10 17:42:04 +0000 |
commit | 39c3b4f8956ec6b7fb0e527b7ed3b3c3b2d6711b (patch) | |
tree | e7687355c78e9825037a60afaa7cf38eb31b4fd8 /po/cs.po | |
parent | 485ef84182543d0ae34b9b0fe2fcebd0e1278e51 (diff) | |
download | NetworkManager-39c3b4f8956ec6b7fb0e527b7ed3b3c3b2d6711b.tar.gz |
Update Czech translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@795 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 487 |
1 files changed, 362 insertions, 125 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-12 03:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-12 15:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-05 12:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-10 19:01+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,17 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientace" - -#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Orientace oznamovací oblasti." - -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:978 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986 #, c-format msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " @@ -37,34 +27,64 @@ msgstr "" "Požadovaná bezdrátová síť '%s' zřejmě není v dosahu. Bude se používat jiná " "bezdrátová síť, pokud je k dispozici." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:577 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:597 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n" msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo.\n" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:582 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:602 msgid "Connection to the wired network failed.\n" msgstr "Připojení k drátové síti selhalo.\n" -#: ../gnome/applet/applet.c:195 ../gnome/applet/applet.c:213 +#: ../gnome/applet/applet.c:190 +msgid "Error displaying connection information: " +msgstr "Chyba při zobrazování informací o připojení: " + +#: ../gnome/applet/applet.c:215 +msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" +msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:225 +msgid "No active connections!" +msgstr "Žádná aktivní připojení!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:234 +msgid "Could not open socket!" +msgstr "Nemohu otevřít socket!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:249 +msgid "Failed to get information about the interface!" +msgstr "Nemohu získat informace o rozhraní!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:282 +#, c-format +msgid "Wired Ethernet (%s)" +msgstr "Drátový Ethernet (%s)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:284 +#, c-format +msgid "Wireless Ethernet (%s)" +msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:378 ../gnome/applet/applet.c:396 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" -#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215 +#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216 +#: ../gnome/applet/applet.c:381 ../gnome/applet/applet.c:399 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:302 +#: ../gnome/applet/applet.c:484 msgid "VPN Error" msgstr "Chyba VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:306 +#: ../gnome/applet/applet.c:488 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n" @@ -79,7 +99,7 @@ msgstr "" "\n" "Služba VPN řekla: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:311 +#: ../gnome/applet/applet.c:493 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n" @@ -95,7 +115,7 @@ msgstr "" "\n" "Služba VPN řekla: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:316 +#: ../gnome/applet/applet.c:498 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" @@ -110,7 +130,7 @@ msgstr "" "\n" "Služba VPN řekla: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:321 +#: ../gnome/applet/applet.c:503 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n" @@ -125,7 +145,7 @@ msgstr "" "\n" "Služba VPN řekla: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:326 +#: ../gnome/applet/applet.c:508 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" @@ -142,7 +162,7 @@ msgstr "" "\n" "Služba VPN řekla: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:393 +#: ../gnome/applet/applet.c:575 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n" @@ -157,9 +177,9 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:2071 +#: ../gnome/applet/applet.c:793 ../gnome/applet/applet.c:2357 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -167,138 +187,156 @@ msgstr "" "Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade " "nebyl nalezen)." -#: ../gnome/applet/applet.c:624 +#: ../gnome/applet/applet.c:806 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání." -#: ../gnome/applet/applet.c:631 +#: ../gnome/applet/applet.c:813 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení." -#: ../gnome/applet/applet.c:752 +#: ../gnome/applet/applet.c:934 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:754 +#: ../gnome/applet/applet.c:936 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:761 +#: ../gnome/applet/applet.c:943 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:763 +#: ../gnome/applet/applet.c:945 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:770 +#: ../gnome/applet/applet.c:952 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:777 ../gnome/applet/applet.c:786 +#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:968 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..." -#: ../gnome/applet/applet.c:779 ../gnome/applet/applet.c:788 +#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:795 +#: ../gnome/applet/applet.c:977 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:797 +#: ../gnome/applet/applet.c:979 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:843 +#: ../gnome/applet/applet.c:1025 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager neběží" -#: ../gnome/applet/applet.c:854 +#: ../gnome/applet/applet.c:1036 msgid "No network connection" msgstr "Žádné připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:861 +#: ../gnome/applet/applet.c:1043 msgid "Wired network connection" msgstr "Drátové připojení k síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:868 +#: ../gnome/applet/applet.c:1050 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti" -#: ../gnome/applet/applet.c:882 +#: ../gnome/applet/applet.c:1064 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1284 -msgid "Other Wireless Networks..." -msgstr "Jiné bezdrátové sítě..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1089 +#, c-format +msgid "VPN connection to '%s'" +msgstr "Připojení k VPN '%s'" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1514 +msgid "_Connect to Other Wireless Network..." +msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1305 -msgid "Create new Wireless Network..." -msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1535 +msgid "Create _New Wireless Network..." +msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1418 +#: ../gnome/applet/applet.c:1648 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 msgid "VPN Connections" msgstr "Připojení k VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:1440 +#: ../gnome/applet/applet.c:1670 +msgid "Configure VPN..." +msgstr "Nastavit VPN..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1674 msgid "Disconnect VPN..." msgstr "Odpojit VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1469 +#: ../gnome/applet/applet.c:1724 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení" -#: ../gnome/applet/applet.c:1625 +#: ../gnome/applet/applet.c:1882 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager neběží..." -#. Stop All Wireless Devices item -#: ../gnome/applet/applet.c:1693 ../gnome/applet/applet.c:1757 -msgid "Stop All Wireless Devices" -msgstr "Zastavit všechna bezdrátová zařízení" +#: ../gnome/applet/applet.c:1950 +msgid "_Stop All Wireless Devices" +msgstr "Za_stavit všechna bezdrátová zařízení" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1955 +msgid "_Start All Wireless Devices" +msgstr "_Spustit všechna bezdrátová zařízení" -#: ../gnome/applet/applet.c:1698 -msgid "Start All Wireless Devices" -msgstr "Spustit všechna bezdrátová zařízení" +#: ../gnome/applet/applet.c:1986 +msgid "_Wireless Network Discovery" +msgstr "_Hledání bezdrátových sítí" -#: ../gnome/applet/applet.c:1729 -msgid "Wireless Scanning" -msgstr "Bezdrátové hledání" +#: ../gnome/applet/applet.c:1989 +msgid "Always Search" +msgstr "Vždy hledat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1732 -msgid "On" -msgstr "Zapnuto" +#: ../gnome/applet/applet.c:1997 +msgid "Search Only When Disconnected" +msgstr "Hledat jen při odpojení" -#: ../gnome/applet/applet.c:1739 -msgid "Off" -msgstr "Vypnuto" +#: ../gnome/applet/applet.c:2005 +msgid "Never Search" +msgstr "Nikdy nehledat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1746 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatické" +#. Stop All Wireless Devices item +#: ../gnome/applet/applet.c:2017 +msgid "Stop All Wireless Devices" +msgstr "Zastavit všechna bezdrátová zařízení" + +#: ../gnome/applet/applet.c:2023 +msgid "Connection _Information" +msgstr "_Informace o spojení" -#: ../gnome/applet/applet.c:1765 -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" +#: ../gnome/applet/applet.c:2031 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" -#: ../gnome/applet/applet.c:1772 -msgid "About" -msgstr "O aplikaci" +#: ../gnome/applet/applet.c:2038 +msgid "_About" +msgstr "O _aplikaci" -#: ../gnome/applet/applet.c:2219 +#: ../gnome/applet/applet.c:2506 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -306,22 +344,24 @@ msgstr "" "Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje. Nemůže " "pokračovat.\n" -#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243 -#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%d %%" +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:91 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Orientace oznamovací oblasti." + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:89 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Drátová síť (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:93 -msgid "Wired Network" -msgstr "Drátová síť" +#: ../gnome/applet/menu-items.c:92 +msgid "_Wired Network" +msgstr "_Drátová síť" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:166 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:165 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" @@ -329,30 +369,30 @@ msgstr[0] "Bezdrátová síť (%s)" msgstr[1] "Bezdrátové sítě (%s)" msgstr[2] "Bezdrátové sítě (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:168 