diff options
author | Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com> | 2023-02-13 20:51:37 +0100 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2023-02-13 20:52:50 +0100 |
commit | 8f796de5e7be88ebb7145d0c34b9fda726d9f41b (patch) | |
tree | 47a6566108a79957dacb9cafd1f8fa1d52805f89 | |
parent | c273962a73d6b0d9839154f4f9dc99e794f64bff (diff) | |
download | NetworkManager-8f796de5e7be88ebb7145d0c34b9fda726d9f41b.tar.gz |
po: update Russian (ru) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/issues/1213
(cherry picked from commit 3444af517f47ae3ab774c418934488e07a2991ea)
-rw-r--r-- | po/ru.po | 6390 |
1 files changed, 3037 insertions, 3353 deletions
@@ -1,38 +1,23 @@ -# translation of ru.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# -# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2006, 2007. -# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009. -# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010. -# Sergey Isachenko aka Zabuldon <vortexius@gmail.com>, 2011. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011. -# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012. -# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2014, 2015. -# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata. -# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata. -# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2017. #zanata. -# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata. -# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2018. #zanata. -# Дронова Ю <juliette.tux@gmail.com>, 2020, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager\n" +# Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/" "NetworkManager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-15 18:14-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-31 20:27+0300\n" -"Last-Translator: Дронова Ю <juliette.tux@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-13 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-13 22:24+0300\n" +"Last-Translator: Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>\n" +"Language-Team: RU\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-20 12:08+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:13 msgid "Enable or disable system networking" @@ -210,26 +195,22 @@ msgid "%s %u" msgstr "%s %u" #: src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8265 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8400 msgid "ADSL connection" msgstr "Подключение ADSL" -#: src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1315 +#: src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1316 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "Сеть %s" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:300 -#, fuzzy -#| msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgid "NAP requested, but Bluetooth device does not support NAP" -msgstr "Был запрошен PAN, но устройство Bluetooth не поддерживает PAN" +msgstr "Был запрошен NAP, но устройство Bluetooth не поддерживает NAP" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313 -#, fuzzy -#| msgid "PAN connection" msgid "NAP connection" -msgstr "Соединение PAN" +msgstr "Подключение NAP" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:320 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" @@ -271,11 +252,11 @@ msgstr "Неизвестный/необрабатываемый тип соед msgid "connection does not match device" msgstr "подключение не соответствует устройству" -#: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:191 +#: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:154 msgid "6LOWPAN connection" msgstr "Подключение 6LOWPAN" -#: src/core/devices/nm-device-bond.c:91 +#: src/core/devices/nm-device-bond.c:93 msgid "Bond connection" msgstr "Агрегированное (Bond) соединение" @@ -292,29 +273,33 @@ msgstr "Фиктивное соединение" msgid "Wired connection %d" msgstr "Проводное соединение %d" -#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8303 +#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1638 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8440 msgid "Veth connection" msgstr "Подключение Veth" -#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686 +#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1696 msgid "PPPoE connection" msgstr "Соединение PPPoE" -#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686 +#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1696 msgid "Wired connection" msgstr "Проводное соединение" #: src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8279 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8414 msgid "InfiniBand connection" msgstr "Подключение InfiniBand" -#: src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399 +#: src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:403 msgid "IP tunnel connection" msgstr "Подключение IP-туннель" -#: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389 +#: src/core/devices/nm-device-loopback.c:67 +msgid "Loopback connection" +msgstr "Петлевое подключение" + +#: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:355 msgid "MACVLAN connection" msgstr "Соединение MACVLAN" @@ -322,18 +307,18 @@ msgstr "Соединение MACVLAN" msgid "TUN connection" msgstr "Соединение TUN" -#: src/core/devices/nm-device-vlan.c:398 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8304 +#: src/core/devices/nm-device-vlan.c:377 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8441 msgid "VLAN connection" msgstr "Подключение VLAN" #: src/core/devices/nm-device-vrf.c:182 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8306 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8443 msgid "VRF connection" msgstr "Подключение VRF" #: src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8307 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8444 msgid "VXLAN connection" msgstr "Подключение VXLAN" @@ -341,151 +326,151 @@ msgstr "Подключение VXLAN" msgid "WPAN connection" msgstr "Соединение WPAN" -#: src/core/devices/team/nm-device-team.c:130 +#: src/core/devices/team/nm-device-team.c:131 msgid "Team connection" msgstr "Агрегированное (Team) соединение" -#: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1397 +#: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1396 msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" +msgstr "Меш" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:33 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:34 #, c-format msgid "%s is incompatible with static WEP keys" msgstr "%s несовместим со статическими ключами WEP" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:68 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:69 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" msgstr "Для аутентификации LEAP необходимо указать имя пользователя LEAP" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:80 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:81 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "Имя пользователя LEAP требует аутентификации «leap»" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:95 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:96 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "Для аутентификации LEAP требуется управление ключами IEEE 802.1x" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:118 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Аутентификация LEAP несовместима с режимом Ad-Hoc" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:129 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:130 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "Аутентификация LEAP несовместима с параметром 802.1x" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:149 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:150 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" "соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать " "управление ключами WPA" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:162 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:163 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" "соединение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать протоколы " "WPA" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:180 -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:199 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:200 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "" "соединение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать шифры WPA" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:213 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:214 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "" "соединение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать пароль WPA" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:246 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:247 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" msgstr "Динамический WEP требует параметров 802.1x" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:256 -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:288 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:257 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:289 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" msgstr "Динамический WEP требует аутентификацию «open»" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:273 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:274 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" msgstr "Динамический WEP требует управление ключами «ieee8021x»" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:324 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:325 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" msgstr "Аутентификация WPA-PSK несовместима с 802.1x" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:334 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" msgstr "WPA-PSK требует аутентификацию «open»" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:349 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "Точка доступа не поддерживает PSK, но параметр его требует" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:363 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:364 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol" msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc требует протокола «rsn»" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:376 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:377 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher" msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc требует парного шифра «ccmp»" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:389 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:390 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher" msgstr "Для WPA Ad-Hoc требуется групповой шифр «ccmp»" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:420 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:421 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" msgstr "Аутентификация WPA-LEAP требует параметров 802.1x" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:430 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:431 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" msgstr "WPA-EAP требует аутентификацию «open»" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:443 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:444 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "802.1x требует управление ключами «wpa-eap»" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:457 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:458 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "Точка доступа не поддерживает 802.1x, но параметр его требует" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488 msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management" msgstr "Для режима Ad hoc требуется управление ключами «wpa-psk»" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:499 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:500 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "Режим Ad-Hoc несовместим с защитой 802.1x" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:508 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:509 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "Режим Ad-Hoc несовместим с защитой LEAP" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:520 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:521 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "Режим Ad-Hoc требует аутентификацию «open»" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:564 -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:599 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:565 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:600 msgid "connection does not match access point" msgstr "подключение не соответствует точке доступа" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:653 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:654 msgid "connection does not match mesh point" msgstr "подключение не соответствует точке mesh" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:672 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:673 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" "Точка доступа не использует шифрование, но параметр предусматривает " "необходимость защиты" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:760 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" @@ -493,7 +478,7 @@ msgstr "" "Аутентификация WPA несовместима с LEAP без EAP (изначально) или динамическим " "WEP" -#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:773 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:774 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "Аутентификация WPA несовместима с аутентификацией Shared Key" @@ -514,35 +499,25 @@ msgstr "" "# Объединено с %s\n" "\n" -#: src/core/main-utils.c:86 -#, c-format -msgid "Opening %s failed: %s\n" -msgstr "Сбой при открытии %s: %s\n" - -#: src/core/main-utils.c:93 +#: src/core/main-utils.c:85 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Сбой при записи в %s: %s\n" -#: src/core/main-utils.c:99 -#, c-format -msgid "Closing %s failed: %s\n" -msgstr "Сбой при закрытии %s: %s\n" - -#: src/core/main-utils.c:139 src/core/main-utils.c:151 +#: src/core/main-utils.c:126 src/core/main-utils.c:138 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "Не удалось создать «%s»: %s" -#: src/core/main-utils.c:206 +#: src/core/main-utils.c:193 #, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" msgstr "%s уже запущен (pid %ld)\n" -#: src/core/main-utils.c:274 src/core/main.c:367 +#: src/core/main-utils.c:261 src/core/main.c:367 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n" +msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка действительных параметров.\n" #: src/core/main.c:164 src/core/main.c:378 #, c-format @@ -599,11 +574,11 @@ msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Невозможно преобразовать в фоновую службу: %s [ошибка %u]\n" #: src/core/nm-config.c:544 src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2204 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4265 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2200 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4343 #, c-format msgid "'%s' is not valid" -msgstr "Недопустимое значение «%s»" +msgstr "Недействительное значение «%s»" #: src/core/nm-config.c:566 #, c-format @@ -668,49 +643,49 @@ msgstr "Параметры NetworkManager" msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Показать параметры NetworkManager" -#: src/core/nm-manager.c:6162 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8305 +#: src/core/nm-manager.c:6193 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8442 msgid "VPN connection" msgstr "Подключение VPN" -#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5612 -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3172 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 +#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5609 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1780 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3190 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 msgid "Bond" msgstr "Агрегированное (Bond)" -#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5683 -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3174 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 +#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5680 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1782 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3192 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 msgid "Team" msgstr "Агрегированное (Team)" -#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6020 -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3176 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 +#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6017 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1784 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3194 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 msgid "Bridge" msgstr "Мост" -#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8755 +#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8982 #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2391 msgid "invalid json" -msgstr "недопустимый json" +msgstr "недействительный json" -#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3801 +#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3815 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" msgstr "запрос был успешным, %s, но объект имеет неподходящий статус" -#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3893 +#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3907 #, c-format msgid "operation succeeded but object %s does not exist" msgstr "действие было успешным, но объекта %s не существует" -#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:33 +#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:40 #, c-format msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s" -msgstr "недопустимый одноранговый узел начиная с %s:%zu: %s" +msgstr "недействительный одноранговый узел, начиная с %s:%zu: %s" -#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:164 +#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:171 msgid "" "The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by " "\".conf\"" @@ -718,22 +693,22 @@ msgstr "" "Имя файла конфигурации WireGuard должно представлять из себя действительное " "имя интерфейса, за которым следует \".conf\"" -#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:448 +#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:454 #, c-format msgid "unrecognized line at %s:%zu" msgstr "нераспознанная строка по местоположению %s:%zu" -#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:455 +#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:461 #, c-format msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu" -msgstr "недопустимое значение «%s» по местоположению %s:%zu" +msgstr "недействительное значение «%s» по местоположению %s:%zu" -#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:463 +#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:469 #, c-format msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" -msgstr "недопустимый секрет «%s» по местоположению %s:%zu" +msgstr "недействительный секрет «%s» по местоположению %s:%zu" -#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:587 +#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:593 #, c-format msgid "Failed to create WireGuard connection: %s" msgstr "Не удалось создать подключение WireGuard: %s" @@ -760,7 +735,7 @@ msgstr "Соединение имеет тип Bluetooth NAP." #: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152 msgid "Invalid device Bluetooth address." -msgstr "Неверный адрес устройства Bluetooth." +msgstr "Недействительный адрес устройства Bluetooth." #: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." @@ -773,12 +748,13 @@ msgstr "" "Устройство не поддерживает возможности Bluetooth, запрашиваемые данным " "подключением." -#: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:62 msgid "The connection was not a dummy connection." msgstr "Это подключение не было фиктивным подключением." -#: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:71 #: src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-loopback.c:50 #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:83 #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57 #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:83 @@ -797,7 +773,7 @@ msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223 #, c-format msgid "Invalid device MAC address %s." -msgstr "Недопустимый MAC-адрес устройства %s." +msgstr "Недействительный адрес MAC устройства %s." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." @@ -806,7 +782,7 @@ msgstr "Не совпадают адреса МАС устройства и по #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." -msgstr "Недопустимый MAC в черном списке: %s." +msgstr "Недействительный MAC в чёрном списке: %s." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252 #, c-format @@ -824,7 +800,7 @@ msgstr "Это подключение не было подключением Inf #: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100 #: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481 msgid "Invalid device MAC address." -msgstr "Недопустимый адрес MAC устройства." +msgstr "Недействительный адрес MAC устройства." #: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110 #: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490 @@ -835,26 +811,30 @@ msgstr "Адреса МАС устройства и подключения не msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "Это подключение не было IP-туннелем." +#: src/libnm-client-impl/nm-device-loopback.c:41 +msgid "The connection was not a loopback connection." +msgstr "Это подключение не было петлевым подключением" + #: src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." msgstr "Это подключение не было подключением MAC-VLAN." -#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:179 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:181 msgid "The connection was not a modem connection." msgstr "Это подключение не было модемным подключением." -#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:189 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:191 msgid "The connection was not a valid modem connection." msgstr "Это подключение не было действительным модемным подключением." -#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:198 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:200 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "" "Устройство не поддерживает возможности, запрашиваемые этим подключением." #: src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:103 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." -msgstr "Это подключение не было подключением OLPC Mesh." +msgstr "Это подключение не было подключением меш проекта OLPC" #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:74 msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." @@ -926,131 +906,136 @@ msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "" "Устройство не поддерживает возможности WPA2/RSN, запрашиваемые подключением" -#: src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:38 msgid "The connection was not a wpan connection." msgstr "Это подключение не было подключением wpan." -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1759 src/nmtui/nm-editor-utils.c:144 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1760 src/nmtui/nm-editor-utils.c:144 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1761 src/nmtui/nm-editor-utils.c:160 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1762 src/nmtui/nm-editor-utils.c:160 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1763 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1764 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1765 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1766 msgid "OLPC Mesh" -msgstr "OLPC Mesh" +msgstr "Меш проекта OLPC" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1767 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1768 msgid "Open vSwitch Interface" msgstr "Интерфейс Open vSwitch" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1769 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1770 msgid "Open vSwitch Port" msgstr "Порт Open vSwitch" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1771 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1772 msgid "Open vSwitch Bridge" msgstr "Мост Open vSwitch" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1773 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1774 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1775 src/nmtui/nm-editor-utils.c:178 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1776 src/nmtui/nm-editor-utils.c:178 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобильное широкополосное" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3180 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1778 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3198 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3178 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1786 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3196 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 #: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1787 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1788 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1790 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1792 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1794 msgid "IPTunnel" msgstr "IPTunnel" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1796 msgid "Tun" msgstr "Tun" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1797 src/nmtui/nm-editor-utils.c:152 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1798 src/nmtui/nm-editor-utils.c:152 msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1800 src/nmtui/nm-editor-utils.c:239 +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:99 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1801 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1802 msgid "Dummy" msgstr "Фиктивное" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1803 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1804 msgid "PPP" msgstr "PPP" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1806 msgid "IEEE 802.15.4" msgstr "IEEE 802.15.4" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1808 msgid "6LoWPAN" msgstr "6LoWPAN" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3186 src/nmtui/nm-editor-utils.c:263 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1810 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3204 src/nmtui/nm-editor-utils.c:271 #: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1811 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1812 msgid "Wi-Fi P2P" msgstr "Wi-Fi P2P" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1813 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1814 msgid "VRF" msgstr "VRF" +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1816 +msgid "Loopback" +msgstr "Петлевой адрес" + #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1820 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1823 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352 #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1845 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1848 msgid "Wired" msgstr "Проводное" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1877 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1880 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1879 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1882 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -1060,19 +1045,19 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2178 -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2197 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2181 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2200 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2857 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2860 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "Это подключение не было действительным: %s" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2869 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2872 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match" msgstr "Имена интерфейсов устройства и подключения не совпадают." @@ -1080,8 +1065,8 @@ msgstr "Имена интерфейсов устройства и подключ msgid "registration failed" msgstr "сбой регистрации" -#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817 -#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1025 +#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:807 +#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1055 msgid "No service name specified" msgstr "Не указано имя службы." @@ -1094,7 +1079,7 @@ msgstr "" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:301 #, c-format msgid "'%s' is not a valid key" -msgstr "«%s» не является допустимым ключом" +msgstr "«%s» не является действительным ключом" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:306 #, c-format @@ -1123,12 +1108,12 @@ msgstr "не указан атрибут 'name'" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:356 #, c-format msgid "invalid 'name' \"%s\"" -msgstr "недопустимое 'name' \"%s\"" +msgstr "недействительный 'name' \"%s\"" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:369 #, c-format msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" -msgstr "атрибут '%s' является недопустимым для \"%s\"" +msgstr "атрибут '%s' является недействительным для \"%s\"" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:410 msgid "property cannot be an empty string" @@ -1142,66 +1127,106 @@ msgstr "свойство не может быть длиннее 255 байто msgid "property cannot contain any nul bytes" msgstr "свойство не может содержать нулевые байты" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:455 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:659 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:82 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:93 +msgid "missing key" +msgstr "не указан ключ" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:667 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:101 +msgid "key is too long" +msgstr "слишком длинный ключ" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:674 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:97 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:108 +msgid "key must be UTF8" +msgstr "ключ должен быть в кодировке UTF8" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:683 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:106 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:155 +msgid "key contains invalid characters" +msgstr "ключ содержит недействительные символы" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:711 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:195 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:182 +msgid "value is missing" +msgstr "не указано значение" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:720 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:204 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:191 +msgid "value is too large" +msgstr "значение слишком велико" + +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:728 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:212 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:199 +msgid "value is not valid UTF8" +msgstr "формат значения не является действительным UTF8" + +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:431 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "неверный тип; тип должен представлять собой список строк." -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:544 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:520 msgid "unknown setting name" msgstr "неизвестное имя параметра" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:556 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:532 msgid "duplicate setting name" msgstr "повторяющееся имя параметра" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:957 -#, fuzzy +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:933 msgid "has an invalid UUID" -msgstr "недопустимый DUID" +msgstr "имеет недействительный UUID" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:962 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:938 msgid "has a UUID that requires normalization" -msgstr "" +msgstr "имеет UUID, для которого требуется нормализация" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:967 -#, fuzzy +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:943 msgid "has duplicate UUIDs" -msgstr "дублирующий ключ %s" +msgstr "имеет дублирующиеся UUID" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1805 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1793 msgid "setting not found" msgstr "параметр не найден" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1859 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1884 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1909 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1847 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1872 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1897 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "параметр обязателен для неподчинённых подключений" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1872 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1897 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1922 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1860 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1885 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1910 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "параметр не может использоваться подчинёнными соединениями" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2032 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2021 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Непредвиденный сбой при нормализации соединения" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2093 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2082 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Непредвиденный сбой при проверке соединения" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2130 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2119 #, c-format msgid "unexpected uuid %s instead of %s" msgstr "непредвиденный uuid %s вместо %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3031 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2607 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2644 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2662 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2797 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3049 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2623 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2660 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2678 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2816 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:173 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:128 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192 @@ -1209,13 +1234,13 @@ msgstr "непредвиденный uuid %s вместо %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1149 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1187 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1530 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5423 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:387 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1516 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5482 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:407 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:146 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:546 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:548 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916 @@ -1223,18 +1248,13 @@ msgstr "непредвиденный uuid %s вместо %s" msgid "property is missing" msgstr "свойство отсутствует" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3184 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3202 msgid "IP Tunnel" msgstr "IP-туннель" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3188 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3206 msgid "TUN/TAP" -msgstr "" - -#: src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181 -#, c-format -msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "Метод вернул тип «%s», но ожидался «%s»" +msgstr "TUN/TAP" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174 msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers." @@ -1245,352 +1265,355 @@ msgstr "Значение не может быть интерпретирован msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" msgstr "значение не является целым числом в диапазоне [%lld, %lld]" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:331 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:333 msgid "ignoring missing number" msgstr "не указанное число игнорируется" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:343 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:345 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" -msgstr "неверное число «%s» игнорируется" +msgstr "недействительное число «%s» игнорируется" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:372 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:374 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" -msgstr "неверный адрес %s игнорируется: %s" +msgstr "недействительный адрес %s игнорируется: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:418 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:420 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" -msgstr "игнорируется недопустимый шлюз «%s» для маршрута %s" +msgstr "игнорируется недействительный шлюз «%s» для маршрута %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:440 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:442 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" -msgstr "недопустимый маршрут %s игнорируется: %s" +msgstr "недействительный маршрут %s игнорируется: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:618 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:620 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "непредвиденный символ «%c» адреса %s: «%s» (позиция %td)" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:634 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:636 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "непредвиденный символ «%c» для %s: «%s» (позиция %td)" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:650 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:652 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "непредвиденный символ «%c» в длине префикса для %s: «%s» (позиция %td)" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:667 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:669 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "лишние данные в конце значения %s: «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:677 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:679 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "устаревшая точка с запятой в конце значения %s: «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:696 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:698 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "" -"недопустимая длина префикса %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d" +"недействительная длина префикса %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:708 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:710 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "" "не указана длина префикса %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1051 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:364 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1053 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:370 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-other-config.c:208 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:368 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" -msgstr "недопустимое значение «%s»: %s" +msgstr "недействительное значение «%s»: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1129 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1140 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" msgstr "адрес IPv%c '%s' недействительного сервера DNS игнорируется" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1166 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1669 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1177 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1663 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" -msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте один из [%s]" +msgstr "недействительный параметр «%s»; используйте один из [%s]" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1241 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1252 msgid "ignoring invalid MAC address" -msgstr "недопустимый адрес MAC игнорируется" +msgstr "недействительный адрес MAC игнорируется" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1317 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1328 #, c-format msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" -msgstr "недопустимый параметр агрегации bond %s%s%s = %s%s%s игнорируется: %s" +msgstr "" +"недействительный параметр агрегации bond %s%s%s = %s%s%s игнорируется: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1507 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1518 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "недействительный SSID игнорируется" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1525 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1536 msgid "ignoring invalid raw password" -msgstr "неверный необработанный пароль игнорируется" +msgstr "недействительный необработанный пароль игнорируется" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1670 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1681 msgid "invalid key/cert value" -msgstr "недопустимое значение ключа/сертификата" +msgstr "недействительное значение ключ/сертификат" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1685 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1696 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" -msgstr "неверный путь к ключу/сертификату: «%s»" +msgstr "недействительный путь к ключу/сертификату: «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1710 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1807 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1721 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1818 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "файл сертификата или ключа «%s» не существует" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1723 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1734 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "недействительный URI PKCS # 11 \"%s\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1769 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1780 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "" -"недопустимое значение ключа/сертификата data:;base64, не является base64" +"недействительное значение ключа/сертификата data:;base64, не является base64" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1782 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1793 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" -msgstr "недопустимое значение ключа/сертификата data:;base64,file://" +msgstr "недействительное значение ключа/сертификата data:;base64,file://" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1823 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1834 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" -"недопустимое значение ключа/сертификата: не является допустимым большим " +"недействительное значение ключа/сертификата: не является допустимым большим " "двоичным объектом" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1925 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1936 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" -msgstr "недопустимое значение чётности: «%s»" +msgstr "недействительное значение чётности: «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1947 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3441 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1958 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3540 #, c-format msgid "invalid setting: %s" -msgstr "недопустимый параметр: %s" +msgstr "недействительный параметр: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1967 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1978 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" -msgstr "неверная конфигурация team игнорируется: %s" +msgstr "недействительная конфигурация team игнорируется: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2050 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2099 #, c-format msgid "invalid qdisc: %s" -msgstr "недопустимый qdisc: %s" +msgstr "недействительный планировщик очередей: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2100 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2149 #, c-format msgid "invalid tfilter: %s" -msgstr "недопустимый tfilter: %s" +msgstr "недействительный tfilter: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3266 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3365 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "ошибка загрузки значения параметра: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3297 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3309 -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3328 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3340 -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3352 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3414 -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3426 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3396 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3408 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3427 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3439 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3451 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3513 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3525 msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "значение не может быть интерпретировано как целое" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3382 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3481 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" -"недопустимый байтовый элемент «%u» игнорируется (должен находиться в " +"недействительный байтовый элемент «%u» игнорируется (должен находиться в " "диапазоне от 0 до 255 включительно)" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3466 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3565 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" -msgstr "недопустимое название параметра «%s»" +msgstr "недействительное название параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3513 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3612 #, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" -msgstr "неправильный ключ '%s.%s'" +msgstr "недействительный ключ '%s.%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3529 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3628 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "ключ «%s.%s» не является логическим значением" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3546 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3645 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a uint32" msgstr "ключ '%s.%s' не имеет тип uint32" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3603 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3702 #, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" -msgstr "недопустимый открытый ключ однорангового узла в разделе «%s»" +msgstr "недействительный открытый ключ однорангового узла в разделе «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3618 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3717 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" msgstr "" -"ключ «%s.%s» не является допустимым 256-битным ключом в кодировке base64" +"ключ «%s.%s» не является недействительным 256-битным ключом в кодировке " +"base64" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3641 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3740 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" -msgstr "ключ «%s.%s» не является допустимым флагом секрета" +msgstr "ключ «%s.%s» не является недействительным флагом секрета" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3664 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3763 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" msgstr "ключ «%s.%s» не является целым числом в диапазоне от 0 до 2^32" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3680 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3779 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" -msgstr "ключ «%s.%s» не является допустимой конечной точкой" +msgstr "ключ «%s.%s» не является недействительной конечной точкой" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3706 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3805 #, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" -msgstr "у ключа «%s.%s» недопустимые значения allowed-ips" +msgstr "у ключа «%s.%s» недействительные значения allowed-ips" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3721 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3820 #, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" -msgstr "недопустимый одноранговый узел «%s»: %s" +msgstr "недействительный одноранговый узел «%s»: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4249 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4348 +#, c-format msgid "unsupported option \"%s.%s\" of variant type %s" -msgstr "неподдерживаемый атрибут «%s» типа «%s»" +msgstr "неподдерживаемый параметр \"%s.%s\" типа варианта %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:80 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81 msgid "property is not specified" msgstr "свойство не указано" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:306 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:609 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:103 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:317 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:627 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "Значение «%s» не соответствует «%s=%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:360 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:322 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:119 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:380 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:333 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:140 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:625 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:643 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:379 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "«%s» не является ни UUID ни именем интерфейса" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:234 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:237 msgid "binary data missing" msgstr "не указаны двоичные данные" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:266 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:269 msgid "URI not NUL terminated" msgstr "URI не оканчивается на NULL" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:275 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:278 msgid "URI is empty" msgstr "Пустой URI" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:283 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:286 msgid "URI is not valid UTF-8" msgstr "Недействительный формат UTF-8 для URI" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:301 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:304 msgid "data missing" msgstr "не указаны данные" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:322 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:690 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:325 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:693 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "недействительный сертификат: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:331 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:334 msgid "certificate detected as invalid scheme" -msgstr "недопустимая схема сертификата" +msgstr "недействительная схема сертификата" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:557 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:560 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "Сертификат центра сертификации должен быть в формате X.509" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:569 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:572 msgid "invalid certificate format" msgstr "недействительный формат сертификата" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:701 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:704 msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" msgstr "пароль не поддерживается, если сертификат не указан в токене PKCS # 11" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2612 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2652 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2671 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2838 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2858 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2878 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2919 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2939 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2993 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2628 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2668 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2687 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2857 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2877 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2897 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2963 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2983 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3037 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1159 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1202 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1468 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1454 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:298 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:353 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:405 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5432 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5491 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:286 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:298 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:151 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:161 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:554 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:564 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:556 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:566 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:109 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:972 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1000 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2396 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2461 msgid "property is empty" msgstr "пустое свойство" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2685 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2701 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "должно соответствовать свойству «%s» для PKCS#12" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2708 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2724 msgid "exactly one property must be set" -msgstr "" +msgstr "необходимо настроить ровно один параметр" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2785 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2804 msgid "can be enabled only on Ethernet connections" msgstr "может активироваться только в подключениях Ethernet" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2806 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2825 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:191 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:203 @@ -1614,27 +1637,35 @@ msgstr "может активироваться только в подключе #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:937 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:949 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:962 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161 -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4155 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:163 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4149 msgid "property is invalid" -msgstr "недопустимое свойство" +msgstr "недействительное свойство" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2832 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2852 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2872 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2913 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2933 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2851 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2871 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2891 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2957 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2977 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:193 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:206 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:145 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:928 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" -msgstr "«%s» не является допустимым значением свойства" +msgstr "«%s» не является недействительным значением свойства" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2891 -msgid "invalid auth flags" -msgstr "недопустимые флаги аутентификации" +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2910 +#, c-format +msgid "invalid auth flags: '%d' contains unknown flags" +msgstr "недействительные флаги аутентификации: '%d' содержит неизвестные флаги" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2935 +msgid "" +"invalid auth flags: both enable and disable are set for the same TLS version" +msgstr "" +"недействительные флаги аутентификации: для одной и той же версии TLS указано " +"одновременно и «включить» и «выключить»" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:169 #, c-format @@ -1649,158 +1680,160 @@ msgstr "для подключения «%s» требуется параметр #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:82 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:328 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:306 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:411 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:323 msgid "missing setting" msgstr "не указан параметр" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'" +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:329 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:434 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333 +#, c-format +msgid "" +"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " +"Instead it is '%s'" msgstr "" "Соединение с параметром «%s» должно иметь тип подчинённости " "«%s» (обнаружено «%s»)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:517 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "Пустой параметр: «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:513 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:526 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" -msgstr "«%s» не является допустимым адресом IPv4 для параметра «%s»" +msgstr "«%s» не является недействительным адресом IPv4 для параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:540 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:553 msgid "missing option name" msgstr "пропущено имя параметра" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:545 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:558 #, c-format msgid "invalid option '%s'" -msgstr "недопустимый параметр '%s'" +msgstr "недействительный параметр '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:581 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:594 #, c-format msgid "invalid value '%s' for option '%s'" -msgstr "недопустимое значение «%s» параметра «%s»" +msgstr "недействительное значение «%s» параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:861 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:902 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "не указан обязательный параметр «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:871 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:912 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" -msgstr "«%s» не является допустимым значением «%s»" +msgstr "«%s» не является действительным значением «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:884 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:925 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:901 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:942 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "«%s» недействителен для параметра «%s»: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:913 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:954 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»." -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:926 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:967 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" -msgstr "«%s=%s» не является допустимой конфигурацией «%s»" +msgstr "«%s=%s» не является действительной конфигурацией «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:941 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:952 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:965 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:993 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1006 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "Для параметра «%s» требуется активированный параметр «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1023 +#, c-format msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value" -msgstr "параметр '%s' должен быть степенью числа два" +msgstr "параметр '%s' должен быть значением, кратным значению '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:999 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1010 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1040 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1051 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "Для параметра «%s» требуется настроенный параметр «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1023 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1064 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» действителен только в режиме «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1036 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1077 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "«%s» и «%s» не могут иметь разные значения" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1059 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1090 +#, c-format +msgid "%s requires bond mode \"%s\"" +msgstr "для %s требуется режим связки \"%s\"" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1103 +#, c-format +msgid "%s requires xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\"" +msgstr "для %s требуется xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\"" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1126 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "параметр «%s» должен содержать строку" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1072 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1139 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» недействителен с режимом «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333 -#, c-format -msgid "" -"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " -"Instead it is '%s'" -msgstr "" -"Соединение с параметром «%s» должно иметь тип подчинённости " -"«%s» (обнаружено «%s»)" - -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1182 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "значение «%d» выходит за пределы допустимого диапазона: <%d-%d>" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1201 msgid "is not a valid MAC address" -msgstr "не является допустимым адресом MAC" +msgstr "не является действительным адресом MAC" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1245 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "маска не может содержать биты 0 (STP), 1 (MAC) или 2 (LACP)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1267 msgid "is not a valid link local MAC address" -msgstr "не является допустимым адресом MAC для link local" +msgstr "не является действительным адресом MAC канального уровня" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1279 msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" -msgstr "не является допустимым протоколом фильтрации VLAN" +msgstr "не является действительным протоколом фильтрации VLAN" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1291 msgid "is not a valid option" -msgstr "не является допустимым параметром" +msgstr "не является действительным параметром" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1303 #, c-format msgid "'%s' option must be a power of 2" msgstr "параметр '%s' должен быть степенью числа два" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1318 -#, fuzzy -#| msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1325 msgid "bridge connection should have a ethernet setting as well" -msgstr "В параметрах vlan также должен быть параметр ethernet" +msgstr "в подключении типа мост должны быть также и параметры ethernet" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1042 #, c-format @@ -1815,7 +1848,7 @@ msgstr "неизвестный тип подчиненного соединен #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1088 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" -msgstr "Подчиненные соединения должны иметь действительное свойство «%s»" +msgstr "Подчинённые подключения должны иметь действительное свойство «%s»" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1112 #, c-format @@ -1830,7 +1863,7 @@ msgstr "Недействительный UUID: «%s»" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1216 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" -msgstr "недопустимый тип соединения «%s»" +msgstr "недействительный тип соединения «%s»" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1322 #, c-format @@ -1845,53 +1878,49 @@ msgstr "недействительное лимитное значение %d" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1351 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1365 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1379 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1454 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1440 #, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "значение %d не является действительным" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1395 msgid "\"disabled\" flag cannot be combined with other MPTCP flags" -msgstr "" +msgstr "флаг \"disabled\" нельзя сочетать с другими флагами MPTCP" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1411 -msgid "\"enabled\" and \"enabled-on-global-iface\" flag cannot be set together" -msgstr "" - -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1422 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1409 msgid "cannot set both \"signal\" and \"fullmesh\" MPTCP flags" msgstr "" +"нельзя одновременно указывать и флаг \"signal\" и флаг \"fullmesh\" MPTCP" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1435 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1421 +#, c-format msgid "value %u is not a valid combination of MPTCP flags" -msgstr "Флаги «%u» не являются допустимыми; используйте сочетание %s" +msgstr "значение %u не является действительным сочетанием флагов MPTCP" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1482 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1468 msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" msgstr "параметр DHCP не может превышать 255 символов" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1493 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1479 msgid "MUD URL is not a valid URL" -msgstr "MUD URL не является допустимым URL" +msgstr "MUD URL не является действительным URL" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1513 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1499 msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" -msgstr "недопустимые полномочия не в формате \"user:$UNAME[:]\"" +msgstr "недействительные полномочия не в формате \"user:$UNAME[:]\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1542 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1528 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "свойство должно иметь тип «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1560 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1546 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "" "для подчинённого соединения типа «%s» необходимо определить параметр «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1571 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1557 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -1900,33 +1929,33 @@ msgstr "" "Определить подчинённое соединение с установленным «%s» и типом порта «%s». " "«%s» должно иметь значение «%s»." -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1597 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1583 #, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" "Подчинённое подключение со значением '%s' для параметра '%s'не может иметь " "параметр '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1614 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1600 msgid "UUID needs normalization" -msgstr "" +msgstr "требуется нормализация UUID" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:499 msgid "flags invalid" -msgstr "недопустимые флаги" +msgstr "недействительные флаги" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:508 msgid "flags invalid - disabled" -msgstr "недопустимые флаги, отключены" +msgstr "недействительные флаги, отключены" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:534 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:580 msgid "property invalid (not enabled)" -msgstr "недопустимое свойство (не активировано)" +msgstr "недействительное свойство (не активировано)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:543 msgid "element invalid" -msgstr "недопустимый элемент" +msgstr "недействительный элемент" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:558 msgid "sum not 100%" @@ -1935,25 +1964,25 @@ msgstr "сумма не равна 100%" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:589 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:617 msgid "property invalid" -msgstr "недопустимое свойство" +msgstr "недействительное свойство" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:297 msgid "unsupported ethtool setting" msgstr "неподдерживаемый параметр ethtool" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:306 msgid "setting has invalid variant type" -msgstr "параметр имеет недопустимый тип варианта" +msgstr "параметр имеет недействительный тип варианта" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:318 msgid "coalesce option must be either 0 or 1" msgstr "параметр coalesce должен иметь значение либо 0 либо 1" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:335 msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options" -msgstr "" +msgstr "при настройке параметров rx/tx options нельзя включать pause-autoneg" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:360 #, c-format msgid "unknown ethtool option '%s'" msgstr "неизвестный параметр ethtool '%s'" @@ -1966,12 +1995,12 @@ msgstr "значение свойства '%s' является пустым и #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:341 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" -msgstr "«%s» содержит недопустимые символы. Используйте [A-Za-z._-]." +msgstr "«%s» содержит недействительные символы. Используйте [A-Za-z._-]." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:367 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" -msgstr "недопустимая длина '%s' (нужно 5 или 6 цифр)" +msgstr "недействительная длина '%s' (нужно 5 или 6 цифр)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381 #, c-format @@ -2000,7 +2029,7 @@ msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имени родительско #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:248 msgid "the values 0 and 0x8000 are not allowed" -msgstr "" +msgstr "значения 0 и 0x8000 не допускаются" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:274 #, c-format @@ -2012,16 +2041,13 @@ msgstr "" "оставаться пустым (а не «%s»)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:282 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset " -#| "(instead it is '%s')" +#, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device with MAC address must be unset " "(instead it is '%s')" msgstr "" -"интерфейс программного устройства InfiniBand должно иметь имя «%s» или " -"оставаться пустым (а не «%s»)" +"имя интерфейса устройства infiniband с адресом MAC не должно быть настроено " +"(но есть настроенное значение '%s')" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:310 #, c-format @@ -2039,339 +2065,351 @@ msgstr "Не указан адрес IPv6" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:87 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" -msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»" +msgstr "недействительный адрес IPv4: «%s»" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" -msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»" +msgstr "недействительный адрес IPv6: «%s»" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:105 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" -msgstr "Недопустимый префикс адреса IPv4: «%u»" +msgstr "Недействительный префикс адреса IPv4: «%u»" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" -msgstr "Недопустимый префикс адреса IPv6: «%u»" +msgstr "Недействительный префикс адреса IPv6: «%u»" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:123 #, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" -msgstr "Недопустимая метрика маршрутизации: «%s»" +msgstr "Недействительная метрика маршрутизации: «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1328 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1336 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400 msgid "unknown attribute" msgstr "неизвестный атрибут" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1338 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1346 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410 #, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" -msgstr "недопустимый тип атрибута '%s'" +msgstr "недействительный тип атрибута '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1347 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1355 msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv4" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1348 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1356 msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv6" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1359 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1391 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1367 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1399 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv4" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1360 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1392 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1368 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1400 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv6" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1382 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1390 #, c-format msgid "invalid prefix %s" -msgstr "недопустимый префикс %s" +msgstr "недействительный префикс %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1414 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1422 #, c-format msgid "%s is not a valid route type" -msgstr "%s не является допустимым типом маршрута" +msgstr "%s не является действительным типом маршрута" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1441 +msgid "route weight cannot be larger than 256" +msgstr "вес маршрута не может превышать 256" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1507 -#, fuzzy +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1528 msgid "route scope is invalid for local route" -msgstr "недопустимый диапазон маршрута" +msgstr "недействительная область применения маршрута для локального маршрута" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1519 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1540 +#, c-format msgid "a %s route cannot have a next-hop" -msgstr "%d. Маршрут не может быть маршрутом по умолчанию" +msgstr "маршрут %s не может иметь next-hop" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2705 -#, fuzzy +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1552 +#, c-format +msgid "a %s route cannot have a ECMP multi-hop \"weight\"" +msgstr "" +"маршрут %s не может иметь «вес» в виде нескольких сетевых переходов ECMP" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2740 msgid "missing priority" -msgstr "недопустимый приоритет" +msgstr "отсутствует приоритет" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2718 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2753 msgid "missing table" msgstr "не указана таблица" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2728 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2763 msgid "invalid action type" -msgstr "недопустимый тип действия" +msgstr "недействительный тип действия" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2737 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2772 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "имеет from/src но длина префикса — ноль" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2745 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2780 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" msgstr "не указан from/src для ненулевой длины префикса" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2787 msgid "invalid from/src" -msgstr "недопустимый from/src" +msgstr "недействительный from/src" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2759 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2794 msgid "invalid prefix length for from/src" -msgstr "недопустимая длина префикса для from/src" +msgstr "недействительная длина префикса для from/src" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2768 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2803 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" msgstr "имеет to/dst но длина префикса — ноль" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2776 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2811 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" msgstr "не указан to/dst для ненулевой длины префикса" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2783 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2818 msgid "invalid to/dst" -msgstr "недопустимый to/dst" +msgstr "недействительный to/dst" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2790 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2825 msgid "invalid prefix length for to/dst" -msgstr "недопустимая длина префикса для to/dst" +msgstr "недействительная длина префикса для to/dst" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2800 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2835 msgid "invalid iifname" -msgstr "недопустимый iifname" +msgstr "недействительный iifname" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2810 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2845 msgid "invalid oifname" -msgstr "недопустимый oifname" +msgstr "недействительный oifname" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2818 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2853 msgid "invalid source port range" -msgstr "недопустимый диапазон исходного порта" +msgstr "недействительный диапазон исходного порта" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2826 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2861 msgid "invalid destination port range" -msgstr "недопустимый диапазон целевого порта" +msgstr "недействительный диапазон целевого порта" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2836 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2871 msgid "suppress_prefixlength out of range" msgstr "значение suppress_prefixlength вне диапазона" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2844 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2879 msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" msgstr "suppress_prefixlength разрешается только с действием to-table" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2987 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3022 #, c-format msgid "invalid key \"%s\"" -msgstr "недопустимый ключ «%s»" +msgstr "недействительный ключ «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2999 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3034 #, c-format msgid "duplicate key %s" msgstr "дублирующий ключ %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3015 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3050 #, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" -msgstr "недопустимый тип варианта '%s' для \"%s\"" +msgstr "недействительный тип варианта '%s' для \"%s\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3026 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3061 msgid "missing \"family\"" msgstr "отсутствует тег \"family\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3034 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3069 msgid "invalid \"family\"" -msgstr "недопустимый тег \"family\"" +msgstr "недействительный тег \"family\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3091 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3126 msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\"" msgstr "значение \"uid-range-start\" больше значения \"uid-range-end\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3285 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3320 msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "неподдерживаемый аргумент to-string-flags" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3293 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3328 msgid "Unsupported extra-argument" msgstr "неподдерживаемый extra-argument" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3595 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3630 #, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый ключ \"%s\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3602 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3637 #, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" msgstr "дублирующий ключ \"%s\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3609 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3644 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" -msgstr "недопустимое значение для \"%s\"" +msgstr "недействительное значение для \"%s\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3621 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3656 msgid "empty text does not describe a rule" msgstr "пустой текст не описывает правило" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3629 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3664 #, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "не указан аргумент для \"%s\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3643 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3678 msgid "invalid \"from\" part" -msgstr "недопустимая часть \"from\"" +msgstr "недействительная часть \"from\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3659 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3694 msgid "invalid \"to\" part" -msgstr "недопустимая часть \"to\"" +msgstr "недействительная часть \"to\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3670 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3705 msgid "cannot detect address family for rule" msgstr "не удалось определить семейство адресов для правила" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3737 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3827 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3772 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3862 #, c-format msgid "rule is invalid: %s" -msgstr "недопустимое правило: %s" +msgstr "недействительное правило: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3808 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3843 msgid "invalid address family" -msgstr "недопустимое семейство адресов" +msgstr "недействительное семейство адресов" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5080 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5123 #, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" -msgstr "правило #%u является недопустимым: %s" +msgstr "правило #%u является недействительным: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5448 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5512 #, c-format -msgid "%d. DNS server address is invalid" -msgstr "%d. Недопустимый адрес сервера DNS" +msgid "%u. DNS server address is invalid" +msgstr "%u. Недействительный адрес сервера DNS" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5467 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5532 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" -msgstr "%d. Недопустимый адрес IP" +msgstr "%d. Недействительный адрес IP" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5482 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5547 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" -msgstr "%d. Адрес IP содержит свойство «label» недопустимого типа" +msgstr "%d. Адрес IP содержит свойство «label» с недействительным типом" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5494 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5559 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" -msgstr "%d. Адрес IP содержит недопустимую метку '%s'" +msgstr "%d. Адрес IP содержит недействительную метку '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5512 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5577 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "шлюз не может быть настроен, если заданы адреса" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5524 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5589 msgid "gateway is invalid" -msgstr "недопустимый шлюз" +msgstr "недействительный шлюз" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5542 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5607 #, c-format msgid "%d. route is invalid" -msgstr "%d. Недопустимый маршрут" +msgstr "%d. Недействительный маршрут" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5555 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5620 #, c-format msgid "invalid attribute: %s" -msgstr "недопустимый атрибут: %s" +msgstr "недействительный атрибут: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5575 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5640 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "%u. Недопустимое семейство адресов для правила" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5587 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5652 #, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" -msgstr "%u. Недопустимое правило: %s" +msgstr "%u. Недействительное правило: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5603 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5668 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" -msgstr "'%s' не является допустимым идентификатором IAID" +msgstr "'%s' не является действительным идентификатором IAID" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5617 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5682 #, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" msgstr "свойство не может быть настроено, если отключено «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5643 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5708 msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" msgstr "на данный момент свойство поддерживается только для DHCPv4" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5660 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5725 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" -msgstr "'%s' не является допустимым IP или подсетью" +msgstr "'%s' не является действительным IP или подсетью" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5676 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5741 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "маршрут несовместим с «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:346 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:366 #, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" -msgstr "Недопустимый туннельный режим: «%d»" +msgstr "Недействительный туннельный режим: «%d»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:373 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:399 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:393 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:419 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" -msgstr "'%s' не является допустимым адресом IPv%c" +msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv%c" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:418 -msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" -msgstr "ключи туннеля можно указывать только для GRE-туннелей" +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:440 +msgid "tunnel keys can only be specified for GRE and VTI tunnels" +msgstr "ключи тоннеля можно настроить только для тоннелей GRE и VTI" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:431 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:449 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:453 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:471 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" -msgstr "недопустимый ключ туннеля «%s»" +msgstr "недействительный ключ туннеля «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:463 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:485 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" "выбор фиксированного времени жизни пакета (TTL) возможен только при " "включении обнаружения пути MTU" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:478 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:500 #, c-format msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" msgstr "некоторые флаги недействительны для режима выбора: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:491 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:513 +msgid "can be set only on VTI tunnels" +msgstr "можно настроить только для тоннелей VTI" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:525 #, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" msgstr "для режима %s проводная настройка не разрешена" @@ -2394,16 +2432,16 @@ msgstr "для «%s=%s» это свойство не разрешено" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:262 msgid "cannot enable ipv4.link-local with ipv4.method=disabled" -msgstr "" +msgstr "невозможно включить ipv4.link-local с «ipv4.method=disabled»" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:274 msgid "cannot disable ipv4.link-local with ipv4.method=link-local" -msgstr "" +msgstr "невозможно выключить ipv4.link-local с «ipv4.method=link-local»" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:310 #, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" -msgstr "«%s» не является допустимым FQDN" +msgstr "«%s» не является действительным FQDN" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:323 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" @@ -2426,7 +2464,7 @@ msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:315 msgid "value is not a valid token" -msgstr "значение не является допустимым токеном" +msgstr "значение не является действительным маркёром" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:329 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" @@ -2434,7 +2472,7 @@ msgstr "имеет смысл только в режиме создания ад #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:343 msgid "invalid DUID" -msgstr "недопустимый DUID" +msgstr "недействительный DUID" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:358 msgid "token is not in canonical form" @@ -2445,36 +2483,58 @@ msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" msgstr "" "если метод игнорируется или отключён, то значением свойства должно быть ВЕРНО" +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:86 +#, c-format +msgid "ipv4 method \"%s\" is not supported for loopback" +msgstr "метод ipv4 \"%s\" не поддерживается для петлевых адресов" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:101 +msgid "ipv4.link-local cannot be enabled for loopback" +msgstr "ipv4.link-local нельзя включить для петлевых адресов" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:117 +#, c-format +msgid "ipv6 method \"%s\" is not supported for loopback" +msgstr "метод ipv6 \"%s\" не поддерживается для петлевых адресов" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-loopback.c:133 +msgid "a loopback profile cannot be a port" +msgstr "профиль петлевого адреса не может быть портом" + #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:251 msgid "the key is empty" msgstr "пустой ключ" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:260 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:261 #, c-format msgid "the key must be %d characters" msgstr "ключ должен состоять из %d символов" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:269 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:271 +msgid "the key must have an even number of characters between 2 and 64" +msgstr "ключ должен состоять из чётного числа символов от 2 до 64" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:280 msgid "the key contains non-hexadecimal characters" msgstr "ключ содержит нешестнадцатеричные символы" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:338 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:349 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:156 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:638 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:656 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "свойство не указано, а также не указано «%s:%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:369 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:380 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" msgstr "Управление ключами EAP требует наличия параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:378 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389 msgid "must be either psk (0) or eap (1)" msgstr "должен быть либо psk (0), либо eap (1)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:400 msgid "only valid for psk mode" msgstr "действительно только для режима psk" @@ -2498,7 +2558,7 @@ msgstr "Длина SSID находится за пределами диапаз #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:907 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" -msgstr "недопустимый канал «%d»" +msgstr "недействительный канал «%d»" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160 #, c-format @@ -2510,97 +2570,67 @@ msgstr "подключение с параметром «%s» не должно msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" msgstr "«%s» не разрешено в fail_mode" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91 -msgid "missing key" -msgstr "не указан ключ" - -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99 -msgid "key is too long" -msgstr "слишком длинный ключ" - -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106 -msgid "key must be UTF8" -msgstr "ключ должен быть в кодировке UTF8" - -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153 -msgid "key contains invalid characters" -msgstr "ключ содержит недопустимые символы" +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-dpdk.c:124 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-dpdk.c:136 +msgid "must be a power of two" +msgstr "должен быть степенью числа два" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:115 msgid "key cannot start with \"NM.\"" msgstr "ключ не может начинаться с \"NM.\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180 -msgid "value is missing" -msgstr "не указано значение" - -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189 -msgid "value is too large" -msgstr "значение слишком велико" - -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197 -msgid "value is not valid UTF8" -msgstr "формат значения не является допустимым UTF8" +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:166 +#, c-format +msgid "" +"OVS %s can only be added to a profile of type OVS bridge/port/interface or " +"to OVS system interface" +msgstr "" +"OVS %s может быть добавлен только в профили с типом OVS мост/порт/интерфейс, " +"либо в системный интерфейс OVS" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:357 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:363 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-other-config.c:201 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:361 #, c-format msgid "invalid key \"%s\": %s" -msgstr "недопустимый ключ «%s»: %s" +msgstr "недействительный ключ «%s»: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:381 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:387 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-other-config.c:225 #, c-format -msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" -msgstr "" -"достигнуто максимальное число записей с пользовательскими данными (%u вместо " -"%u)" - -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380 -msgid "" -"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/" -"interface or to OVS system interface" -msgstr "" -"Внешние идентификаторы OVS могут быть добавлены только в профили с типом OVS " -"bridge/port/interface, либо в системный интерфейс OVS" +msgid "maximum number of entries reached (%u instead of %u)" +msgstr "достигнуто максимальное число записей (%u вместо %u)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:110 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface type" -msgstr "'%s' не является допустимым типом интерфейса" +msgstr "'%s' не является действительным типом интерфейса" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:137 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" msgstr "" "Подключение с параметром «%s» должно иметь явно указанный connection.type" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:151 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" msgstr "" "Подключение с типом «%s» не может иметь значение \"system\" для ovs-" "interface.type" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:165 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" msgstr "Подключение с типом «%s» не может иметь ovs-interface.type «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:187 #, c-format msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" msgstr "" "Подключения не могут иметь одновременно и параметр '%s' и параметр '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:201 #, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " @@ -2609,50 +2639,62 @@ msgstr "" "Подключение с параметром '%s' должно иметь значение \"ovs-interface\" для " "connection.type, но указано \"%s\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:217 #, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'" msgstr "" "Подключение с параметром «%s» должно иметь тип интерфейса «%s», а не «%s»" -# Я хз, что тут написано, в рассылку писать лениво. -# ЮДр -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:239 #, c-format msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" msgstr "Подключение с ovs-interface.type '%s' настраивает параметр 'ovs-patch'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:267 msgid "Missing ovs interface setting" msgstr "Не указан параметр интерфейса ovs" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:273 msgid "Missing ovs interface type" msgstr "Не указан тип интерфейса ovs" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:315 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:420 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." msgstr "У подключения с параметром «%s» должно быть основное подключение" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:347 +msgid "VLANs must be between 0 and 4095" +msgstr "VLAN должны быть между 0 и 4095" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:356 +#, c-format +msgid "duplicate VLAN %u" +msgstr "дублирующая VLAN %u" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:384 +#, c-format +msgid "VLANs %u and %u are not sorted in ascending order" +msgstr "VLANs %u и %u не отсортированы в порядке по возрастанию" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:457 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" msgstr "«%s» не разрешается в vlan_mode" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:470 #, c-format msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "идентификатор тега должен находиться в диапазоне 0-4094, но указано %u" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:480 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in lacp" msgstr "'%s' не разрешается в lacp" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:493 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" msgstr "'%s' не допускается в bond_mode" @@ -2660,7 +2702,7 @@ msgstr "'%s' не допускается в bond_mode" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:353 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" -msgstr "«%d» выходит за пределы допустимого диапазона <128-16384>" +msgstr "«%d» выходит за пределы действительного диапазона <128-16384>" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:366 #, c-format @@ -2684,7 +2726,7 @@ msgstr "слишком длинный сценарий" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:185 msgid "the script is not valid utf8" -msgstr "кодировка сценария не является действительным utf8" +msgstr "кодировка сценария не является действительной utf8" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:196 msgid "the script lacks FindProxyForURL function" @@ -2697,7 +2739,7 @@ msgstr "сценарию не хватает функции FindProxyForURL" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:952 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:997 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1016 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4213 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4292 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»" @@ -2711,7 +2753,7 @@ msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1059 #, c-format msgid "invalid VF %u: %s" -msgstr "недопустимая вирт. функция %u: %s" +msgstr "недействительная вирт. функция %u: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1073 #, c-format @@ -2734,7 +2776,7 @@ msgstr "не указан вид" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705 #, c-format msgid "'%s' is not a valid kind" -msgstr "«%s» не является допустимым видом" +msgstr "«%s» не является действительным видом" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714 @@ -2743,11 +2785,11 @@ msgstr "не указан родительский дескриптор" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284 msgid "there are duplicate TC qdiscs" -msgstr "у TC qdisc есть дубликаты" +msgstr "присутствуют дублирующие планировщики очередей контроля трафика (TC)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303 msgid "there are duplicate TC filters" -msgstr "присутствуют дублирующие фильтры TC" +msgstr "присутствуют дублирующие фильтры контроля трафика" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193 @@ -2764,7 +2806,7 @@ msgstr "Не указан target-host в наблюдателе за канал #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301 #, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" -msgstr "target-host «%s» содержит недопустимые символы" +msgstr "target-host «%s» содержит недействительные символы" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292 #, c-format @@ -2774,7 +2816,7 @@ msgstr "В наблюдателе за каналами arp_ping не указа #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310 #, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" -msgstr "source-host «%s» содержит недопустимые символы" +msgstr "source-host «%s» содержит недействительные символы" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335 msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" @@ -2783,73 +2825,85 @@ msgstr "vlanid находится за пределами диапазона [-1 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:165 #, c-format msgid "'%u': invalid mode" -msgstr "«%u»: недопустимый режим" +msgstr "«%u»: недействительный режим" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:176 #, c-format msgid "'%s': invalid user ID" -msgstr "«%s»: недопустимый идентификатор пользователя" +msgstr "«%s»: недействительный идентификатор пользователя" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:188 #, c-format msgid "'%s': invalid group ID" -msgstr "«%s»: недопустимый идентификатор группы" +msgstr "«%s»: недействительный идентификатор группы" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:133 msgid "key requires a '.' for a namespace" msgstr "для пространства имён ключа требуется «.»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:148 msgid "key cannot contain \"..\"" msgstr "ключ не может содержать \"..\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:314 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:318 msgid "maximum number of user data entries reached" msgstr "достигнуто максимальное число записей с пользовательскими данными" +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:385 +#, c-format +msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" +msgstr "" +"достигнуто максимальное число записей с пользовательскими данными (%u вместо " +"%u)" + #: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" -msgstr "Недопустимое имя интерфейса «%s»" +msgstr "Недействительное имя интерфейса «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:650 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:668 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" "значение идентификатора VLAN должно располагаться в диапазоне 0-4094, но " "указано %u" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:660 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:678 msgid "flags are invalid" -msgstr "недопустимые флаги" +msgstr "недействительные флаги" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:672 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:687 +#, c-format +msgid "invalid VLAN protocol %s: must be '802.1Q' or '802.1ad'" +msgstr "недействительный протокол VLAN %s: необходим '802.1Q' или '802.1ad'" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:700 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "В параметрах vlan также должен быть параметр ethernet" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:574 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:576 msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" msgstr "нельзя указывать connection.multi-connect как параметр VPN" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:613 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:615 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "параметр содержал секрет с пустым именем" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:652 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3325 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:654 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3396 msgid "not a secret property" msgstr "не является свойством секрета" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:660 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:662 msgid "secret is not of correct type" msgstr "неверный тип секрета" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:742 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:792 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:744 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:794 msgid "secret name cannot be empty" msgstr "имя секрета не может быть пустым" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:758 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:760 msgid "secret flags property not found" msgstr "параметр флагов секрета не найден" @@ -2861,7 +2915,7 @@ msgstr "таблица не может быть нулевой" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:367 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%s address" -msgstr "«%s» не является допустимым адресом IP%s" +msgstr "«%s» не является действительным адресом IP%s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:390 #, c-format @@ -2871,22 +2925,22 @@ msgstr "значение %d превышает максимальный номе #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:783 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" -msgstr "«%s» не является допустимым значением порта Ethernet" +msgstr "«%s» не является действительным значением порта Ethernet" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:793 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" -msgstr "«%s» не является допустимым значением дуплекса" +msgstr "«%s» не является действительным значением дуплекса" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:866 #, c-format msgid "invalid key '%s'" -msgstr "недопустимый ключ '%s'" +msgstr "недействительный ключ '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:878 #, c-format msgid "invalid value for key '%s'" -msgstr "недопустимое значение для ключа \"%s\"" +msgstr "недействительное значение для ключа \"%s\"" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:927 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" @@ -2900,7 +2954,7 @@ msgstr "Пароль Wake-on-LAN может использоваться тол #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:971 msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" -"как скорость, так и дуплекс должны иметь действительное значение, или оба " +"как скорость, так и дуплекс должны иметь действительное значение, либо оба " "параметра должны быть отменены" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972 @@ -2914,24 +2968,24 @@ msgstr "не указан открытый ключ однорангового #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754 msgid "invalid public-key for peer" -msgstr "недопустимый открытый ключ однорангового узла" +msgstr "недействительный открытый ключ однорангового узла" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764 msgid "invalid preshared-key for peer" -msgstr "недопустимый общий ключ однорангового узла" +msgstr "недействительный предопределённый ключ однорангового узла" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783 msgid "invalid endpoint for peer" -msgstr "недопустимая конечная точка однорангового узла" +msgstr "недействительная конечная точка однорангового узла" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" -msgstr "недопустимый адрес IP «%s» параметра allowed-ip однорангового узла" +msgstr "недействительный адрес IP «%s» параметра allowed-ip однорангового узла" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806 msgid "invalid preshared-key-flags for peer" -msgstr "недопустимый параметр preshared-key-flags однорангового узла" +msgstr "недействительный параметр preshared-key-flags однорангового узла" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1588 #, c-format @@ -2941,22 +2995,22 @@ msgstr "одноранговый узел #%u не имеет открытого #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1601 #, c-format msgid "peer #%u has invalid public-key" -msgstr "недопустимый открытый ключ однорангового узла #%u" +msgstr "недействительный открытый ключ однорангового узла #%u" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617 #, c-format msgid "peer #%u has invalid endpoint" -msgstr "недопустимая конечная точка однорангового узла #%u" +msgstr "недействительная конечная точка однорангового узла #%u" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1649 #, c-format msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" -msgstr "недопустимый параметр allowed-ips однорангового узла #%u" +msgstr "недействительный параметр allowed-ips однорангового узла #%u" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1663 #, c-format msgid "peer #%u is invalid: %s" -msgstr "одноранговый узел #%u является недопустимым: %s" +msgstr "одноранговый узел #%u является недействительным: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1735 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1754 @@ -2968,16 +3022,16 @@ msgstr "метод \"%s\" не поддерживается для WireGuard" msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" msgstr "ключ должен иметь 32 байта в кодировке base64" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1911 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1909 msgid "invalid peer