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:167 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Bezdrátová síť" msgstr[1] "Bezdrátové sítě" msgstr[2] "Bezdrátové sítě" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:294 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:309 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neplatné Unicode)" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Passphrase:" msgstr "Heslo:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166 msgid "Ascii Key:" msgstr "Klíč v ascii:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169 msgid "Hex Key:" msgstr "Klíč šestnáctkově:" @@ -376,10 +416,30 @@ msgstr "Vlastní bezdrátová síť" msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Zadejte ESSID bezdrátové sítě, ke které se chcete připojit." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:105 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248 +#, c-format +msgid "Passphrase for wireless network %s" +msgstr "Heslo pro bezdrátovou síť %s" + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 +#, c-format +msgid "Cannot start VPN connection '%s'" +msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s'" + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " +"Contact your system administrator." +msgstr "Nemohu najít autentizační dialog pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho správce systému." + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194 #, c-format -msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Pro přístup k virtuální privátní síti síti '%s' se musíte přihlásit." +msgid "" +"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " +"type '%s'. Contact your system administrator." +msgstr "Při spouštění autentizačního dialogu pro typ připojení k VPN '%s' se vyskytl problém. Kontaktujte vašeho správce systému." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1 msgid " " @@ -405,7 +465,12 @@ msgstr "" "Klíč v ascii (WEP)\n" "Klíč šestnáctkově (WEP)" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informace o aktivním spojení</span>" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless " @@ -418,7 +483,7 @@ msgstr "" "\n" "Pro přístup k bezdrátové síti '%s' je vyžadováno heslo nebo šifrovací klíč." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14 #, no-c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n" @@ -429,72 +494,221 @@ msgstr "" "\n" "%s Nebude úplně fungovat." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 #, no-c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</" "span>\n" "\n" -"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this " -"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will " -"no longer pester you with stupid questions when you connect to it." +"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " +"that this wireless network is secure, click the checkbox below and " +"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrzení přihlášení k bezdrátové " -"síti</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrzení přihlášení k bezdrátové síti</span>\n" "\n" -"Rozhodli jste se přihlásit k bezdrátové síti '%s'. Pokud jste si jisti, že " -"je tato bezdrátová síť bezpečná, klikněte na zaškrtávací pole níže a " -"NetworkManager vás už nebude otravovat hloupými dotazy, když se k ní " -"připojujete." +"Rozhodli jste se přihlásit k bezdrátové síti '%s'. Pokud jste si jisti, že je tato bezdrátová síť bezpečná, klikněte na zaškrtávací pole níže a NetworkManager nebude při dalších přihlašováních žádat o potvrzení." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 msgid "Always Trust this Wireless Network" msgstr "Vždy důvěřovat této bezdrátové síti" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Adresa broadcastu:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 msgid "C_onnect" msgstr "_Připojit" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 msgid "Connect with encryption enabled" msgstr "Připojit se s povoleným šifrováním" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +msgid "Connection Information" +msgstr "Informace o spojení" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 +msgid "Destination Address:" +msgstr "Adresa cíle:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 msgid "Don't remind me again" msgstr "Už mě to nepřipomínat" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 +msgid "Hardware Address:" +msgstr "Hardwarová adresa:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP adresa:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 +msgid "Interface:" +msgstr "Rozhraní:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 msgid "Key Type:" msgstr "Typ klíče:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 msgid "Key type:" msgstr "Typ klíče:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Jiná bezdrátová síť..." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Maska podsítě:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Bezdrátový _adaptér:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 msgid "Wireless _network:" msgstr "Bezdrátová _síť:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 msgid "_Login to Network" msgstr "_Přihlásit se k síti" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374 +msgid "Cannot add VPN connection" +msgstr "Nemohu přidat připojení k VPN" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376 +msgid "" +"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " +"administrator." +msgstr "Ve vašem systému nebyl nalezen vhodný software pro VPN. Kontaktujte vašeho správce systému." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Nemohu importovat připojení k VPN" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " +"file '%s'. Contact your system administrator." +msgstr "Nemohu najít vhodný soubor pro typ připojení k VPN '%s' pro import souboru '%s'. Kontaktujte vašeho správce systému." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570 +#, c-format +msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" +msgstr "Chyba při získávání připojení k VPN '%s'" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " +"system administrator." +msgstr "Nemohu najít soubory UI pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho správce systému." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733 +#, c-format +msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" +msgstr "Odstranit připojení k VPN \"%s\"?" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736 +#, c-format +msgid "" +"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " +"need your system administrator to provide information to create a new " +"connection." +msgstr "Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951 +msgid "Unable to load" +msgstr "Nemohu načíst" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953 +msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" +msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!" + +#. Edit dialog +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071 +msgid "Edit VPN Connection" +msgstr "Upravit připojení k VPN" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 +msgid "Add a new VPN connection" +msgstr "Přidat nové připojení k VPN" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 +msgid "Connect to:" +msgstr "Připojit se k:" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 +msgid "Create VPN Connection" +msgstr "Vytvořit připojení k VPN" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 +msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" +msgstr "Vytvořit připojení k VPN - 1 z 2" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 +msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" +msgstr "Vytvořit připojení k VPN - 2 z 2" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 +msgid "Delete the selected VPN connection" +msgstr "Odstranit vybrané připojení k VPN" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 +msgid "" +"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select " +"what type of connection you want to create." +msgstr "Podle soukromé sítě, ke které se chcete připojit, musíte vybrat, jaký typ připojení chcete vytvořit." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 +msgid "E_xport" +msgstr "_Exportovat" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9 +msgid "Edit the selected VPN connection" +msgstr "Upravit vybrané připojení k VPN" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10 +msgid "Export VPN connection to a file" +msgstr "Exportovat připojení k VPN do souboru" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11 +msgid "Export the VPN settings to a file" +msgstr "Exportovat nastavení VPN do souboru" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12 +msgid "Finish create VPN Connection" +msgstr "Dokončit vytváření připojení k VPN" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13 +msgid "Manage Virtual Private Network connections" +msgstr "Spravovat připojení k virtuálním soukromým sítím" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14 +msgid "" +"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection " +"to a private network.\n" +"\n" +"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that " +"will probably be provided by your system administrator as appropriate." +msgstr "" +"Tento asistent vás provede vytvořením nového připojení VPN k soukromé síti.\n" +"\n" +"Bude vyžadovat některé informace, například IP adresy a hesla, které pravděpodobně dodá váš správce systému." + #: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 #, c-format msgid "" @@ -531,6 +745,32 @@ msgstr "%s" msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "při čekání na data ze socketu došlo k chybě" + +#~ msgid "Other Wireless Networks..." +#~ msgstr "Jiné bezdrátové sítě..." + +#~ msgid "Wireless Scanning" +#~ msgstr "Bezdrátové hledání" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Zapnuto" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Vypnuto" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatické" + +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Pro přístup k virtuální privátní síti síti '%s' se musíte přihlásit." + #~ msgid "Resume Wireless Scanning" #~ msgstr "Pokračovat v bezdrátovém hledání" @@ -543,9 +783,6 @@ msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena" #~ msgid "Modify Wireless Networks" #~ msgstr "Upravit bezdrátové sítě" -#~ msgid "Wireless network connection" -#~ msgstr "Bezdrátové připojení k síti" - #~ msgid "Scanning for wireless networks..." #~ msgstr "Hledám bezdrátové sítě..." |