secrets" -msgstr "недопустимые секреты однорангового узла" +msgstr "недействительные секреты однорангового узла" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1937 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1935 #, c-format msgid "peer #%u lacks public-key" msgstr "у однорангового узла #%u не хватает открытого ключа" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1954 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1952 #, c-format msgid "non-existing peer '%s'" msgstr "несуществующий одноранговый узел «%s»" @@ -2985,7 +3039,8 @@ msgstr "несуществующий одноранговый узел «%s»" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" -msgstr "'%s' не является допустимым значением для подключений в режиме '%s'" +msgstr "" +"'%s' не является действительным значением для подключений в режиме '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:958 #, c-format @@ -3003,32 +3058,31 @@ msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "«%s» может использоваться только вместе с «%s=%s» (WEP)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" -"«%s» может использоваться только с управлением ключами 'wpa-eap', 'wpa-eap-" -"suite-b-192', 'wpa-psk' или 'sae'" +"«%s» может использоваться только со следующими управлениями ключами: 'owe', " +"'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' или 'wpa-eap-suite-b-192'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1131 -#, fuzzy msgid "" "pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" -"«%s» может использоваться только с управлением ключами 'wpa-eap', 'wpa-eap-" -"suite-b-192', 'wpa-psk' или 'sae'" +"при использовании управлений ключами 'owe', 'sae' или 'wpa-eap-suite-b-192' " +"значением pmf может быть только 'default' или 'required'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:866 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" -msgstr "«%s» не является допустимым режимом Wi-Fi" +msgstr "«%s» не является действительным режимом Wi-Fi" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:879 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" -msgstr "«%s» не является допустимым диапазоном" +msgstr "«%s» не является действительным диапазоном" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:892 #, c-format @@ -3043,7 +3097,7 @@ msgstr "«%s» требует свойств «%s» и «%s»" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1034 #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251 msgid "invalid value" -msgstr "Неверное значение" +msgstr "недействительное значение" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1047 msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" @@ -3065,54 +3119,54 @@ msgstr "" "значения mac-address-randomization и cloned-mac-address являются " "противоречивыми" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:173 msgid "page must be defined along with a channel" msgstr "страница должна быть настроена вместе с каналом" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:182 #, c-format msgid "page must be between %d and %d" msgstr "страница должна иметь значение между %d and %d" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:193 #, c-format msgid "channel must not be between %d and %d" msgstr "значение канала должно быть между %d и %d" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1649 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1689 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1995 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1709 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1749 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2060 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "свойство с типом «%s» не может быть настроено на основании значения с типом " "«%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1665 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1725 +#, c-format msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'" msgstr "" -"значение \"%s\" с типом '%s' для свойства '%s' с типом '%s' не является " -"действительным, или выходит за пределы диапазона" +"значение с типом '%s' является недействительным или вне диапазона для " +"свойства '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1710 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1770 #, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "невозможно настроить свойство: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1934 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1999 msgid "duplicate property" msgstr "дублируемое свойство" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1954 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2019 msgid "unknown property" msgstr "неизвестное свойство" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2028 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2110 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2093 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2175 #, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "не удалось настроить свойство: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3222 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3293 msgid "secret not found" msgstr "секрет не найден" @@ -3120,7 +3174,7 @@ msgstr "секрет не найден" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1547 #, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" -msgstr "недопустимое свойство D-Bus «%s»" +msgstr "недействительное свойство D-Bus «%s»" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1559 #, c-format @@ -3130,7 +3184,7 @@ msgstr "дублирующее свойство D-Bus «%s»" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1579 #, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "недопустимое свойство D-Bus «%s» для «%s»" +msgstr "недействительное свойство D-Bus «%s» для «%s»" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1651 #, c-format @@ -3143,7 +3197,7 @@ msgstr "значение вне диапазона" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2270 msgid "invalid runner-tx-hash" -msgstr "недопустимый runner-tx-hash" +msgstr "недействительный runner-tx-hash" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2298 #, c-format @@ -3171,240 +3225,240 @@ msgstr "Конфигурация team превышает ограничение #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2380 msgid "team config is not valid UTF-8" -msgstr "файл конфигурации team не является допустимым UTF8" +msgstr "файл конфигурации team не является недействительным UTF-8" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2555 #, c-format msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" -msgstr "недопустимый тип D-Bus «%s»" +msgstr "недействительный тип D-Bus «%s»" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2594 #, c-format msgid "invalid link-watchers: %s" -msgstr "недопустимый наблюдатель за каналами: %s" +msgstr "недействительный наблюдатель за каналами: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2259 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2252 #, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." -msgstr "недопустимый дескриптор «%s»." +msgstr "недействительный дескриптор «%s»." -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2407 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2400 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "неожиданный «%s»: родитель уже указан." -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2425 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2418 #, c-format msgid "invalid handle: '%s'" -msgstr "недопустимый дескриптор: «%s»" +msgstr "недействительный дескриптор: «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2447 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2440 msgid "parent not specified." msgstr "родитель не указан." -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2511 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2504 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." -msgstr "неподдерживаемый параметр qdisc: «%s»" +msgstr "неподдерживаемый параметр планировщика очередей: «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2641 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2634 msgid "action name missing." msgstr "не указано имя действия." -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2666 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2659 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "неподдерживаемый параметр действия: «%s»." -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2803 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2796 msgid "invalid action: " -msgstr "недопустимое действие: " +msgstr "недействительное действие: " -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2807 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2800 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "неподдерживаемый параметр tfilter: «%s»." -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3107 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3100 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "не удалось получить статические данные для файла %s: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3118 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3111 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "не является файлом (%s)" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3129 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3122 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" -msgstr "неверный владелец файла %d для %s" +msgstr "недействительный владелец файла %d для %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3141 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3134 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "права доступа к файлам для %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3151 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3144 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "отказать %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3171 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3164 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "путь не является абсолютным (%s)" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3186 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3179 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "Файл модуля не существует (%s)" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3195 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3188 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "Модуль не является действительным файлом (%s)" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3206 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3199 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "архивы libtool не поддерживаются (%s)" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3283 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3276 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Не удалось найти бинарный файл «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4106 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4100 msgid "unknown secret flags" msgstr "неизвестные флаги секретов" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4116 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4110 msgid "conflicting secret flags" msgstr "конфликтующие флаги секретов" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4127 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4121 msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "флаги секретов не должны иметь параметр \"not-required\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4135 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4129 msgid "unsupported secret flags" msgstr "неподдерживаемые флаги секретов" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4165 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4159 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "нельзя одновременно отключить и включить" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4173 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4167 msgid "WPS is required" msgstr "Требуется WPS" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4241 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4235 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "маска имеет недействительный ethernet MAC-адрес на позиции %lld" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4260 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4254 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "ethernet MAC-адрес #%u на позиции %lld является недействительным" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4892 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4888 msgid "not valid utf-8" msgstr "недействительный utf-8" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4913 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4966 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4909 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4962 msgid "is not a JSON object" msgstr "не является объектом JSON" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4942 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4938 msgid "value is NULL" msgstr "значение равно NULL" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4942 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4938 msgid "value is empty" msgstr "пустое значение" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4954 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4950 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "недействительный JSON в позиции %d (%s)" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5082 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5102 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5075 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5095 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "незавершённая последовательность escape" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5128 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5121 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "неизвестный атрибут «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5146 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5139 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "не указан разделитель ключа-значения '%c' после '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5166 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5159 #, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "недопустимое значение uint32 «%s» атрибута «%s»" +msgstr "недействительное значение uint32 «%s» атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5180 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5173 #, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "недопустимое значение int32 «%s» атрибута «%s»" +msgstr "недействительное значение int32 «%s» атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5193 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5186 #, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "недопустимое значение uint64 «%s» атрибута «%s»" +msgstr "недействительное значение uint64 «%s» атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5199 #, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "недопустимое значение uint8 «%s» атрибута «%s»" +msgstr "недействительное значение uint8 «%s» атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5220 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5213 #, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "недопустимое логическое значение «%s» атрибута «%s»" +msgstr "недействительное логическое значение «%s» атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5234 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5227 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "неподдерживаемый атрибут «%s» типа «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5535 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5528 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "" "Виртуальные LAN моста %d и %d не отсортированы по возрастанию виртуальных id" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5559 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5552 #, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "дублирующий виртуальный id виртуальной LAN моста %u" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5571 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5564 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "только одна VLAN может быть PVID" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5616 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5700 #, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "неизвестные флаги 0x%x" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5628 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5712 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" "флаги 'fqdn-no-update' и 'fqdn-serv-update' нельзя указывать одновременно" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5639 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5723 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "флаг 'fqdn-clear-flags' несовместим с другими флагами FQDN" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5647 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5731 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "DHCPv6 не поддерживает флаг E (encoded) для FQDN" @@ -3431,13 +3485,13 @@ msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: не #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" -msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: недопустимое имя службы" +msgstr "невозможно загрузить модуль VPN в «%s»: недействительное имя службы" -#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481 +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:493 msgid "the plugin does not support import capability" msgstr "модуль не поддерживает возможность импорта" -#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505 +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:517 msgid "the plugin does not support export capability" msgstr "модуль не поддерживает возможность экспорта" @@ -3453,7 +3507,7 @@ msgstr "в качестве имени файла необходимо указ #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126 #, c-format msgid "filename has invalid format (%s)" -msgstr "недопустимый формат имени файла (%s)" +msgstr "недействительный формат имени файла (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419 #, c-format @@ -3500,7 +3554,7 @@ msgstr "Неподдерживаемый шифр ключа для расшиф #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:102 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:126 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." -msgstr "Недопустимая длина IV (минимальная длина: %u)" +msgstr "Недействительная длина IV (минимальная длина: %u)" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:120 #, c-format @@ -3641,26 +3695,26 @@ msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %d" msgid "Password must be UTF-8" msgstr "Пароль должен использовать кодировку UTF-8" -#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:467 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:474 msgid "Couldn't initialize slot" msgstr "Не удалось инициализировать слот" -#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:476 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:483 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %d" -#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:486 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:493 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %d" -#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:496 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:503 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %d" -#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:548 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:555 msgid "Could not generate random data." msgstr "Ошибка создания случайных данных." @@ -3669,7 +3723,7 @@ msgstr "Ошибка создания случайных данных." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:77 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:91 #: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:101 msgid "Compiled without crypto support." -msgstr "" +msgstr "Скомпилировано без поддержки crypto." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:215 msgid "PEM key file had no start tag" @@ -3699,7 +3753,8 @@ msgstr "Неправильный формат файла PEM: в метке DEK- #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:295 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." -msgstr "Неправильный формат файла PEM: недопустимый формат IV в метке DEK-Info" +msgstr "" +"Неправильный формат файла PEM: недействительный формат IV в метке DEK-Info" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:307 #, c-format @@ -3778,17 +3833,22 @@ msgstr "Не удалось распознать сертификат." msgid "not a valid private key" msgstr "недействительный закрытый ключ" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2716 +#: src/libnm-glib-aux/nm-dbus-aux.c:682 +#, c-format +msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" +msgstr "Метод вернул тип «%s», но ожидался «%s»" + +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2260 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "класс объекта «%s» не содержит свойства «%s»" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2725 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2269 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "свойство «%s» класса объекта «%s» недоступно для записи" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2734 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2278 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -3796,20 +3856,20 @@ msgstr "" "свойство конструкции \"%s\" объекта '%s' не может быть установлено после " "создания конструкции" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2745 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2289 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -"'%s::%s' не является допустимым именем свойства; '%s' не является подтипом " -"GObject" +"'%s::%s' не является недействительным именем свойства; '%s' не является " +"подтипом GObject" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2758 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2302 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "невозможно настроить свойство '%s' с типом '%s' на базе значения с типом '%s'" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2770 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2314 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -3818,48 +3878,48 @@ msgstr "" "значение \"%s\" с типом '%s' для свойства '%s' с типом '%s' не является " "действительным, или выходит за пределы диапазона" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5745 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5279 msgid "interface name is missing" msgstr "отсутствует имя интерфейса" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5753 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5287 msgid "interface name is too short" msgstr "слишком короткое имя интерфейса" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5761 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5295 msgid "interface name is reserved" msgstr "имя интерфейса зарезервировано" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5774 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5308 msgid "interface name contains an invalid character" -msgstr "имя интерфейса содержит недопустимый символ" +msgstr "имя интерфейса содержит недействительный символ" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5782 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5316 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "имя интерфейса длиннее 15 символов" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5807 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5341 #, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgstr "'%%' не разрешается в именах интерфейсов" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5819 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5353 #, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgstr "'%s' не разрешается в качестве имени интерфейса" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5841 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5375 msgid "" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "" "имя интерфейса должно состоять из букв и цифр без обратных или прямых косых " "черт" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5858 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5392 msgid "interface name must not be empty" msgstr "имя интерфейса не должно быть пустым" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5866 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5400 msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "имя интерфейса должно иметь кодировку UTF-8" @@ -3884,12 +3944,12 @@ msgstr "Неоднозначное значение «%s» (%s)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" -msgstr "Недопустимое значение «%s»; используйте [%s] или [%s]" +msgstr "Недействительное значение «%s»; используйте [%s] или [%s]" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" -msgstr "Недопустимое значение «%s»; используйте [%s], [%s] или [%s]" +msgstr "Недействительное значение «%s»; используйте [%s], [%s] или [%s]" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230 #, c-format @@ -3901,20 +3961,20 @@ msgstr "«%s» является неоднозначным: %s" msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "не указано имя, попробуйте что-то из [%s]" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3735 -#: src/nmcli/connections.c:3793 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3738 +#: src/nmcli/connections.c:3796 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» не входит в [%s]" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305 #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1860 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1891 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2855 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2913 src/nmcli/common.c:1626 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1854 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1885 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2891 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2949 src/nmcli/common.c:1654 #: src/nmcli/connections.c:79 src/nmcli/connections.c:89 -#: src/nmcli/devices.c:484 src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 +#: src/nmcli/devices.c:485 src/nmcli/devices.c:592 src/nmcli/devices.c:598 #: src/nmcli/general.c:30 src/nmcli/general.c:85 src/nmcli/general.c:91 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" @@ -3982,19 +4042,19 @@ msgid "deactivating (externally)" msgstr "деактивация (внешняя)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:885 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2847 src/nmcli/connections.c:5533 -#: src/nmcli/connections.c:7507 src/nmcli/connections.c:7508 -#: src/nmcli/devices.c:590 src/nmcli/devices.c:596 src/nmcli/devices.c:1408 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:881 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2883 src/nmcli/connections.c:5537 +#: src/nmcli/connections.c:7515 src/nmcli/connections.c:7516 +#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:1407 #: src/nmcli/general.c:92 src/nmcli/utils.h:313 msgid "yes" msgstr "да" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:885 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2850 src/nmcli/connections.c:5532 -#: src/nmcli/connections.c:7507 src/nmcli/connections.c:7508 -#: src/nmcli/devices.c:590 src/nmcli/devices.c:596 src/nmcli/devices.c:1408 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:881 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2886 src/nmcli/connections.c:5536 +#: src/nmcli/connections.c:7515 src/nmcli/connections.c:7516 +#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:1407 #: src/nmcli/general.c:93 src/nmcli/utils.h:313 msgid "no" msgstr "нет" @@ -4012,8 +4072,8 @@ msgid "No reason given" msgstr "Причина не указана" #. We should not really come here -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3755 -#: src/nmcli/connections.c:3814 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3758 +#: src/nmcli/connections.c:3817 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" @@ -4038,7 +4098,7 @@ msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363 msgid "The IP configuration is no longer valid" -msgstr "Конфигурация IP более не актуальна" +msgstr "Конфигурация IP более недействительна" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365 msgid "Secrets were required, but not provided" @@ -4306,7 +4366,7 @@ msgstr "Служба VPN внезапно прекратила работу" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484 msgid "The VPN service returned invalid configuration" -msgstr "Служба VPN вернула недопустимую конфигурацию" +msgstr "Служба VPN вернула недействительную конфигурацию" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486 msgid "The connection attempt timed out" @@ -4322,11 +4382,11 @@ msgstr "Не удалось запустить службу VPN" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491 msgid "No valid secrets" -msgstr "Допустимые секреты отсутствуют" +msgstr "Действительные секреты отсутствуют" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492 msgid "Invalid secrets" -msgstr "Недопустимые секреты" +msgstr "Недействительные секреты" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494 msgid "The connection was removed" @@ -4362,7 +4422,7 @@ msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет> #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867 msgid "invalid setting name" -msgstr "недопустимое название параметра" +msgstr "недействительное название параметра" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881 msgid "property name is not UTF-8" @@ -4385,12 +4445,14 @@ msgstr "Не удалось получить идентификатор сеан #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222 #, c-format msgid "Preshared-key for %s" -msgstr "Общий ключ для %s" +msgstr "Предопределённый ключ для %s" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5054 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:331 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5135 +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:182 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:353 +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:457 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:345 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" @@ -4403,13 +4465,15 @@ msgstr "Имя пользователя" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:979 #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147 #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 -#: src/nmcli/devices.c:4689 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:271 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:305 -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:344 +#: src/nmcli/devices.c:4721 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:195 +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:373 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:477 +#: src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:319 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:358 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284 +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:204 msgid "Identity" msgstr "Идентификация" @@ -4417,7 +4481,7 @@ msgstr "Идентификация" msgid "Private key password" msgstr "Пароль закрытого ключа" -#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:284 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:298 msgid "Key" msgstr "Ключ" @@ -4502,7 +4566,7 @@ msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "Аутентификация MACsec PSK" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6564 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6673 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" @@ -4574,27 +4638,26 @@ msgstr "поле «%s» должно быть единственным" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" -msgstr "неверное поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s" +msgstr "недействительное поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:268 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:334 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:264 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:332 +#, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-%d> allowed" -msgstr "недопустимый префикс «%s»; разрешённые: <1-%d>" +msgstr "недействительный префикс '%s'; допускаются: <0-%d>" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:280 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:275 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" -msgstr "неверный IP: %s" +msgstr "недействительный IP: %s" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:305 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:300 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" msgstr "" -"Допустимый синтаксис: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," -"ip[/prefix] ...]'" +"Действительный синтаксис: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] " +"[attribute=val]... [,ip[/prefix] ...]'" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:346 #, c-format @@ -4606,161 +4669,161 @@ msgstr "следующий переход («%s») должен быть пер msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "метрика («%s») должна идти до атрибутов" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:407 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:409 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" -msgstr "неверный маршрут: %s. %s" +msgstr "недействительный маршрут: %s. %s" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:475 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:478 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "не удалось прочитать pac-script из файла «%s" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:484 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:486 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "файл «%s» содержит недействительный utf-8" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:498 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:499 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "«%s» не содержит действительный сценарий PAC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:504 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:502 msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "Недействительный сценарий PAC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:557 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:554 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "невозможно прочитать конфигурацию team из файла «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:566 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:562 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "файл конфигурации team «%s» содержит недействительный utf-8" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1060 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1056 msgid "auto" msgstr "автоматически" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1225 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1221 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1418 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1426 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4393 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1413 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1421 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4475 msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "«%s» за пределами диапазона [%" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1435 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1429 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" -msgstr "«%s» не является допустимым числом" +msgstr "«%s» не является действительным числом" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1492 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1485 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "«%s» за пределами диапазона [0, %u]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1537 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1532 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "«%s» не является действительным MAC-адресом Ethernet" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1662 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1657 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" -msgstr "недопустимый параметр «%s»; используйте комбинацию из [%s]" +msgstr "недействительный параметр «%s»; используйте комбинацию из [%s]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1827 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1821 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (ключ)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1829 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1823 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (парольная фраза)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1832 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1826 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (неизвестно)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1845 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1839 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (НЕТ)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1851 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1845 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "УПОРЯДОЧИТЬ_ЗАГОЛОВКИ, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1853 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1847 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1855 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1849 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1857 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1851 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1878 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1872 msgid "0 (none)" msgstr "0 (нет)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1884 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1878 msgid "agent-owned, " msgstr "под управлением агента, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1886 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1880 msgid "not saved, " msgstr "не сохранено, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1888 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1882 msgid "not required, " msgstr "не требуется, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2093 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2087 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" -msgstr "«%s» не является допустимым; используйте <параметр>=<значение>" +msgstr "«%s» не является действительным; используйте <параметр>=<значение>" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2103 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2097 #, c-format msgid "cannot set empty \"%s\" option" msgstr "свойство «%s» не может быть пустым" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2165 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2158 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" -msgstr "Флаги «%u» не являются допустимыми; используйте сочетание %s" +msgstr "Флаги «%u» не являются действительными; используйте сочетание %s" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2183 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2178 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" -msgstr "«%s» не является допустимым числом (или находится вне диапазона)" +msgstr "«%s» не является действительным числом (или находится вне диапазона)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2282 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2278 #, c-format msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\"" -msgstr "недопустимый IPv4 или подсеть \"%s\"" +msgstr "недействительный IPv4 или подсеть \"%s\"" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2313 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2309 msgid "not a valid hex-string" msgstr "не является действительной шестнадцатеричной строкой" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2329 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2327 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "«%s» не является действительным шестнадцатеричным символом" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2416 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2415 msgid "" "too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a " "password" @@ -4768,12 +4831,12 @@ msgstr "" "слишком много аргументов. Укажите только файл закрытого ключа и, по желанию, " "пароль." -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2530 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2529 #, c-format msgid "failed to set bond option \"%s\"" msgstr "не удалось наcтроить параметр связки bond «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2578 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2577 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4792,7 +4855,7 @@ msgid "" msgstr "" "Введите список параметров агрегации в формате:\n" " параметр = <значение>, параметр = <значение>,... \n" -"Доступные параметры: %s\n" +"Действительные параметры: %s\n" "«режим» можно указать с помощью имени или числа:\n" "balance-rr = 0\n" "active-backup = 1\n" @@ -4804,130 +4867,123 @@ msgstr "" "\n" "Пример: mode=2,miimon=120\n" -#. Don't allow setting type unless the connection is brand new. -#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that. -#. * No technical reason, really. -#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit -#. * hacky: we can not see if the type is already set, because -#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property -#. * we're setting (type) has been removed. -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2646 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2684 msgid "Can not change the connection type" msgstr "Тип подключения изменить невозможно" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2729 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2765 #, c-format msgid "invalid permission \"%s\"" -msgstr "недопустимое полномочие «%s»" +msgstr "недействительное полномочие «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2829 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2865 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "значение «%s» не является действительным UUID" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2900 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2936 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (отключено)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2906 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2942 msgid "enabled, " msgstr "включено, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2908 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2944 msgid "advertise, " msgstr "объявлять, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2910 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2946 msgid "willing, " msgstr "желающий, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2997 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3035 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" -msgstr "«%s» не является допустимым флагом DCB" +msgstr "«%s» не является действительным флагом DCB" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3024 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3063 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "должен содержать 8 чисел, через запятую" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3040 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3078 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u (включительно) или %u" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3048 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3085 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u (включительно)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3074 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3111 #, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" msgstr "" "изменения не вступят в силу, пока «%s» не будет включать в себя 1 (включено)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3106 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3143 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "сумма процентных частей пропускной способности должна быть равна 100%%" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3206 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3215 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3243 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3252 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "" "Идентификатор оператора SIM должен содержать код MCCMNC из 5 или 6 цифр" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3236 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3275 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" -msgstr "Недопустимое значение IBoIP P_Key: «%s»" +msgstr "Недействительное значение IBoIP P_Key: «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3259 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3299 msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3420 -#, c-format -msgid "invalid IPv%c address '%s'" -msgstr "недопустимый адрес IPv%c: '%s'" - -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3548 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3570 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" -msgstr "недопустимый адрес шлюза «%s»" +msgstr "недействительный адрес шлюза «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3698 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3722 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" -msgstr "«%s» не является допустимым каналом; используйте <1-13>" +msgstr "«%s» не является действительным каналом; используйте <1-13>" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3777 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3816 msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" msgstr "" -"Допустимый синтаксис: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" +"Действительный синтаксис: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3803 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3885 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3842 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3955 msgid "" "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'" msgstr "" -"Допустимый синтаксис: '[корень | родитель <handle>] [маркер <handle>] <kind>'" +"Действительный синтаксис: '[корень | родитель <handle>] [маркер <handle>] " +"<kind>'" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3829 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3869 +msgid "The valid syntax is: '<value>' or '<start>-<end>" +msgstr "Действительный синтаксис: '<значение>' или '<начало>-<конец>" + +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3899 msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'" -msgstr "Допустимый синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [без_метки]'" +msgstr "Действительный синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [без_метки]'" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4029 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4101 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" -msgstr "недопустимая схема приоритетов «%s»" +msgstr "недействительная схема приоритетов «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4119 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4194 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" -msgstr "Недопустимое значение: «%s». Необходимо указать 2 или 3 строки." +msgstr "Недействительное значение: «%s». Необходимо указать 2 или 3 строки." -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4157 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4233 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -4936,103 +4992,89 @@ msgid "" msgstr "" "Введите список параметров S/390 в формате:\n" " параметр = <значение>, параметр = <значение>,...\n" -"Допустимые параметры: %s\n" +"Действительные параметры: %s\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4191 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4267 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" -msgstr "Недопустимый канал «%s»." +msgstr "Недействительный канал «%s»." -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4197 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4275 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" -msgstr "Недопустимый канал «%ld»." +msgstr "Недействительный канал «%ld»." -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4276 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4356 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " "first." msgstr "«%s» несовместим с %s «%s». Измените ключ или корректно настройте %s." -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4291 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4372 #, c-format -msgid "WEP key is guessed to be of '%s'" +msgid "WEP key is guessed to be of %s" msgstr "Ключ WEP предположительно равен «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4297 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4379 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" msgstr "Индекс ключа WEP предположительно равен «%d»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4336 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4418 #, c-format msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." msgstr "«%s» несовместим с типом «%s», смените или удалите ключ." -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4371 src/nmcli/utils.h:319 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4453 src/nmcli/utils.h:319 msgid "on" msgstr "вкл." -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4371 src/nmcli/utils.h:319 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4453 src/nmcli/utils.h:319 msgid "off" msgstr "выкл." -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4413 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4494 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'" msgstr "'%s' не является действительным; используйте «on», «off» или «ignore»," -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4482 -#, fuzzy -#| msgid "Bonding primary interface [none]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4563 msgid "Bonding primary interface" -msgstr "Основной интерфейс агрегации (Bond) [нет]" +msgstr "Первичный интерфейс агрегации bond" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4490 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4571 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Режим мониторинга агрегации (Bond)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4499 -#, fuzzy -#| msgid "Bonding miimon [100]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4580 msgid "Bonding miimon" -msgstr "Значение miimon агрегации bond [100]" +msgstr "Значение miimon агрегации bond" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4508 -#, fuzzy -#| msgid "Bonding downdelay [0]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4589 msgid "Bonding downdelay" -msgstr "Значение downdelay агрегации bond [0]" +msgstr "Значение downdelay агрегации bond" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4517 -#, fuzzy -#| msgid "Bonding updelay [0]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4598 msgid "Bonding updelay" -msgstr "Значение updelay агрегации bond [0]" +msgstr "Значение updelay агрегации bond" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4526 -#, fuzzy -#| msgid "Bonding arp-interval [0]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4607 msgid "Bonding arp-interval" -msgstr "Значение arp-interval агрегации bond [0]" +msgstr "Значение arp-interval агрегации bond" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4535 -#, fuzzy -#| msgid "Bonding arp-ip-target [none]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4616 msgid "Bonding arp-ip-target" -msgstr "Значение arp-ip-target агрегации bond [нет]" +msgstr "Значение arp-ip-target агрегации bond" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4544 -#, fuzzy -#| msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4625 msgid "LACP rate (slow/fast)" -msgstr "Частота отправки LACP ('slow' или 'fast') [slow]" +msgstr "Частота отправки LACP (slow/fast)" #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4718 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4799 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -5050,7 +5092,7 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4726 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4807 msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -5098,11 +5140,11 @@ msgstr "" " name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " "name=ethtool delay-up=3\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4775 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4856 msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" msgstr "Родительское устройство IEEE 802.15.4 (WPAN) или UUID подключения" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4811 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4892 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5116,7 +5158,7 @@ msgstr "" "необработанных blob-данных.\n" "Пример: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4853 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4934 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5130,7 +5172,7 @@ msgstr "" "необработанных blob-данных.\n" "Пример: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4910 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4991 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5147,7 +5189,7 @@ msgstr "" "необработанных blob-данных.\n" "Пример: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4953 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5034 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5164,7 +5206,7 @@ msgstr "" "необработанных blob-данных.\n" "Пример: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4980 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5061 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5185,8 +5227,8 @@ msgstr "" "Примеры: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4997 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5015 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5078 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5096 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5200,99 +5242,87 @@ msgstr "" "необработанных blob-данных.\n" "Пример: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5060 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5356 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5843 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6899 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5141 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5437 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5927 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7028 msgid "Password [none]" msgstr "Пароль [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5106 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5187 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Адрес устройства Bluetooth" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5154 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5235 #: src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:51 msgid "Queue ID" -msgstr "" - -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5166 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5917 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7619 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7657 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7842 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8075 +msgstr "ID очереди" + +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5247 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6001 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7754 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7792 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7977 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8210 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5172 -#, fuzzy -#| msgid "Enable STP [no]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5253 msgid "Enable STP" -msgstr "Включить STP [нет]" +msgstr "Включить STP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5178 -#, fuzzy -#| msgid "Priority" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5259 msgid "STP priority" -msgstr "Приоритет" +msgstr "Приоритет STP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5184 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5265 #: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120 msgid "Forward delay" msgstr "Задержка перенаправления" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5190 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5271 #: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134 msgid "Hello time" msgstr "Время приветствия" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5196 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5277 #: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148 msgid "Max age" msgstr "Максимальное время действия" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5202 -#, fuzzy -#| msgid "MAC address ageing time [300]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5283 msgid "MAC address ageing time" -msgstr "Время действия адреса MAC [300]" +msgstr "Время действия адреса MAC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5212 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5293 #: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156 msgid "Group forward mask" msgstr "Маска перенаправления группы" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5254 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5335 #: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79 msgid "Enable IGMP snooping" msgstr "Включить отслеживание сетевого трафика IGMP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5312 -#, fuzzy -#| msgid "Bridge port priority [32]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5393 msgid "Bridge port priority" -msgstr "Приоритет порта моста [32]" +msgstr "Приоритет порта моста" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5318 -#, fuzzy -#| msgid "Bridge port STP path cost [100]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5399 msgid "Bridge port STP path cost" -msgstr "Стоимость порта STP моста [100]" +msgstr "Стоимость пути STP порта моста" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5324 -#, fuzzy -#| msgid "Hairpin [no]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5405 msgid "Hairpin" -msgstr "Hairpin [нет]" +msgstr "Hairpin" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5350 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5837 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7466 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5431 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5921 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7601 msgid "Username [none]" msgstr "Имя пользователя [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5452 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5536 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5309,7 +5339,7 @@ msgstr "" "\n" "Пример: alice bob charlie\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5505 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5589 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5331,7 +5361,7 @@ msgstr "" "\n" "Пример: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5528 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5612 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5347,28 +5377,29 @@ msgstr "" "«unknown» — позволить NetworkManager выбирать значение с помощью " "эвристических методов\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5853 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5937 msgid "APN" msgstr "APN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5926 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7688 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7882 -#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:72 src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6010 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6630 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7823 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8017 +#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:124 src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81 #: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100 -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:380 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:395 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5945 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6029 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5954 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6038 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Родительский интерфейс [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5981 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6065 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5378,11 +5409,11 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6029 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6112 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen]) [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6031 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6114 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5396,11 +5427,11 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 92.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6050 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6133 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv4 [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6058 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6141 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5423,7 +5454,7 @@ msgstr "" "Примеры: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6098 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6181 msgid "" "Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5433,7 +5464,7 @@ msgstr "" " приоритет [prio] [от [исходн]] [до [цель]], ,...\n" "\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6228 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6314 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5453,11 +5484,11 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6282 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6367 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen]) [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6284 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6369 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5471,11 +5502,11 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6303 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6388 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv6 [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6311 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6396 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5500,7 +5531,7 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6351 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6436 msgid "" "Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5510,191 +5541,170 @@ msgstr "" " приоритет [prio] [от [исходн]] [до [цель]], ,...\n" "\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6479 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7519 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6567 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7654 msgid "Parent device [none]" msgstr "Родительское устройство [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6485 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6573 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Локальная конечная точка [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6492 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7538 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6580 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7673 msgid "Remote" msgstr "Удалённый" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6537 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6646 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "Родительское устройство MACsec или UUID подключения" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6558 -#, fuzzy -#| msgid "Enable encryption [yes]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6667 msgid "Enable encryption" -msgstr "Включить шифрование [да]" +msgstr "Включить шифрование" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6574 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6683 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6580 -#, fuzzy -#| msgid "SCI port [1]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6689 +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:170 msgid "SCI port" -msgstr "Порт SCI [1]" +msgstr "Порт SCI" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6606 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6715 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Родительское устройство MACVLAN или UUID подключения" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6627 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6736 msgid "Tap" -msgstr "" +msgstr "Tap" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6694 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7796 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:200 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6803 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7931 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:216 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6703 -#, fuzzy -#| msgid "OLPC Mesh channel [1]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6812 msgid "OLPC Mesh channel" -msgstr "Канал OLPC mesh [1]" +msgstr "Меш-канал проекта OLPC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6712 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6821 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "Адрес MAC произвольной рассылки DHCP [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6880 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7009 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Родительское устройство PPPoE" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6886 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7015 msgid "Service [none]" msgstr "Служба [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6893 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7022 msgid "PPPoE username" msgstr "Имя пользователя PPPoE" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6929 -#, fuzzy -#| msgid "Browser only [no]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7058 msgid "Browser only" -msgstr "Только для браузера [нет]" +msgstr "Только для браузера" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6935 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7064 msgid "PAC URL" msgstr "URL сертификата атрибута привилегий (PAC)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6941 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7070 msgid "PAC script" msgstr "Сценарий сертификата атрибута привилегий (PAC)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7065 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7253 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7194 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7382 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Конфигурация JSON агрегированного соединения team [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7356 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7485 msgid "User ID [none]" msgstr "ID пользователя [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7362 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7491 msgid "Group ID [none]" msgstr "ID группы [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7368 -#, fuzzy -#| msgid "Enable PI [no]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7497 msgid "Enable PI" -msgstr "Включить PI [нет]" +msgstr "Включить PI" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7374 -#, fuzzy -#| msgid "Enable VNET header [no]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7503 msgid "Enable VNET header" -msgstr "Включить заголовок VNET [нет]" +msgstr "Включить заголовок VNET" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7380 -#, fuzzy -#| msgid "Enable multi queue [no]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7509 msgid "Enable multi queue" -msgstr "Включить много очереди [нет]" +msgstr "Включить многоочерёдность" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7393 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7522 msgid "veth peer" msgstr "одноранговый узел veth" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7406 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7535 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Родительское устройство VLAN или UUID подключения" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7413 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7542 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "Идентификатор VLAN (<0-4094>)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7419 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7548 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Флаги VLAN flags (<0-7>) [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7428 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7563 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Соответствие приоритета на входе [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7438 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7573 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Соответствие приоритета на выходе [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7506 -#, fuzzy -#| msgid "Table [0]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7641 msgid "Table" -msgstr "Таблица [0]" +msgstr "Таблица" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7526 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7661 msgid "VXLAN ID" msgstr "Идентификатор VXLAN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7532 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7667 msgid "Local address [none]" msgstr "Локальный адрес [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7544 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum source port [0]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7679 msgid "Minimum source port" -msgstr "Минимальный порт-источник [0]" +msgstr "Минимальный исходный порт" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7550 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum source port [0]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7685 msgid "Maximum source port" -msgstr "Максимальный порт-источник [0]" +msgstr "Максимальный исходный порт" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7556 -#, fuzzy -#| msgid "Destination port [8472]" +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7691 msgid "Destination port" -msgstr "Целевой порт [8472]" +msgstr "Целевой порт" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7596 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7731 #: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:78 msgid "Peer" msgstr "Одноранговый узел" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7626 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7761 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Имя WiMAX NSP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7663 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7847 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7798 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7982 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "Клонированный MAC [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7696 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7831 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5704,7 +5714,7 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8024 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8159 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5712,205 +5722,212 @@ msgstr "" "Укажите тип ключей WEP. Принимаемые значения: 0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 " "(парольная фраза).\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8083 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8218 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Короткий адрес (<0x0000-0xffff>)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8099 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8234 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Идентификатор PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8114 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8249 msgid "Page (<default|0-31>)" msgstr "Страница (<default|0-31>)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8128 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8263 msgid "Channel (<default|0-26>)" msgstr "Канал (<default|0-26>)" #. *************************************************************************** -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8263 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8398 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "Параметры 6LOWPAN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8264 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8399 msgid "802-1x settings" msgstr "Параметры 802-1x" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8266 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8401 msgid "bluetooth connection" msgstr "Подключение bluetooth" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8267 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8402 msgid "Bond device" msgstr "Устройство Bond" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8268 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8403 msgid "Bond port" -msgstr "Порт моста" +msgstr "Порт bond" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8269 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8404 msgid "Bridge device" -msgstr "Устройство bridge (мост)" +msgstr "Устройство мост" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8270 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8405 msgid "Bridge port" msgstr "Порт моста" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8271 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8406 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "Мобильное широкополосное подключение CDMA" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8272 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8407 msgid "General settings" msgstr "Общие параметры" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8273 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8408 msgid "DCB settings" msgstr "Параметры DCB" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8274 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8409 msgid "Dummy settings" msgstr "Параметры-заглушки" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8275 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8410 msgid "Ethtool settings" msgstr "Параметры ethtool" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8276 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8411 msgid "Generic settings" msgstr "Базовые параметры" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8277 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8412 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "Мобильное широкополосное подключение GSM" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8278 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8413 msgid "Hostname settings" msgstr "Параметры имени хоста" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8280 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8415 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Протокол IPv4" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8281 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8416 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Протокол IPv6" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8282 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8417 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Параметры IP-туннеля" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8283 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8418 +msgid "Loopback settings" +msgstr "Параметры петли " + +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8419 msgid "MACsec connection" msgstr "Подключение MACsec" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8284 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8420 msgid "macvlan connection" msgstr "Подключение macvlan" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8285 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8421 msgid "Match" msgstr "Соответствие" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8286 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8422 msgid "OLPC Mesh connection" -msgstr "Подключение OLPC Mesh" +msgstr "Подключение меш проекта OLPC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8287 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8423 msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "Параметры моста Open vSwitch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8288 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8424 msgid "Open vSwitch DPDK interface settings" msgstr "Параметры интерфейса DPDK для vSwitch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8289 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8425 +msgid "OVS Other Config" +msgstr "Другая конфигурация OVS" + +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8426 msgid "OVS External IDs" msgstr "Внешние идентификаторы OVS" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8290 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8427 msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8291 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8428 msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch patch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8292 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8429 msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "Параметры порта Open vSwitch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8293 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8430 msgid "PPP settings" msgstr "Параметры PPP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8294 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8431 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8295 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8432 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8296 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8433 msgid "Serial settings" msgstr "Параметры последовательного порта" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8297 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8434 msgid "SR-IOV settings" msgstr "Параметры SR-IOV" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8298 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8435 msgid "Traffic controls" msgstr "Контроль трафика" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8299 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8436 msgid "Team device" msgstr "Устройство Team" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8300 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8437 msgid "Team port" msgstr "Порт агрегации team" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8301 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8438 msgid "Tun device" msgstr "Устройство Tun" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8302 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8439 msgid "User settings" msgstr "Параметры пользователя" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8308 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8445 msgid "Wi-Fi P2P connection" msgstr "Подключение Wi-Fi P2P" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8309 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8446 msgid "WiMAX connection" msgstr "Подключение WiMAX" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8310 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8447 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Проводной Ethernet" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8311 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8448 msgid "WireGuard VPN settings" msgstr "Параметры WireGuard VPN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8312 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8449 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "Подключение Wi-Fi" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8313 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8450 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Параметры безопасности Wi-Fi" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8314 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8451 msgid "WPAN settings" msgstr "Параметры WPAN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8720 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8864 msgid "name" msgstr "имя" @@ -5945,6 +5962,23 @@ msgid "" "is identical, the choice is undefined. Depending on \"connection.multi-" "connect\", a profile can (auto)connect only once at a time or multiple times." msgstr "" +"Должен ли NetworkManager автоматически активировать подключение при условии, " +"что ресурсы для этого подключения доступны. ИСТИНА — для автоматической " +"активации подключения, ЛОЖНО — для ручной активации. Автоматическое " +"подключение происходит при подходящих условиях. Это, например, означает, что " +"устройство на данный момент управляется и не является активным. Таким " +"образом, автоматическое подключение никогда не заменяет и не конкурирует с " +"уже активными профилями. Обратите внимание, что для профилей VPN " +"автоподключение не реализовано. В качестве альтернативы для автоматического " +"подключения профилей VPN обратитесь к «вторичным профилям». Если на одном и " +"том же устройстве есть несколько профилей, готовых для автоматического " +"подключения, то выбирается профиль с лучшим приоритетом \"connection." +"autoconnect-priority\". При равных приоритетах активируется профиль, " +"подключавшийся в последний раз. Если ни один из профилей ранее не выполнял " +"подключение, или если значения их \"connection.timestamp\" идентичны, то " +"выбор не определён. В зависимости от значения \"connection.multi-connect\" " +"профиль может (автоматически) подключаться либо только один раз за " +"промежуток времени, либо несколько раз." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:5 msgid "" @@ -5955,6 +5989,13 @@ msgid "" "autoconnect. In case of equal priority, the profile used most recently is " "chosen." msgstr "" +"Приоритет автоматического подключения в диапазоне от -999 до 999. Если " +"подключение настроено на автоматическую активацию, предпочитаются " +"подключения с более высоким приоритетом. Чем больше число, тем выше " +"приоритет. По умолчанию: 0. Обратите внимание, что приоритет имеет значение, " +"только если для выбора автоподключения есть более одного подходящего " +"профиля. В случае одинаковых приоритетов выбирается профиль, с момента " +"использования которого прошло меньше всего времени." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:6 msgid "" @@ -5993,7 +6034,6 @@ msgstr "" "параметр откатывается на значение 0." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:8 -#, fuzzy msgid "" "Whether DNSOverTls (dns-over-tls) is enabled for the connection. DNSOverTls " "is a technology which uses TLS to encrypt dns traffic. The permitted values " @@ -6004,24 +6044,25 @@ msgid "" "which supports DNSOverTls. Otherwise, the setting has no effect. One such " "plugin is dns-systemd-resolved." msgstr "" -"Включен ли mDNS для подключения. Допустимые значения: «yes» (2) " -"зарегистрировать имя хоста и разрешить соединение; «no» (0) отключить mDNS " -"для интерфейса; «resolve» (1) не регистрировать имя хоста, но включить " -"разрешение имён хостов mDNS, и \"default\" (-1) разрешить поиск глобального " -"значения по умолчанию в NetworkManager.conf. Если не указано, значение по " -"умолчанию в итоге зависит от модуля DNS (что для systemd-resolved на данный " -"момент означает «no»). Данный параметр требует модуля, поддерживающего mDNS, " -"в противном случае параметр ни на что не влияет. Одним из таких модулей " -"является dns-systemd-resolved" +"Используется ли в подключении DNSOverTls (dns-over-tls). DNSOverTls — это " +"технология шифрования трафика DNS с использованием TLS. Допустимые значения: " +"\"yes\" (2) - использовать DNSOverTls и отключить запасные варианты, " +"\"opportunistic\" (1) - использовать DNSOverTls, но допустить запасные " +"варианты в виде разрешения без шифрования, \"no\" (0) - никогда не " +"использовать DNSOverTls. Если не указано, то значение по умолчанию зависит " +"от используемого расширения. Systemd-resolved использует глобальные " +"значения. Для данного параметра необходимо расширение с поддержкой " +"DNSOverTls, в противном случае параметр ни на что не влияет. Таким " +"расширением, например, является dns-systemd-resolved." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:9 msgid "" "If greater than zero, delay success of IP addressing until either the " "timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping." msgstr "" -"При значении большем, чем ноль, успешная адресация IP будет задерживаться " -"либо до тех пор, пока не будет достигнуто истечение времени ожидания, либо " -"пока шлюз IP не ответит на ping." +"При значении больше нуля успешная адресация IP будет задерживаться либо до " +"тех пор, пока не будет достигнуто истечение времени ожидания, либо пока шлюз " +"IP не ответит на ping." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:10 msgid "" @@ -6045,11 +6086,11 @@ msgid "" msgstr "" "Имя сетевого интерфейса, к которому привязано это соединение. Если значение " "не задано, подключение можно присоединить к любому интерфейсу " -"соответствующего типа (с учетом ограничений, налагаемых другими " +"соответствующего типа (с учётом ограничений, налагаемых другими " "параметрами). Для программных устройств это свойство указывает имя " "созданного устройства. Для типов соединений, где имена интерфейсов не могут " "быть постоянными (например, мобильный широкополосный или USB-Ethernet), это " -"свойство не должно использоваться. Установка этого свойства ограничивает " +"свойство не должно использоваться. Настройка этого свойства ограничивает " "выбор интерфейсов, с которыми можно использовать подключение, и если имена " "интерфейсов изменяются или переупорядочиваются, подключение может " "примениться к неправильному интерфейсу." @@ -6088,8 +6129,8 @@ msgstr "Имя интерфейса ведущего устройства или #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:15 msgid "" -"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: " -"\"yes\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) " +"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes" +"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) " "disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but " "allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a " "global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" " @@ -6126,26 +6167,65 @@ msgid "" "fc00::/7) and IPv6 privacy extension addresses (rfc3041, ipv6.ip6-privacy) " "will be excluded from being configured as endpoints. If \"disabled\" (0x1), " "MPTCP handling for the interface is disabled and no endpoints are " -"registered. The flag \"enabled-on-global-iface\" (0x2) means that MPTCP " -"handling is enabled if the interface configures a default route in the main " -"routing table. This choice is per-address family, for example if there is an " -"IPv4 default route 0.0.0.0/0, IPv4 endpoints are configured. The " -"\"enabled\" (0x4) flag means that MPTCP handling is explicitly enabled. This " -"flag can also be implied from the presence of other flags. If MPTCP handling " -"is enabled, then endpoints will be configured with the specified address " -"flags \"signal\" (0x10), \"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), " -"\"fullmesh\" (0x80). See ip-mptcp(8) manual for additional information about " -"the flags. If the flags are zero, the global connection default from " -"NetworkManager.conf is honored. If still unspecified, the fallback is either " -"\"disabled\" or \"enabled-on-global-iface,subflow\" depending on \"/proc/sys/" -"net/mptcp/enabled\". NetworkManager does not change the MPTCP limits nor " -"enable MPTCP via \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". That is a host " -"configuration which the admin can change via sysctl and ip-mptcp. Strict " -"reverse path filtering (rp_filter) breaks many MPTCP use cases, so when " -"MPTCP handling for IPv4 addresses on the interface is enabled, " -"NetworkManager would loosen the strict reverse path filtering (1) to the " -"loose setting (2)." -msgstr "" +"registered. The \"enabled\" (0x2) flag means that MPTCP handling is enabled. " +"This flag can also be implied from the presence of other flags. Even when " +"enabled, MPTCP handling will by default still be disabled unless \"/proc/sys/" +"net/mptcp/enabled\" sysctl is on. NetworkManager does not change the sysctl " +"and this is up to the administrator or distribution. To configure endpoints " +"even if the sysctl is disabled, \"also-without-sysctl\" (0x4) flag can be " +"used. In that case, NetworkManager doesn't look at the sysctl and configures " +"endpoints regardless. Even when enabled, NetworkManager will only configure " +"MPTCP endpoints for a certain address family, if there is a unicast default " +"route (0.0.0.0/0 or ::/0) in the main routing table. The flag \"also-without-" +"default-route\" (0x8) can override that. When MPTCP handling is enabled then " +"endpoints are configured with the specified address flags \"signal\" (0x10), " +"\"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), \"fullmesh\" (0x80). See ip-mptcp(8) " +"manual for additional information about the flags. If the flags are zero " +"(0x0), the global connection default from NetworkManager.conf is honored. If " +"still unspecified, the fallback is \"enabled,subflow\". Note that this means " +"that MPTCP is by default done depending on the \"/proc/sys/net/mptcp/enabled" +"\" sysctl. NetworkManager does not change the MPTCP limits nor enable MPTCP " +"via \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". That is a host configuration which the " +"admin can change via sysctl and ip-mptcp. Strict reverse path filtering " +"(rp_filter) breaks many MPTCP use cases, so when MPTCP handling for IPv4 " +"addresses on the interface is enabled, NetworkManager would loosen the " +"strict reverse path filtering (1) to the loose setting (2)." +msgstr "" +"Настраивать ли конечные точки MPTCP и флаги адресов. Если MPTCP активирован " +"в NetworkManager, то адреса интерфейсов будут настраиваться как конечные " +"точки MPTCP. Обратите внимание, что петлевые адреса IPv4 (127.0.0.0/8), " +"адреса IPv4 канального уровня (169.254.0.0/16), петлевой адрес IPv6 (::1), " +"адреса IPv6 канального уровня (fe80::/10), уникальные локальные адреса IPv6 " +"(ULA, fc00::/7) и адреса IPv6 с расширением конфиденциальности (rfc3041, " +"ipv6.ip6-privacy) не будут настраиваться как конечные точки. Флаг \"disabled" +"\" (0x1) означает, что MPTCP не будет обрабатывать интерфейсы и конечные " +"точки не будут регистрироваться. Флаг \"enabled\" (0x2) означает, что MPTCP " +"обрабатывает интерфейсы. Этот флаг подразумевается также при наличии " +"некоторых других флагов. Даже при явной активации, MPTCP по умолчанию всё " +"ещё будет отключён до момента, когда будет включён также и sysctl \"/proc/" +"sys/net/mptcp/enabled\". NetworkManager не меняет sysctl, и это решение " +"принимают администраторы, либо разработчики дистрибутивов. Для возможности " +"настройки конечных точек при отключённом sysctl можно использовать флаг " +"\"also-without-sysctl\" (0x4). В таком случае NetworkManager не обращает " +"внимания на sysctl и настраивает конечные точки независимо от него. В этом " +"случае NetworkManager будет настраивать конечные точки MPTCP только для " +"конкретных семейств адресов, при наличии в главной таблице маршрутизации " +"маршрута unicast по умолчанию (0.0.0.0/0 или ::/0). Это поведение можно " +"переопределить с помощью флага \"also-without-default-route\" (0x8). При " +"включённом MPTCP конечные точки настраиваются с флагами для указанных " +"адресов: \"signal\" (0x10), \"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), \"fullmesh" +"\" (0x80). Дополнительны сведения об этих флагах см. на страничке " +"руководства ip-mptcp(8). Если флаги равны нулю (0x0), то учитываются " +"глобальные настройки подключений по умолчанию из NetworkManager.conf. Если и " +"там ничего не настроено, запасным вариантом является \"enabled,subflow\". " +"Обратите внимание, что это означает, что реализация MPTCP по умолчанию " +"зависит от sysctl \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". NetworkManager не " +"изменяет лимиты MPTCP и не активирует MPTCP с использованием \"/proc/sys/net/" +"mptcp/enabled\". Это параметры хоста, которые изменяются администратором с " +"помощью sysctl и ip-mptcp. Строгая фильтрация обратных путей (rp_filter) во " +"многих случаях препятствует корректному использованию MPTCP, поэтому при " +"включённой обработке MPTCP адресов IPv4 на интерфейсе, NetworkManager меняет " +"строгую фильтрацию (1) на нестрогую (2)." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18 msgid "" @@ -6157,12 +6237,12 @@ msgid "" "(the default), a global connection default gets consulted. If still " "unspecified, the ultimate default is \"none\"." msgstr "" -"Если указано, то здесь должен присутствовать URL Manufacturer Usage " -"Description (MUD), указывающий на сетевые политики, рекомендуемые " +"Если параметр настроен, то здесь должен присутствовать URL Manufacturer " +"Usage Description (MUD), указывающий на сетевые политики, рекомендуемые " "производителем для устройств «Интернета вещей». Передаётся в виде параметра " "DHCPv4 or DHCPv6. Значением должен быть действительный URL, начинающийся с " "\"https://\". Для указания того, что MUD URL не используется, разрешено " -"специальное значение \"none\". Если значения на каждый из профилей не " +"специальное значение \"none\". Если значения для каждого из профилей не " "указаны (по умолчанию), опрашивается глобальное значение по умолчанию для " "подключения . Если и оно не указано, окончательное значение по умолчанию — " "\"none\"." @@ -6224,15 +6304,14 @@ msgstr "" #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:23 msgid "" -"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, " -"\"bond\"), or NULL if this connection is not a slave." +"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond" +"\"), or NULL if this connection is not a slave." msgstr "" "Имя параметра типа устройства подключения, являющего основным для данного " "подчинённого подключения (например, \"bond\"), либо NULL, если данное " "подключение не является подчинённым." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:24 -#, fuzzy msgid "" "This represents the identity of the connection used for various purposes. It " "allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the " @@ -6264,42 +6343,42 @@ msgid "" "connection default is consulted. If the value is still unset, the default is " "similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection." msgstr "" -"Данный параметр представляет идентификацию подключения, используемую для " -"различных целей. Параметр даёт возможность настроить несколько профилей для " -"общего использования в них идентификации. Кроме того, stable-id могут " -"содержать заполнители, заменяющиеся в зависимости от контекста, динамически " -"и детерминированно. Stable-id используется для создания стабильных закрытых " -"адресов IPv6 с помощью ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy. Также этот " -"параметр используется для предоставления начального значения созданного " -"клонированного адреса MAC для параметров ethernet.cloned-mac-address=stable " -"и wifi.cloned-mac-address=stable. Кроме того, он используется в качестве " -"идентификатора клиента DHCP в параметре ipv4.dhcp-client-id=stable и для " -"формирования DHCP DUID с помощью ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. " -"Обратите внимание, что, в зависимости от контекста, в котором используется " -"параметр, другие параметры также предоставляют начальное значение для " -"алгоритма создания. Отдельный ключ для каждого хоста, например, обычно также " -"включается в целях создания разных ID для разных систем. Или, с " +"Данный параметр представляет собой идентификацию подключения, используемый " +"для различных нужд. Параметр даёт возможность настраивать более одного " +"профиля для использования общей идентификации. Кроме того, в stable-id могут " +"размещаться заполнители, которые заполняются динамически и детерминированно, " +"в зависимости от контекста. stable-id используется для создания частных " +"стабильных адресов IPv6 с параметром ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy. " +"Кроме того, он используется для присвоения начальных значений созданных " +"клонированных адресов MAC для параметров ethernet.cloned-mac-address=stable " +"и wifi.cloned-mac-address=stable. Также используется в качестве " +"идентификатора клиента DHCP с параметром ipv4.dhcp-client-id=stable и для " +"создания производных DHCP DUID с параметром ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll," +"uuid]. Обратите внимание, что, в зависимости от контекста, в котором " +"используется параметр, другие параметры также предоставляют начальное " +"значение для алгоритма создания. Отдельный ключ для каждого хоста, например, " +"обычно также включается в целях создания разных ID для разных систем. Или, с " "использованием ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, также включается имя " -"устройства, чтобы разные интерфейсы создавали разные адреса. Ключи на каждый " -"из хостов являются ижентикаторами машин и хранятся в /var/lib/NetworkManager/" -"secret-key. Символ '$' обрабатывается как специальный символ для выполнения " -"динамической замены во время выполнения.На данный момент поддерживаются " -"опции \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", " -"\"${RANDOM}\". Они эффективно создают уникальные ID для каждого подключения, " -"для каждого устройства, для каждой отельной загрузки или для всех этих " -"условий одновременно. Обратите внимание, что \"${DEVICE}\" соответствует " -"имени интерфейса устройства, а \"${MAC}\" — это постоянный адрес MAC " -"устройства. Любые нераспознанные шаблоны, следующие после «$», " +"устройства, чтобы разные интерфейсы создавали разные адреса. Ключи для " +"каждого из хостов представляют идентификатор машины и хранятся в файле /var/" +"lib/NetworkManager/secret_key. Сведения о секретном ключе и об " +"идентификаторах хостов смотрите на странице руководства NetworkManager(8). " +"Символ '$' обрабатывается как специальный символ для динамических замен во " +"время выполнения. На данный момент поддерживаются значения: " +"\"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". " +"Фактически с их помощью создаются уникальные ID на каждое из подключений, на " +"каждое из устройств, на каждую загрузку или всегда. Обратите внимание, что " +"\"${DEVICE}\" соответствует имени интерфейса, а \"${MAC}\" — это постоянный " +"адрес MAC устройства. Любые нераспознанные шаблоны, следующие после '$', " "истолковываются буквально, но резервируются для будущего использования. " -"Таким образом, рекомендуется избегать символов «$», либо экранировать их в " -"виде «$$». Укажите, например, \"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\", чтобы " -"создать уникальный идентификатор для данного подключения, изменяемый при " -"каждой перезагрузке и отличается, в зависимости от интерфейса, на котором " -"был активирован профиль. Если значение не задано, запрашивается глобальная " -"информация подключения по умолчанию. Если значение и после этого не будет " -"присвоено, то по умолчанию будет указано значение, аналогичное " -"\"${CONNECTION}\", и для подключения будет использоваться уникальный " -"фиксированный ID." +"Таким образом, рекомендуется избегать символов '$', либо экранировать их в " +"виде \"$$\". Чтобы, например, создать уникальный ID для подключения, которое " +"будет изменяться с каждой загрузкой и будет отличаться в зависимости от " +"интерфейса, на котором активирован профиль, укажите значение \"${CONNECTION}-" +"${BOOT}-${DEVICE}\". Если значение не указано, запрашивается глобальное " +"значения подключений по умолчанию. Если и тогда значение не будет настроено, " +"то значение по умолчанию аналогично значению \"${CONNECTION}\" и использует " +"уникальный фиксированный ID подключения." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:25 msgid "" @@ -6328,28 +6407,22 @@ msgstr "" "ethernet\", \"802-11-wireless\" или \"bluetooth\" и т. д.). Для подключений, " "не зависящих от типа оборудования, таких, как VPN или другие типы " "подключений, необходимо указать имя параметра, указывающего тип подключения " -"(например, \"vpn\" или \"bridge\" и т.д.)" +"(например, \"vpn\" или \"мост\" и т.д.)" #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:27 msgid "" -"A universally unique identifier for the connection, for example generated " -"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and " -"never changed as long as the connection still applies to the same network. " -"For example, it should not be changed when the \"id\" property or " -"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi " -"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The " -"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, " -"contains only hexadecimal characters and \"-\")." -msgstr "" -"Универсальный уникальный идентификатор подключения, например, созданный с " -"помощью libuuid. Он должен быть присвоен при создании подключения и никогда " -"не должен изменяться в течение всего времени, пока подключение имеет " -"отношение к той же сети. Например, его нельзя изменять при изменении свойств " -"\"id\" или NMSettingIP4Config, но его может понадобиться создать заново при " -"изменении значений свойств SSID для Wi-Fi, поставщика широкополосной " -"мобильной сети или свойства \"type\". UUID должен иметь формат " -"\"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (то есть содержать только " -"шестнадцатеричные символы и «-»)." +"The connection.uuid is the real identifier of a profile. It cannot change " +"and it must be unique. It is therefore often best to refer to a profile by " +"UUID, for example with `nmcli connection up uuid $UUID`. The UUID cannot be " +"changed, except in offline mode. In that case, the special values \"new\", " +"\"generate\" and \"\" are allowed to generate a new random UUID." +msgstr "" +"connection.uuid является реальным идентификатором профиля. Это значение не " +"может меняться и должно быть уникальным. Поэтому лучше всего обращаться к " +"профилю по UUID, например, с помощью `nmcli connection up uuid $UUID`. UUID " +"можно изменить только в режиме вне сети. В этих случаях для создания нового " +"случайного UUID допускаются специальные значения \"new\", \"generate\" и " +"\"\"." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28 msgid "" @@ -6358,6 +6431,10 @@ msgid "" "time. The default value is -1, which currently has the same meaning as no " "wait time." msgstr "" +"Время ожидания до момента, когда подключение будет считаться активированным, " +"в миллисекундах. Ожидание начинается после события pre-up диспетчера. " +"Значение 0 означает без ожидания. Значение по умолчанию: -1, что на данный " +"момент равно значению «без ожидания»." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29 msgid "" @@ -6431,17 +6508,17 @@ msgstr "" #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:35 msgid "" -"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the " -"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three " -"are currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob " -"scheme this property should be set to the certificate's DER encoded data. " -"When using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 " -"encoded path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and " -"ending with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the " -"EAP method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle " -"attacks and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-" -"certs will override this setting to use the built-in path, if the built-in " -"path is not a directory." +"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap" +"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are " +"currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob scheme " +"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When " +"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded " +"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending " +"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP " +"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks " +"and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-certs " +"will override this setting to use the built-in path, if the built-in path is " +"not a directory." msgstr "" "При использовании с методом EAP, указанным параметром \"eap\", здесь " "содержится сертификат ЦС. Данные сертификата указываются с помощью схемы " @@ -6611,7 +6688,7 @@ msgstr "" #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:81 #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123 #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290 msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property." msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «password»." @@ -6635,18 +6712,18 @@ msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатыв msgid "" "Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication " "using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be " -"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to " -"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to " -"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more " -"details." +"explicitly disabled. TLS time checks can be also disabled. If a certain TLS " +"disable flag is not set, it is up to the supplicant to allow or forbid it. " +"The TLS options map to tls_disable_tlsv1_x and tls_disable_time_checks " +"settings. See the wpa_supplicant documentation for more details." msgstr "" "Указывает флаги аутентификации для использования в «фазе 1» внешней " "аутентификации с использованием параметров NMSetting8021xAuthFlags. " -"Отдельные версии TLS могут быть явно отключены. Если определенный флаг для " -"отключения TLS не настроен, то разрешить или запретить его может только " -"запрашивающее устройство. Параметры TLS отображаются на параметры " -"tls_disable_tlsv1_x. Дополнительную информацию см. в документации " -"wpa_supplicant." +"Отдельные версии TLS могут быть явно отключены. Проверки времени TLS также " +"можно отключать. Если определённый флаг для отключения TLS не настроен, то " +"разрешить или запретить его может только запрашивающее устройство. Параметры " +"TLS отображаются на параметры tls_disable_tlsv1_x и tls_disable_time_checks. " +"Дополнительную информацию см. в документации wpa_supplicant." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:53 msgid "" @@ -6722,11 +6799,11 @@ msgstr "" "тоннель. Для TTLS данное свойство выбирает один из поддерживаемых внутренних " "методов, не относящихся к EAP: \"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\", " "в то время, как \"phase2-autheap\" выбирает внутренний метод EAP. В случае " -"PEAP здесь выбирается внутренний метод EAP, что-то одно из: \"gtc\", " -"\"otp\", \"md5\" и \"tls\". Для успешного прохождения аутентификации, " -"каждому методу внутренней идентификации \"phase 2\" требуется конкретный " -"параметр; подробности смотрите в документации к wpa_supplicant. Нельзя " -"указать одновременно и \"phase2-auth\" и \"phase2-autheap\"." +"PEAP здесь выбирается внутренний метод EAP, что-то одно из: \"gtc\", \"otp" +"\", \"md5\" и \"tls\". Для успешного прохождения аутентификации, каждому " +"методу внутренней идентификации \"phase 2\" требуется конкретный параметр; " +"подробности смотрите в документации к wpa_supplicant. Нельзя указать " +"одновременно и \"phase2-auth\" и \"phase2-autheap\"." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:58 msgid "" @@ -6944,15 +7021,14 @@ msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When " "unset, no verification of the authentication server certificate's subject is " -"performed. This property provides little security, if any, and its use is " -"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match." +"performed. This property provides little security, if any, and should not be " +"used." msgstr "" "Подстрока, подлежащая сопоставлению с объектом сертификата, представленным " -"сервером аутентификации во время внутренней аутентификации «фаза 2». При " -"отключении, проверка состояния сертификата сервера аутентификации не " -"выполняется. Это свойство обеспечивает небольшую безопасность, если вообще " -"её предоставляет, и его использование устарело в пользу NMSetting8021x:" -"phase2-domain-suffix-match." +"сервером аутентификации во время внутренней аутентификации «фаза 2». Если " +"значение не настроено, проверка состояния сертификата сервера аутентификации " +"не выполняется. Это свойство обеспечивает низкую безопасность, если вообще " +"её обеспечивает, и использовать его не нужно." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:72 msgid "PIN used for EAP authentication methods." @@ -7008,8 +7084,8 @@ msgstr "" #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:75 msgid "" -"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-" -"key\" property when the private key either uses the path scheme, or if the " +"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key" +"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the " "private key is a PKCS#12 format key." msgstr "" "Пароль, используемый для дешифровки закрытого ключа, указанного в свойстве " @@ -7025,26 +7101,25 @@ msgstr "" msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server. When unset, no verification of the authentication " -"server certificate's subject is performed. This property provides little " -"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:" -"domain-suffix-match." +"server certificate's subject is performed. This property provides little " +"security, if any, and should not be used." msgstr "" "Подстрока, подлежащая сопоставлению с объектом сертификата, представленным " -"сервером аутентификации. При отключении, проверка состояния сертификата " -"сервера аутентификации не выполняется. Это свойство обеспечивает небольшую " -"безопасность, если вообще её предоставляет, и его использование устарело в " -"пользу NMSetting801x:domain-suffix-match." +"сервером аутентификации. Если значение не указано, проверка состояния " +"сертификата сервера аутентификации не выполняется. Это свойство " +"предоставляет низкую защиту, если вообще её предоставляет, и использовать " +"его не нужно." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:78 msgid "" "When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using " "the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-" "path switch. The certificates in this directory are added to the " -"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-" -"cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-" -"ca-path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it " -"overrides \"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets " -"ca_cert/ca_cert2 options for wpa_supplicant)." +"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert" +"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-" +"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides " +"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 " +"options for wpa_supplicant)." msgstr "" "При значении ВЕРНО перезаписывает значения параметров \"ca-path\" и \"phase2-" "ca-path\" с использованием каталога ЦС системы, указанного во время создания " @@ -7150,16 +7225,14 @@ msgid "" "MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet." "cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC " "address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites " -"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this " -"property is deprecated. Deprecated: 1" +"the MAC address of the bridge later while activating the bridge." msgstr "" "Если значение указано, то оно обозначает адрес MAC моста. При создании " "нового моста будет указан этот адрес MAC. Если поле оставить без значения, " "то вместо создания начального MAC выполняется обращение к параметру " "\"ethernet.cloned-mac-address\". Обратите внимание, что параметр \"ethernet." "cloned-mac-address\" в любом случае перезаписывает MAC моста позже, во время " -"активации моста. Соответственно, данное свойство является устаревшим. " -"Устаревшее свойство: 1." +"активации моста." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:95 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds." @@ -7421,6 +7494,9 @@ msgid "" "is the default and means \"fabric\". Before 1.34, NULL was rejected as " "invalid and the default was \"fabric\"." msgstr "" +"Режим контроллера FCoE; \"fabric\" или \"vn2vn\". С версии 1.34 значением по " +"умолчанию является NULL и означает \"fabric\". До версии 1.34 значение NULL " +"отвергалось как недействительное, и значением по умолчанию было \"fabric\"." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127 msgid "" @@ -7631,10 +7707,10 @@ msgstr "" #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146 msgid "" "Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-" -"based modems. Deprecated: 1" +"based modems." msgstr "" "Устаревший параметр, использовавшийся для помощи в создании сеансов данных " -"PPP для модемов на базе GSM. Является устаревшим: 1." +"PPP для модемов на базе GSM." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149 msgid "" @@ -7655,8 +7731,8 @@ msgid "" msgstr "" "Уникальный идентификатор SIM-карты (как указано службой управления WWAN), к " "которому относится это подключение. Если значение задано, подключение будет " -"применяться к любому устройству, также разрешённому параметром \"device-" -"id\", содержащим карту SIM, совпадающую с указанным идентификатором." +"применяться к любому устройству, также разрешённому параметром \"device-id" +"\", содержащим карту SIM, совпадающую с указанным идентификатором." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152 msgid "" @@ -7711,7 +7787,6 @@ msgid "" msgstr "Режим транспорта IP-over-InfiniBand. \"datagram\" или \"connected\"." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159 -#, fuzzy msgid "" "A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be " "separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". The " @@ -7719,10 +7794,25 @@ msgid "" "be the primary address." msgstr "" "Список адресов IPv4 и длин их префиксов. Несколько адресов разделяются " -"запятыми. Например, \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"." +"запятыми. Например, \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". Адреса в поиске идут по " +"снижению приоритета, то есть первый адрес будет первичным адресом." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189 +msgid "" +"VPN connections will default to add the route automatically unless this " +"setting is set to FALSE. For other connection types, adding such an " +"automatic route is currently not supported and setting this to TRUE has no " +"effect." +msgstr "" +"По умолчанию, маршрут для подключений VPN добавляется автоматически, если " +"только для данного параметра не будет указано значение «Ложно». Для других " +"типов подключений такое автоматическое добавление маршрутов на данный момент " +"не поддерживается, а значение «Истина» для данного параметра ни на что не " +"влияет." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190 msgid "" "Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP " "addresses on the network. If an address conflict is detected, the " @@ -7739,7 +7829,7 @@ msgstr "" "времени ожидания в миллисекундах. Данное свойство в настоящее время " "реализовано только для IPv4." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162 msgid "" "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the " @@ -7790,7 +7880,7 @@ msgstr "" "и в этом случае значения нет, то значение по умолчанию зависит от модуля " "DHCP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -7801,8 +7891,8 @@ msgstr "" "свойство «dhcp-hostname» являются взаимоисключающими и не могут указываться " "одновременно." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -7813,8 +7903,8 @@ msgstr "" "свойство «dhcp-hostname» являются взаимоисключающими и не могут указываться " "одновременно." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193 msgid "" "Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes " "flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN " @@ -7849,15 +7939,15 @@ msgstr "" "значение не настроено, и если присутствует NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), " "то в запросах DHCP посылаются стандартные флаги FQDN, описанные выше." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194 msgid "" "A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by " "the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value " -"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to " -"\"mac\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) " -"MAC address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed " -"by hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to " +"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to \"mac" +"\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) MAC " +"address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed by " +"hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to " "generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-id), a per-" "host key and the interface name. When the property is unset, the value from " "global configuration is used; if no global default is set then the IAID is " @@ -7866,19 +7956,19 @@ msgid "" msgstr "" "Строка, содержащая идентификатор IAID, используемый клиентом DHCP. Свойство " "представляет собой 32-битное десятичное значение или специальное значение " -"\"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" или \"stable\". Если указано значение " -"\"mac\" (или \"perm-mac\"), то в качестве IFID используются последние 4 " -"байта текущего (или постоянного) адреса MAC. Если указано значение " -"\"ifname\", то IAID вычисляется на основе хэша имени интерфейса. Специальное " -"значение \"stable\" можно использовать для создания IAID на основе stable-id " -"(см. «connection.stable-id»), ключей каждого из хостов и имени интерфейса. " -"Если значение свойства не настроено, используется значение глобальной " +"\"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" или \"stable\". Если указано значение \"mac" +"\" (или \"perm-mac\"), то в качестве IFID используются последние 4 байта " +"текущего (или постоянного) адреса MAC. Если указано значение \"ifname\", то " +"IAID вычисляется на основе хэша имени интерфейса. Специальное значение " +"\"stable\" можно использовать для создания IAID на основе stable-id (см. " +"«connection.stable-id»), ключей каждого из хостов и имени интерфейса. Если " +"значение свойства не настроено, используется значение глобальной " "конфигурации; при его отсутствии значением IAID считается \"ifname\". " "Обратите внимание, что на данный момент dhclient игнорирует это свойство для " "IPv6, и IAID всегда является производным на основе адреса MAC." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195 msgid "" "Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is " "useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For " @@ -7893,8 +7983,8 @@ msgstr "" "косая черта и длина префикса (например, \"192.168.122.0/24\"). На данный " "момент для DHCPv6 это свойство не реализовано." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196 msgid "" "If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some " "DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially " @@ -7908,8 +7998,8 @@ msgstr "" "«dhcp-hostname» равно NULL, а данное свойство имеет значение ВЕРНО, то " "отправляется текущее постоянное имя компьютера." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197 msgid "" "A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a " "globally configured default is used. If still unspecified, a device specific " @@ -7922,58 +8012,63 @@ msgstr "" "устройству (как правило, 45 секунд). Для бесконечного времени ожидания " "укажите 2147483647 (MAXINT32)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170 msgid "" "The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data " "string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property " "cannot contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the " "default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, " -"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28" +"the DHCP option is not sent to the server." msgstr "" "Параметр идентификатора класса поставщиков DHCP (60). Специальные символы в " "строке данных можно зеркалировать с помощью escape-последовательности C, тем " "не менее, это свойство не может содержать нулевые байты. Если значение для " "каждого профиля не указано (по умолчанию), то опрашивается глобальное " "значение по умолчанию. Если и оно не указано, параметр DHCP не отсылается " -"серверу. С версии 1.28." - -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196 -msgid "Array of IP addresses of DNS servers." -msgstr "Массив адресов IP серверов DNS." +"серверу." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198 +msgid "" +"Array of IP addresses of DNS servers. For DoT (DNS over TLS), the SNI server " +"name can be specified by appending \"#example.com\" to the IP address of the " +"DNS server. This currently only has effect when using systemd-resolved." +msgstr "" +"Массив адресов IP серверов DNS. Для DoT (DNS over TLS), имя сервера SNI " +"можно указать, добавив \"#example.com\" в начало адреса IP сервера DNS. На " +"данный момент действует только, если используется systemd-resolved." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199 msgid "" "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the " "options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will " "use default options. This is distinct from an empty list of properties. The " "currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", " -"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-" -"names\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", " -"\"single-request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", " -"\"use-vc\". The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile " -"contributes name servers to resolv.conf, and if all contributing profiles " -"have \"trust-ad\" enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or " -"systemd-resolved in NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are " -"automatically added." +"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names" +"\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-" +"request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". " +"The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile contributes name " +"servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have \"trust-ad\" " +"enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or systemd-resolved in " +"NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are automatically added." msgstr "" "Массив параметров DNS, описанных в man 5 resolv.conf. NULL означает, что " "параметры не настроены и оставлены их значения по умолчанию. В таком случае " "NetworkManager будет использовать значения по умолчанию. Это отличается от " "пустого списка параметров. На данный момент поддерживаются следующие " -"параметры: \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", \"inet6\", \"ip6-" -"bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names\", \"no-ip6-" -"dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-request\", " -"\"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". Параметр " -"\"trust-ad\" обрабатывается, только если профиль предоставляет серверы имён " -"для resolv.conf, и если все предоставляющие их профили имеют включённый " -"параметр \"trust-ad\". При использовании кэширующего модуля DNS (dnsmasq или " -"systemd-resolved в NetworkManager.conf) будут автоматически добавлены " -"параметры \"edns0\" и \"trust-ad\"." +"параметры: \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", \"inet6\", \"ip6-bytestring" +"\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names\", \"no-ip6-dotint\", \"no-" +"reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-request\", \"single-request-" +"reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". Параметр \"trust-ad\" " +"обрабатывается, только если профиль предоставляет серверы имён для resolv." +"conf, и если все предоставляющие их профили имеют включённый параметр " +"\"trust-ad\". При использовании кэширующего модуля DNS (dnsmasq или systemd-" +"resolved в NetworkManager.conf) будут автоматически добавлены параметры " +"\"edns0\" и \"trust-ad\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200 msgid "" "DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by " "this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative " @@ -8054,18 +8149,8 @@ msgstr "" "приоритетов DNS и доменов поиска так, чтобы на нужных интерфейсах были " "настроены только серверы имён." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " -#| "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface " -#| "over which a query must be forwarded; they are not used to complete " -#| "unqualified host names. When using a DNS plugin that supports Conditional " -#| "Forwarding or Split DNS, then the search domains specify which name " -#| "servers to query. This makes the behavior different from running with " -#| "plain /etc/resolv.conf. For more information see also the dns-priority " -#| "setting." +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201 msgid "" "List of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over " @@ -8080,35 +8165,44 @@ msgid "" "searches are configured, the fallback will be derived from the domain from " "DHCP (option 15)." msgstr "" -"Массив доменов поиска DNS. Домены, начинающиеся с тильды («~»), считаются " +"Список доменов поиска DNS. Домены, начинающиеся с тильды («~»), считаются " "доменами маршрутизации и используются только для определения интерфейса, " "через который должен быть перенаправлен запрос; они не используются для " -"заполнения неквалифицированных имён хостов. При использовании модуля, " -"поддерживающего условную переадресацию DNS или разделённый DNS, домены " +"заполнения неполных имён хостов. При использовании модуля DNS, " +"поддерживающего условное перенаправление DNS или разделённый DNS, домены " "поиска указывают, какие сервера имён необходимо опрашивать. Это поведение " -"отличается от поведения, основанного только на /etc/resolv.conf. подробности " -"также смотрите в описании параметра dns-priority." +"отличается от поведения, основанного только на /etc/resolv.conf. Подробности " +"также смотрите в описании параметра dns-priority. Если настроено в профиле, " +"где также включён DHCP, то автоматически полученный список поиска DNS " +"(параметр 119 для DHCPv4 и параметр 24 для DHCPv6) объединяется с ручным " +"списком. Это поведение можно запретить, указав \"ignore-auto-dns\". Обратите " +"внимание, что если поиски DNS не настроены, то запасные варианты будут " +"получаться из домена, указанного для DHCP (параметр 15)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202 msgid "" "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if " -"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next " -"hop of the standard default route on the device. Hence, the gateway property " -"conflicts with \"never-default\" and will be automatically dropped if the IP " -"configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, " -"configure a static default route with /0 as prefix length." -msgstr "" -"Шлюз, связанный с этой конфигурацией. Имеет значение только при указанном " -"параметре \"addresses\". Главное назначение шлюза — контроль следующего " -"перехода стандартного маршрута по умолчанию на устройстве. Поэтому это " -"свойство маршрута конфликтует со свойством \"never-default\" и будет " -"автоматически сброшено, если для конфигурации IP указано \"never-default\". " -"В качестве альтернативной настройки шлюза можно настроить статический " -"маршрут по умолчанию со значением длины префикса «/0»." +"\"addresses\" is also set. Setting the gateway causes NetworkManager to " +"configure a standard default route with the gateway as next hop. This is " +"ignored if \"never-default\" is set. An alternative is to configure the " +"default route explicitly with a manual route and /0 as prefix length. Note " +"that the gateway usually conflicts with routing that NetworkManager " +"configures for WireGuard interfaces, so usually it should not be set in that " +"case. See \"ip4-auto-default-route\"." +msgstr "" +"Шлюз, связанный с этой конфигурацией. Имеет смысл только при настроенном " +"параметре \"addresses\". Если шлюз настроен, то NetworkManager создаст " +"конфигурацию стандартного маршрута по умолчанию со шлюзом в качестве " +"следующего сетевого перехода. Игнорируется при указанном \"never-default\". " +"Альтернатива: явно настроить маршрут по умолчанию с ручным маршрутом и с " +"«/0» в качестве длины префикса. Обратите внимание, что шлюз обычно " +"конфликтует с маршрутизацией, которую NetworkManager настраивает для " +"интерфейсов WireGuard, поэтому в этих случаях шлюз настраивать не нужно. См. " +"\"ip4-auto-default-route\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured name servers and search domains are ignored and only name servers " @@ -8120,8 +8214,8 @@ msgstr "" "поисковые домены игнорируются, и используются только серверы имён и " "поисковые домены, указанные в свойствах «dns» и «dns-search», при их наличии." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" " @@ -8132,7 +8226,7 @@ msgstr "" "и используются только маршруты, указанные в свойстве «routes», при их " "наличии." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178 msgid "" "Enable and disable the IPv4 link-local configuration independently of the " "ipv4.method configuration. This allows a link-local address (169.254.x.y/16) " @@ -8141,11 +8235,20 @@ msgid "" "is dependent on \"ipv4.method\". When set to \"default\", it honors the " "global connection default, before falling back to \"auto\". Note that if " "\"ipv4.method\" is \"disabled\", then link local addressing is always " -"disabled too. The default is \"default\". Since 1.40" -msgstr "" +"disabled too. The default is \"default\"." +msgstr "" +"Вкл-выкл. конфигурацию IPv4 канального уровня вне зависимости от " +"конфигурации ipv4.method. Это позволяет получать адрес канального уровня " +"(169.254.x.y/16) в дополнение к другим адресам, например, адресам, " +"настроенным вручную, или полученным с сервера DHCP. При значении " +"«автоматически», значение зависит от значения \"ipv4.method\". При значении " +"«по умолчанию» учитываются глобальные параметры подключения по умолчанию, " +"перед откатом к «автоматическому» значению. Обратите внимание, что если для " +"\"ipv4.method\" указано значение «отключено», то адресация канального уровня " +"также тоже всегда будет отключена. Значение по умолчанию: «по умолчанию»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206 msgid "" "If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the " "configuration specified by this property times out. Note that at least one " @@ -8163,38 +8266,38 @@ msgstr "" "конфигурацию в случае неудачной конфигурации IPv4, но удачной конфигурации " "IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207 msgid "" "IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both " "support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the " -"subclass-specific documentation for other values. In general, for the " -"\"auto\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify " -"information that is added on to the information returned from automatic " -"configuration. The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" " -"properties modify this behavior. For methods that imply no upstream network, " -"such as \"shared\" or \"link-local\", these properties must be empty. For " -"IPv4 method \"shared\", the IP subnet can be configured by adding one manual " -"IPv4 address or otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared " -"method must be configured on the interface which shares the internet to a " -"subnet, not on the uplink which is shared." +"subclass-specific documentation for other values. In general, for the \"auto" +"\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information " +"that is added on to the information returned from automatic configuration. " +"The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this " +"behavior. For methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or " +"\"link-local\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", " +"the IP subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or " +"otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be " +"configured on the interface which shares the internet to a subnet, not on " +"the uplink which is shared." msgstr "" "Метод конфигурации IP. Как NMSettingIP4Config, так и NMSettingIP6Config " "поддерживают значения \"disabled\", \"auto\", \"manual\" и \"link-local\". " -"Другие значения смотрите в документации, относящиеся к конкретному " +"Другие значения смотрите в документации, относящейся к конкретному " "подклассу. В целом, для метода \"auto\", такие свойства, как \"dns\" и " -"\"routes\"указывают сведения, добавляемые к сведениям, возвращаемым " +"\"routes\" указывают сведения, добавляемые к сведениям, возвращаемым " "автоматической конфигурацией. Параметры \"ignore-auto-routes\" и \"ignore-" "auto-dns\" изменяют это поведение. Для методов, не подразумевающих " -"вышестояющую сеть, таких, как \"shared\" или \"link-local\", эти параметры " +"вышестоящую сеть, таких, как \"shared\" или \"link-local\", эти параметры " "должны быть пустыми. Для метода IPv4 \"shared\" подсеть IP может быть " "настроена с помощью ручного добавления одного адреса IPv4, в противном " "случае выбирается 10.42.x.0/24. Обратите внимание, что разделяемый метод " "должен конфигурироваться на том интерфейсе, который раздаёт Интернет в " "подсеть, а не в раздаваемом канале." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209 msgid "" "If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP " "type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager." @@ -8203,8 +8306,8 @@ msgstr "" "для данного типа IP, то есть NetworkManager никогда не назначит ему маршрута " "по умолчанию.." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211 msgid "" "The minimum time interval in milliseconds for which dynamic IP configuration " "should be tried before the connection succeeds. This property is useful for " @@ -8218,9 +8321,23 @@ msgid "" "that no required timeout is present, -1 means the default value (either " "configuration ipvx.required-timeout override or zero)." msgstr "" +"Минимальный временной интервал (мсек.), в течение которого проверяется " +"конфигурация динамического IP перед успешным подключением. Этот параметр " +"удобен в случаях, когда, например, включено использование и IPv4 и IPv6, и " +"для \"may-fail\" указана истина. Как правило, подключение считается " +"успешным, как только будет успешным одно из двух семейств адресов; установив " +"требуемый тайм-аут, например, для IPv4, можно быть уверенным, что даже если " +"IP6 будет успешным раньше, чем IPv4, то NetworkManager будет ещё некоторое " +"время ожидать IPv4, перед тем, как подключение станет активным. Обратите " +"внимание, что если для этого семейства адресов параметр \"may-fail\" указан " +"как «ложно», то это свойство не будет иметь никакого эффекта, поскольку " +"ожидание NetworkManager должно длиться в течение всего истечения времени " +"ожидания DHCP. Нулевое значение означает, что требуемого истечения времени " +"ожидания нет, «-1» означает значение по умолчанию (либо переопределение " +"конфигурации ipvx.required-timeout, либо нуль)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212 msgid "" "The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The " "default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the " @@ -8240,8 +8357,8 @@ msgstr "" "значения 0 для этого свойства фактически означает установку значения 1024. " "Для IPv4 нуль является обычным значением метрики." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213 msgid "" "Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when " "adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, " @@ -8273,7 +8390,7 @@ msgstr "" "сохранения обратной совместимости для пользователей, настраивающих таблицы " "маршрутизации без использования NetworkManager." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185 msgid "" "A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop " "addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: " @@ -8286,33 +8403,12 @@ msgstr "" "[attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\". Например: \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, " "198.51.100.0/24\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215 msgid "A comma separated list of routing rules for policy routing." -msgstr "" +msgstr "Список, через запятую, правил маршрутизации для маршрутизации политик" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 " -#| "Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: " -#| "NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) or " -#| "NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). If the property " -#| "is set to EUI64, the addresses will be generated using the interface " -#| "tokens derived from hardware address. This makes the host part of the " -#| "address to stay constant, making it possible to track host's presence " -#| "when it changes networks. The address changes when the interface hardware " -#| "is replaced. The value of stable-privacy enables use of cryptographically " -#| "secure hash of a secret host-specific key along with the connection's " -#| "stable-id and the network address as specified by RFC7217. This makes it " -#| "impossible to use the address track host's presence, and makes the " -#| "address stable when the network interface hardware is replaced. On D-Bus, " -#| "the absence of an addr-gen-mode setting equals enabling stable-privacy. " -#| "For keyfile plugin, the absence of the setting on disk means EUI64 so " -#| "that the property doesn't change on upgrade from older versions. Note " -#| "that this setting is distinct from the Privacy Extensions as configured " -#| "by \"ip6-privacy\" property and it does not affect the temporary " -#| "addresses configured with this option." +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187 msgid "" "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 " "Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: " @@ -8351,7 +8447,7 @@ msgstr "" "смене аппаратных компонентов интерфейса. Согласно спецификации RFC7217, " "значение флага stable-privacy включает в себя использование криптографически " "защищённого хэша секретных ключей конкретных хостов, а также stable-id " -"подключения и сетевого адреса. Таким образом становится невозможным " +"подключения и сетевого адреса. Таким образом становится невозможным " "отслеживание присутствия хоста по адресу, а также делает делает адрес " "неизменным при замене аппаратных составляющих сетевого интерфейса. На уровне " "D-Bus, отсутствие параметра addr-gen-mode равноценно включению stable-" @@ -8361,8 +8457,7 @@ msgstr "" "настроенных параметром \"ip6-privacy\", и не влияет на временные адреса, " "настроенные с использованием этого параметра." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188 msgid "" "A list of IPv6 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be " "separated by comma. For example \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:" @@ -8370,10 +8465,13 @@ msgid "" "the first address will be the primary address. This can make a difference " "with IPv6 source address selection (RFC 6724, section 5)." msgstr "" -"Список адресов IPv4 и длин их префиксов. Несколько адресов разделяются " -"запятыми. Например, \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"." +"Список адресов IPv6 и длин их префиксов. Несколько адресов разделяются " +"запятыми. Например: \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:" +"db8:85a3::5/64\". Адреса перечисляются по уменьшающемуся приоритету, то есть " +"первый адрес будет первичным. Параметр может иметь существенное влияние на " +"выбор исходных адресов IPv6 (RFC 6724, раздел 5)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191 msgid "" "A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp " "client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried " @@ -8418,15 +8516,18 @@ msgstr "" "глобально (для всех профилей) и сохраняется на диске. Специальные значения " "«stable-llt», «stable-ll» и «stable-uuid» будут создавать DUID " "соответствующего типа, полученные из стабильного идентификатора соединения и " -"уникального ключа для каждого узла. Таким образом, адрес link-layer «stable-" -"ll» и «stable-llt» будет созданным адресом, полученным на базе стабильного " -"id. Значение времени DUID-LLT в опции «stable-llt» будет выбрано между " -"статическим временным интервалом в три года (верхняя граница интервала — это " -"та же самая постоянная временная метка, что и в «llt»). Когда свойство не " -"установлено, используется глобальное значение для «ipv6.dhcp-duid». Если " -"глобальное значение не указано, предполагается значение по умолчанию «lease»." +"уникального ключа для каждого узла. В случае, если этот профиль будет " +"активирован на нескольких устройствах, можно посоветовать включить в stable-" +"id описатели \"${DEVICE}\" или \"${MAC}\". Таким образом, адрес канального " +"уровня «stable-ll» и «stable-llt» будет созданным адресом, полученным на " +"базе стабильного id. Значение времени DUID-LLT в опции «stable-llt» будет " +"выбрано из статического временно́го интервала в три года (верхняя граница " +"интервала — это та же самая постоянная временная метка, что и используемая в " +"«llt»). Если параметр не настроен, используется глобальное значение для " +"«ipv6.dhcp-duid». Если глобальное значение не настроено, предполагается " +"значение по умолчанию «lease»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205 msgid "" "Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If " "enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition " @@ -8457,15 +8558,20 @@ msgstr "" "параметра \"stable-privacy\" свойства «addr-gen-mode», как еще один способ " "избежать отслеживания хостов с IPv6-адресами." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208 msgid "" "Maximum transmission unit size, in bytes. If zero (the default), the MTU is " "set automatically from router advertisements or is left equal to the link-" "layer MTU. If greater than the link-layer MTU, or greater than zero but less " "than the minimum IPv6 MTU of 1280, this value has no effect." msgstr "" +"MTU, в байтах. При нулевом значении (по умолчанию), MTU автоматически " +"настраивается на базе объявления маршрутизатора, либо оставляется равным " +"значению MTU канального уровня. Если значение превышает значение MTU " +"канального уровня, либо превышает нулевое значение, но не превышает мин. " +"значения IPv6 MTU в 1280, то это значение ни на что не влияет." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210 msgid "" "A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the " "default), a globally configured default is used. If still unspecified, the " @@ -8478,11 +8584,11 @@ msgstr "" "ожидания зависит от параметров sysctl устройства. Для бесконечного времени " "ожидания укажите 2147483647 (MAXINT32)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214 msgid "Array of IP routes." msgstr "Массив маршрутов IP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216 msgid "" "Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 " "tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode." @@ -8491,7 +8597,7 @@ msgstr "" "identifiers-02 интерфейсов с токеном. Удобно использовать совместно с eui64 " "addr-gen-mode." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217 msgid "" "How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to " "packets. This property applies only to IPv6 tunnels." @@ -8499,7 +8605,7 @@ msgstr "" "Сколько дополнительных уровней инкапсуляции разрешено добавлять в начале " "пакета. Это свойство применяется только к туннелям IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218 msgid "" "Tunnel flags. Currently, the following values are supported: " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), " @@ -8517,7 +8623,7 @@ msgstr "" "(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Действительны только " "для туннелей IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219 msgid "" "The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to " "IPv6 tunnels." @@ -8525,16 +8631,24 @@ msgstr "" "Метка потока для назначения туннельным пакетам. Это свойство применяется " "только к туннелям IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220 +msgid "" +"The fwmark value to assign to tunnel packets. This property can be set to a " +"non zero value only on VTI and VTI6 tunnels." +msgstr "" +"Значение fwmark, назначаемое тоннельным пакетам. Значение данного параметра, " +"не равное нулю, можно указывать только для тоннелей VTI и VTI6." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221 msgid "" "The key used for tunnel input packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." msgstr "" -"Ключ, используемый для входных пакетов туннеля; свойство действует только " -"для определенных туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение " +"Ключ, используемый для входящих пакетов туннеля; свойство действует только " +"для определённых туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение " "отсутствует, ключи не используются." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222 msgid "" "The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must " "contain an IPv4 or IPv6 address." @@ -8542,7 +8656,7 @@ msgstr "" "Локальная конечная точка туннеля; значение может быть пустым, в противном " "случае оно должно содержать адрес IPv4 или IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223 msgid "" "The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." @@ -8550,7 +8664,7 @@ msgstr "" "Режим туннелирования, например NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) или " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments." @@ -8559,16 +8673,16 @@ msgstr "" "или меньшего размера. Более крупные пакеты разбиваются на несколько " "фрагментов." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225 msgid "" "The key used for tunnel output packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." msgstr "" -"Ключ, используемый для выходных пакетов туннеля; свойство действует только " -"для определенных туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение " +"Ключ, используемый для исходящих пакетов туннеля; свойство действует только " +"для определённых туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение " "отсутствует, ключи не используются." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the " "new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via " @@ -8578,11 +8692,11 @@ msgstr "" "соединения, с которым будет объединено новое устройство, чтобы маршрут " "туннелируемых пакетов проходил только через этот интерфейс." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227 msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel." msgstr "Включить ли обнаружение пути MTU в этом туннеле." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228 msgid "" "The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 " "address." @@ -8590,7 +8704,7 @@ msgstr "" "Удалённая конечная точка туннеля; значение должно содержать адрес IPv4 или " "IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229 msgid "" "The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on " "tunneled packets." @@ -8598,7 +8712,7 @@ msgstr "" "Тип сервиса (IPv4) или класс трафика (IPv6), который должен быть установлен " "для туннелированных пакетов." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230 msgid "" "The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that " "packets inherit the TTL value." @@ -8607,29 +8721,34 @@ msgstr "" "специальным значением, означающим, что значение TTL пакетов является " "наследуемым." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted." msgstr "Необходимо ли шифровать передаваемый трафик." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232 msgid "" -"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement." +"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement. " +"Must be a string of 32 hexadecimal characters." msgstr "" "Предварительный общий CAK (ключ ассоциации подключения) для соглашения о " -"ключах MACsec" +"ключах MACsec. Должен представлять собой строку из 32 шестнадцатеричных " +"символов." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233 msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property." msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «mka-cak»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234 msgid "" "The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key " -"Agreement." +"Agreement. Must be a string of hexadecimal characters with a even length " +"between 2 and 64." msgstr "" -"Общий CKN (имя ключа ассоциации подключения) для соглашения о ключах MACsec" +"Предварительный общий CKN (ключ ассоциации подключения) для соглашения о " +"ключах MACsec. Должен представлять собой строку из шестнадцатеричных " +"символов чётной длины от 2 до 64." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained." @@ -8637,7 +8756,7 @@ msgstr "" "Определяет способ получения CAK (ключ ассоциации подключения) для MKA " "(соглашение о ключах MACsec)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MACSEC interface should be created. If this property is not " @@ -8649,7 +8768,7 @@ msgstr "" "интерфейс MACSEC. Если свойство не определено, то подключение должно иметь " "параметр \"802-3-ethernet\" со свойством \"mac-address\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237 msgid "" "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and " "65534." @@ -8657,7 +8776,7 @@ msgstr "" "Компонент порта идентификатора защищённого канала (SCI), значение от 1 и до " "65534." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238 msgid "" "Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every " "packet." @@ -8665,11 +8784,11 @@ msgstr "" "Указывает, будет ли идентификатор защищённого канала (SCI) включаться в " "каждый пакет." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames." msgstr "Определяет режим проверки для входящих кадров." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240 msgid "" "The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between " "multiple macvlans on the same lower device." @@ -8677,7 +8796,7 @@ msgstr "" "Режим macvlan, который определяет механизм связи между несколькими macvlan " "на одном и том же нижнем устройстве." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -8689,15 +8808,15 @@ msgstr "" "интерфейс MAC-VLAN. Если свойство не определено, то подключение должно иметь " "параметр \"802-3-ethernet\" со свойством \"mac-address\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242 msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode." msgstr "Должен ли интерфейс быть помещен в неизбирательный режим" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243 msgid "Whether the interface should be a MACVTAP." msgstr "Должен ли интерфейс использовать MACVTAP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244 msgid "" "A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. " "See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' " @@ -8710,7 +8829,7 @@ msgstr "" "дополнительных и обязательных совпадений, а также об инвертировании шаблонов " "ищите в NMSettingMatch:interface-name." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245 msgid "" "A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard " "pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand " @@ -8721,10 +8840,10 @@ msgid "" "AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" " "behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with " "exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before " -"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!" -"foo\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element " -"(after the optional special characters) to escape the start of the pattern. " -"For example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"." +"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!foo" +"\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element (after " +"the optional special characters) to escape the start of the pattern. For " +"example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"." msgstr "" "Список имён интерфейсов для сравнения. Каждый элемент списка представляет " "собой шаблон shell с подстановочными символами. Перед элементом может идти " @@ -8743,7 +8862,7 @@ msgstr "" "специального символа) для зеркалирования начала шаблона. Например: \"&\\!a\" " "является обязательным совпадением для буквального \"!a\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246 msgid "" "A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check " "whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed " @@ -8767,7 +8886,7 @@ msgstr "" "'\\' используются для дополнительных и обязательных совпадений, а также об " "инвертировании совпадений ищите в NMSettingMatch:interface-name." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247 msgid "" "A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. " "ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically " @@ -8795,13 +8914,12 @@ msgstr "" "'\\' используются для опционального и обязательного поисков, смотрите в " "NMSettingMatch:interface-name." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248 msgid "Channel on which the mesh network to join is located." msgstr "" "Канал, на котором расположена сеть mesh, к которой необходимо присоединиться" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249 msgid "" "Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The " "specific anycast address used determines which DHCP server class answers the " @@ -8809,46 +8927,85 @@ msgid "" msgstr "" "Адрес MAC произвольной рассылки DHCP, используемый при запросе адресов IP с " "использованием DHCP. Конкретный используемый адрес произвольной рассылки " -"определяет, сервер DHCP какого класса отвечает на запрос." +"определяет, сервер DHCP какого класса отвечает на запрос. На данный момент " +"параметр реализован только в модуле dhclient DHCP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250 msgid "SSID of the mesh network to join." msgstr "SSID сети mesh, к которой нужно присоединиться" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251 msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty." -msgstr "" -"Тип пути данных. Что-то одно из: \"system\", \"netdev\" или пустое значение." +msgstr "Тип пути данных. Один из: \"system\", \"netdev\" или пустое значение." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252 msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty." msgstr "" -"Режим отказа моста. Что-то одно из: \"secure\", \"standalone\" или пустое " -"значение." +"Режим сбоя моста. Один из: \"secure\", \"standalone\" или пустое значение." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253 msgid "Enable or disable multicast snooping." msgstr "Включение или выключение multicast snooping." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254 msgid "Enable or disable RSTP." msgstr "Включение или выключение RSTP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255 msgid "Enable or disable STP." msgstr "Включение или выключение STP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256 msgid "Open vSwitch DPDK device arguments." msgstr "Аргументы устройства vSwitch DPDK" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257 msgid "" "Open vSwitch DPDK number of rx queues. Defaults to zero which means to leave " "the parameter in OVS unspecified and effectively configures one queue." msgstr "" +"Число очередей RX для Open vSwitch DPDK. По умолчанию — нуль, то есть " +"параметр в OVS не настраивается, что по факту настраивает одну очередь." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258 +msgid "" +"The rx queue size (number of rx descriptors) for DPDK ports. Must be zero or " +"a power of 2 between 1 and 4096, and supported by the hardware. Defaults to " +"zero which means to leave the parameter in OVS unspecified and effectively " +"configures 2048 descriptors." +msgstr "" +"Размер очереди rx (число дескрипторов rx) для портов DPDK. Должен быть равен " +"нулю, либо быть степенью 2 между 1 и 4096, а также иметь аппаратную " +"поддержку. По умолчанию — ноль, т.е. параметр в OVS остаётся неуказанным и " +"фактически настраивает 2048 дескрипторов." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259 +msgid "" +"The tx queue size (number of tx descriptors) for DPDK ports. Must be zero or " +"a power of 2 between 1 and 4096, and supported by the hardware. Defaults to " +"zero which means to leave the parameter in OVS unspecified and effectively " +"configures 2048 descriptors." +msgstr "" +"Размер очереди tx (число дескрипторов tx) для портов DPDK. Должен быть равен " +"нулю, либо быть степенью 2 между 1 и 4096, а также иметь аппаратную " +"поддержку. По умолчанию — ноль, т.е. параметр в OVS остаётся неуказанным и " +"фактически настраивает 2048 дескрипторов." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260 +msgid "" +"Open vSwitch openflow port number. Defaults to zero which means that port " +"number will not be specified and it will be chosen randomly by ovs. OpenFlow " +"ports are the network interfaces for passing packets between OpenFlow " +"processing and the rest of the network. OpenFlow switches connect logically " +"to each other via their OpenFlow ports." +msgstr "" +"Номер порта для Open vSwitch openflow. По умолчанию — ноль, то есть номер " +"порта не указывается, и OVS выбирает его случайным образом. Порты OpenFlow " +"представляют собой сетевые интерфейсы для передачи пакетов в остальную сеть " +"после обработки их в OpenFlow. Коммутаторы OpenFlow логически подключены " +"друг к другу с помощью своих портов OpenFlow." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261 msgid "" "The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or " "empty." @@ -8856,7 +9013,7 @@ msgstr "" "Тип интерфейса. Либо \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", " "\"internal\", либо пустое значение." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262 msgid "" "Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The " "patch on the other side must also set this interface as peer." @@ -8864,42 +9021,52 @@ msgstr "" "Указывает имя интерфейса для другой стороны патч-порта. Интерфейс патча на " "другой стороне также должен быть настроен как одноранговый узел." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263 msgid "The time port must be inactive in order to be considered down." msgstr "Чтобы считаться не запущенным, порт времени должен быть неактивным." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264 msgid "" "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"." msgstr "" -"Режим агрегации. Что-то одно из: \"active-backup\", \"balance-slb\" или " -"\"balance-tcp\"." +"Режим агрегации. Один из: \"active-backup\", \"balance-slb\" или \"balance-" +"tcp\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265 msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic." msgstr "" "Порт времени должен быть активным до того, как он начнет перенаправление " "трафика." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266 msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"." msgstr "" -"Режим протокола агрегирования каналов (LACP). Что-то одно из: \"active\", " -"\"off\" или \"passive\"." +"Режим протокола агрегирования каналов (LACP). Один из: \"active\", \"off\" " +"или \"passive\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267 msgid "The VLAN tag in the range 0-4095." msgstr "Метка VLAN в диапазоне 0-4095." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268 +msgid "" +"A list of VLAN ranges that this port trunks. The property is valid only for " +"ports with mode \"trunk\", \"native-tagged\", or \"native-untagged port\". " +"If it is empty, the port trunks all VLANs." +msgstr "" +"Список диапазонов VLAN, обрезаемых данным портом. Параметр действителен " +"только для портов с режимами \"trunk\", \"native-tagged\" или \"native-" +"untagged port\". Если значение не указано, порт обрезает все VLAN." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269 msgid "" "The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", " -"\"trunk\" or unset." +"\"trunk\", \"dot1q-tunnel\" or unset." msgstr "" -"Режим VLAN. Что-то одно из: \"access\", \"native-tagged\", \"native-" -"untagged\", \"trunk\" или не указано." +"Режим VLAN. Один из: \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", " +"\"trunk\", \"dot1q-tunnel\", либо режим не указан." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified " "baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose " @@ -8909,7 +9076,7 @@ msgstr "" "передачи (в бодах) необходимо установить на последовательном порте. Обычно " "указывают 0, чтобы скорость была выбрана автоматически." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271 msgid "" "If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow " "control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to " @@ -8919,7 +9086,7 @@ msgstr "" "контроль потока данных с помощью сигналов RTS и CTS. Обычно здесь стоит " "значение ЛОЖНО." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed " "if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The " @@ -8932,7 +9099,7 @@ msgstr "" "необходимо установить отличное от нуля значение для параметра \"lcp-echo-" "interval\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer " "every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers " @@ -8944,7 +9111,7 @@ msgstr "" "некоторые одноранговые узлы PPP будут отвечать на запросы, а некоторые — не " "будут, и автоматически определить эти узлы невозможно." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274 msgid "" "If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information " "on stateful MPPE." @@ -8952,7 +9119,7 @@ msgstr "" "Если ВЕРНО, то используется MPPE с сохранением состояния. Подробности о MPPE " "с сохранением состояния смотрите в документации к pppd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger " "than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and " @@ -8963,20 +9130,20 @@ msgstr "" "значении, отличном от нуля, значение MRU должно находиться в диапазоне от " "128 до 16384." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size." msgstr "" "При значении, отличном от нуля, указывает pppd посылать пакеты, не " "превышающие указанный размер." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277 msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested." msgstr "" "Если ВЕРНО, то метод сжатия заголовков TCP Ван Якобсона не будет " "запрашиваться." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278 msgid "" "If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to " "authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from " @@ -8987,35 +9154,35 @@ msgstr "" "стороны аутентификацию. Почти во всех случаях здесь должно указываться " "значение ВЕРНО." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279 msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested." msgstr "Если ВЕРНО, сжатие BSD не будет запрашиваться." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280 msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested." msgstr "Если ВЕРНО, то сжатие «deflate» не будет запрашиваться." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281 msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used." msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации CHAP не будет использоваться." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282 msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used." msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации EAP не будет использоваться." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283 msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used." msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации MSCHAP не будет использоваться." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284 msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used." msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации MSCHAPv2 не будет использоваться." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285 msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used." msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации PAP не будет использоваться." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286 msgid "" "If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the " "PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session " @@ -9026,7 +9193,7 @@ msgstr "" "завершится с ошибкой. Обратите внимание, что MPPE не используется для " "мобильных широкополосных подключений." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287 msgid "" "If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required " "for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to " @@ -9036,7 +9203,7 @@ msgstr "" "to-Point Encryption), а свойство \"require-mppe\" также должно иметь " "значение ВЕРНО. Если 128-битный MPPE недоступен, то сеанс завершится сбоем." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288 msgid "" "If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection " "should be created. If this property is not specified, the connection is " @@ -9048,11 +9215,11 @@ msgstr "" "задано, подключение активируется на интерфейсе, указанном в «interface-name» " "параметра NMSettingConnection." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Пароль, используемый для аутентификации с помощью службы PPPoE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291 msgid "" "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access " "concentrators that provide the specified service. For most providers, this " @@ -9065,23 +9232,23 @@ msgstr "" "требуется только в случае наличия нескольких концентраторов доступа, или " "если известно, что потребуется конкретная служба." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "" "Имя пользователя, используемое для аутентификации с помощью службы PPPoE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293 msgid "Whether the proxy configuration is for browser only." msgstr "Используется ли конфигурация прокси-сервера только для браузера." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294 msgid "" "Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" msgstr "" "Способ настройки прокси-сервера, по умолчанию: NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE " "(0)" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295 msgid "" "The PAC script. In the profile this must be an UTF-8 encoded javascript code " "that defines a FindProxyForURL() function. When setting the property in " @@ -9089,12 +9256,17 @@ msgid "" "of the file and set the script. The prefixes \"file://\" and \"js://\" are " "supported to explicitly differentiate between the two." msgstr "" +"Сценарий PAC. В профиле он должен представлять собой код javascript в " +"кодировке UTF-8, определяющий функцию FindProxyForURL(). При настройке " +"свойства в nmcli также принимается имя файла. В этом случае nmcli прочтёт " +"содержимое файла и настроит сценарий. Для явных различий между двумя " +"сценариями поддерживаются префиксы file://\" и \"js://\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296 msgid "PAC URL for obtaining PAC file." msgstr "Адрес URL PAC для получения файла PAC." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297 msgid "" "Speed to use for communication over the serial port. Note that this value " "usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore " @@ -9105,20 +9277,20 @@ msgstr "" "широкополосные модемы, поскольку они обычно игнорируют настройки скорости и " "используют самую высокую доступную скорость." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298 msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example." msgstr "Байтовая ширина последовательного интерфейса. Например, 8 в «8n1»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299 msgid "Parity setting of the serial port." msgstr "Настройка чётности последовательного порта." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300 msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds." msgstr "" "Время задержки между каждым байтом, отправленным на модем, в микросекундах." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301 msgid "" "Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. " "The 1 in \"8n1\" for example." @@ -9126,7 +9298,7 @@ msgstr "" "Количество стоповых бит для связи по последовательному порту. Либо 1, либо " "2. Например, 1 в «8n1»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302 msgid "" "Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to " "NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver " @@ -9146,7 +9318,7 @@ msgstr "" "глобальные параметры не установлены, то предполагается значение " "NM_TERNARY_TRUE (1)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303 msgid "" "The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov " "setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions " @@ -9161,7 +9333,7 @@ msgstr "" "изменений в параметры SR-IOV, не добавляйте параметр sriov в параметры " "подключения." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304 msgid "" "Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary " "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory " @@ -9186,7 +9358,7 @@ msgstr "" "PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO может иметь значение либо «q» для 802.1Q (по " "умолчанию), либо «ad» для 802.1ad." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305 msgid "" "Array of TC queueing disciplines. When the \"tc\" setting is present, qdiscs " "from this property are applied upon activation. If the property is empty, " @@ -9195,16 +9367,26 @@ msgid "" "the \"tc\" setting is not present, NetworkManager doesn't touch the qdiscs " "present on the interface." msgstr "" +"Массив планировщиков очередей контроля трафика (TC). При наличии параметра " +"«tc», планировщики очередей из этого параметра применяются по факту " +"активации. Если параметр пустой, все планировщики удаляются, и у устройства " +"будет только планировщик по умолчанию, назначенный ядром согласно sysctl " +"\"net.core.default_qdisc\". Если параметр «tc» отсутствует, NetworkManager " +"не касается планировщиков, присутствующих на интерфейсе." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306 msgid "" "Array of TC traffic filters. When the \"tc\" setting is present, filters " "from this property are applied upon activation. If the property is empty, " "NetworkManager removes all the filters. If the \"tc\" setting is not " "present, NetworkManager doesn't touch the filters present on the interface." msgstr "" +"Массив фильтров контроля трафика (TC). При наличии параметра «tc», фильтры " +"из этого параметра применяются по факту активации. Если параметр пустой, " +"NetworkManager удаляет все фильтры. Если параметр «tc» отсутствует, " +"NetworkManager не трогает фильтры, присутствующие на интерфейсе." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307 msgid "" "The JSON configuration for the team network interface. The property should " "contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is " @@ -9216,8 +9398,8 @@ msgstr "" "значение передаётся напрямую в teamd. Если значение не указано, используется " "конфигурация по умолчанию. Подробности о формате см. в teamd.conf." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326 msgid "" "Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined " "by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available " @@ -9237,23 +9419,23 @@ msgstr "" "nsna_ping, а также 'source-host', 'validate-active', 'validate-inactive', " "'send-always'. Подробности см. в man teamd.conf." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count." msgstr "Соответствует mcast_rejoin.count в teamd" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval." msgstr "Соответствует mcast_rejoin.interval в teamd" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count." msgstr "Соответствует notify_peers.count в teamd" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval." msgstr "Соответствует notify_peers.interval в teamd" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313 msgid "" "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", " "\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"." @@ -9261,43 +9443,43 @@ msgstr "" "Соответствует runner.name в teamd. Разрешённые значения: \"roundrobin\", " "\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314 msgid "Corresponds to the teamd runner.active." msgstr "Соответствует runner.active в teamd" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315 msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy." msgstr "Соответствует runner.agg_select_policy в teamd" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316 msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate." msgstr "Соответствует runner.fast_rate в teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317 msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy." msgstr "Соответствует runner.hwaddr_policy в teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318 msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports." msgstr "Соответствует run.min_ports в teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319 msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio." msgstr "Соответствует runner.sys_prio в teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name." msgstr "Соответствует runner.tx_balancer.name в teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval." msgstr "Соответствует runner.tx_balancer.interval в teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash." msgstr "Соответствует runner.tx_hash в teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323 msgid "" "The JSON configuration for the team port. The property should contain raw " "JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed " @@ -9309,19 +9491,19 @@ msgstr "" "напрямую в teamd. Если значение не указано, используется конфигурация по " "умолчанию. Подробности о формате см. в teamd.conf." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key." msgstr "Соответствует ports.PORTIFNAME.lacp_key в teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio." msgstr "Соответствует port.PORTIFNAME.lacp_prio в teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio." msgstr "Соответствует port.PORTIFNAME.prio в teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328 msgid "" "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the " "parameter is skipped from the json config." @@ -9329,11 +9511,11 @@ msgstr "" "Соответствует port.PORTIFNAME.queue_id в teamd. Если установлено значение " "-1, то параметр из конфигурации json пропускается." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky." msgstr "Соответствует ports.PORTIFNAME.sticky в teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330 msgid "" "The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -9341,7 +9523,7 @@ msgstr "" "Идентификатор группы, которой будет принадлежать устройство. Если " "установлено значение NULL, каждый сможет использовать устройство." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331 msgid "" "The operating mode of the virtual device. Allowed values are " "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and " @@ -9351,7 +9533,7 @@ msgstr "" "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1), чтобы создать устройство уровня 3 и " "NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2), чтобы создать слой 2, подобный Ethernet." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332 msgid "" "If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file " "descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, " @@ -9362,7 +9544,7 @@ msgstr "" "отправки или приема пакетов. В противном случае интерфейс будет поддерживать " "только одну очередь." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333 msgid "" "The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -9370,7 +9552,7 @@ msgstr "" "Идентификатор пользователя, которому принадлежит устройство. Если " "установлено значение NULL, каждый сможет использовать устройство." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334 msgid "" "If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical " "interface to the packets." @@ -9378,7 +9560,7 @@ msgstr "" "Если ВЕРНО, интерфейс в начале пакетов добавит 4-байтовый заголовок, " "описывающий физический интерфейс." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335 msgid "" "If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network " "header." @@ -9386,7 +9568,7 @@ msgstr "" "При значении ВЕРНО для флага IFF_VNET_HDR пакеты туннеля будут содержать " "заголовок сети virtio." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by " "NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only " @@ -9398,17 +9580,17 @@ msgstr "" "Ключи поддерживают только строгий формат ascii, но значения могут быть " "представлены произвольными строками в кодировке UTF-8 определённой длинны." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337 msgid "" "For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p " -"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both " -"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"." +"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" +"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"." msgstr "" "Для исходящих пакетов — список сопоставлений приоритетов Linux SKB с " "приоритетами 802.1p. Отображение задается в формате «from:to», где и «from», " "и «to» представляют собой беззнаковые целые, то есть «7:3»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338 msgid "" "One or more flags which control the behavior and features of the VLAN " "interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of " @@ -9431,26 +9613,26 @@ msgstr "" "умолчанию в D-Bus API по-прежнему остаётся нулём, а недостающее свойство D-" "Bus по-прежнему считается нулём." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339 msgid "" "The VLAN identifier that the interface created by this connection should be " "assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095." msgstr "" "Идентификатор VLAN, которому должен быть назначен интерфейс, созданный этим " -"подключением. Допустимый диапазон: от 0 до 4094, без зарезервированного " +"подключением. Действительный диапазон: от 0 до 4094, без зарезервированного " "идентификатора 4095." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340 msgid "" "For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB " -"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both " -"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"." +"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" +"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"." msgstr "" "Для входящих пакетов — список сопоставлений приоритетов Linux SKB с " "приоритетами p. Отображение задается в формате «from:to», где и «from», и " "«to» представляют собой беззнаковые целые, то есть «7:3»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -9462,7 +9644,16 @@ msgstr "" "интерфейс VLAN. Если свойство не определено, то подключение должно иметь " "параметр \"802-3-ethernet\" со свойством \"mac-address\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342 +msgid "" +"Specifies the VLAN protocol to use for encapsulation. Supported values are: " +"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'." +msgstr "" +"Указывает протокол VLAN, используемый для инкапсуляции. Поддерживаемые " +"значения: '802.1Q', '802.1ad'. Если значение не указано, значением по " +"умолчанию будет '802.1Q'." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and " "values must be strings." @@ -9470,18 +9661,18 @@ msgstr "" "Словарь пар «ключ/значение» данных, относящихся к модулю VPN. Как ключи, так " "и значения должны быть представлены строками." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344 msgid "" "If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN " "will attempt to stay connected across link changes and outages, until " "explicitly disconnected." msgstr "" "Если служба VPN поддерживает сохраняемость и данное свойство имеет значение " -"ВЕРНО, то VPN будет пытаться поддерживать подключение во время изменений " +"«ИСТИНА», то VPN будет пытаться поддерживать подключение во время изменений " "каналов и отключений питания, до тех пор, пока разрыв подключения не будет " "выполнен явным образом." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords " "or private keys. Both keys and values must be strings." @@ -9490,7 +9681,7 @@ msgstr "" "относящихся к модулю VPN. Как ключи, так и значения должны быть представлены " "строками." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346 msgid "" "D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to " "its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin." @@ -9498,7 +9689,7 @@ msgstr "" "Имя службы D-Bus модуля VPN, используемого этим параметром для подключения к " "своей сети. Например, «org.freedesktop.NetworkManager.vpnc» для модуля vpnc." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347 msgid "" "Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may " "take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which " @@ -9511,7 +9702,7 @@ msgstr "" "переопределено параметром vpn.timeout в файле конфигурации). Значения выше " "нуля означают значение в секундах." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348 msgid "" "If the VPN connection requires a user name for authentication, that name " "should be provided here. If the connection is available to more than one " @@ -9526,17 +9717,17 @@ msgstr "" "оставьте это свойство пустым. При пустом свойстве NetworkManager " "автоматически укажет имя пользователя, запросившего VPN-соединение." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349 msgid "The routing table for this VRF." msgstr "" "Таблица маршрутизации для данной виртуальной маршрутизации и переадресации " "(VRF)" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350 msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel." msgstr "Указывает время жизни записей FDB, полученных ядром (в сек.)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351 msgid "" "Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel " "endpoint." @@ -9544,22 +9735,22 @@ msgstr "" "Указывает порт назначения UDP для связи с удаленной конечной точкой VXLAN-" "туннеля." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352 msgid "" "Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use." msgstr "" "Задает используемый идентификатор сети VXLAN (или идентификатор сегмента " "VXLAN)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353 msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated." msgstr "Указывает, создаются ли уведомления miss для netlink LL ADDR." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354 msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated." msgstr "Указывает, создаются ли уведомления miss для netlink IP ADDR" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355 msgid "" "Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are " "entered into the VXLAN device forwarding database." @@ -9567,7 +9758,7 @@ msgstr "" "Указывает, будут ли добавляться в базу данных перенаправления устройства " "VXLAN адреса канального уровня и адреса IP от неизвестных источников." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356 msgid "" "Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the " "kernel will store unlimited entries." @@ -9575,24 +9766,24 @@ msgstr "" "Указывает максимальное количество записей FDB. Ноль означает, что ядро будет " "хранить неограниченное число записей." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357 msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets." msgstr "" "Если задано, указывает адрес IP источника для использования в исходящих " "пакетах." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID." msgstr "" "Если задано, указывает имя родительского интерфейса или UUID родительского " "соединения." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359 msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on." msgstr "Указывает, включен ли прокси-сервер ARP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when " "the destination link layer address is not known in the VXLAN device " @@ -9600,13 +9791,13 @@ msgid "" msgstr "" "Указывает одноадресный целевой адрес IP, используемый в исходящих пакетах, " "если целевой адрес канального уровня неизвестен базе данных перенаправления " -"устройства VXLAN, или же многоадресный адрес IP для присоединения." +"устройства VXLAN, или же указывает многоадресный адрес IP для присоединения." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361 msgid "Specifies whether route short circuit is turned on." msgstr "Указывает, включено ли сокращение маршрута." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362 msgid "" "Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -9614,7 +9805,7 @@ msgstr "" "Указывает максимальный номер исходного порта UDP для связи с удаленной " "конечной точкой VXLAN-туннеля." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363 msgid "" "Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -9622,17 +9813,17 @@ msgstr "" "Указывает минимальный номер исходного порта UDP для связи с удаленной " "конечной точкой VXLAN-туннеля." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364 msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets." msgstr "" "Указывает значение байта типа обслуживания (TOS) для использования в " "исходящих пакетах." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365 msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets." msgstr "Задает значение времени жизни для использования в исходящих пакетах." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366 msgid "" "The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way " "to create or join a group." @@ -9640,7 +9831,7 @@ msgstr "" "Устройство P2P, к которому необходимо подключиться. На данный момент это " "единственный способ создания или присоединения к группе." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367 msgid "" "The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display " "requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi " @@ -9654,7 +9845,7 @@ msgstr "" "здесь. Данный параметр используется только при реализации клиента Wi-Fi " "Display." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in " "changing the default setting as NetworkManager will automatically determine " @@ -9664,52 +9855,56 @@ msgstr "" "смысла изменять значение по умолчанию, поскольку используемый метод " "NetworkManager определит автоматически." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC " "address matches. This property does not change the MAC address of the device " -"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1" +"(known as MAC spoofing)." msgstr "" "Если указано, это соединение будет применяться только к устройству WiMAX с " -"соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC " -"устройства (так называемый спуфинг). Является устаревшим: 1" +"совпадающим адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC устройства (так " +"называемый спуфинг)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370 msgid "" "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " -"should use. Deprecated: 1" +"should use." msgstr "" "Имя поставщика сетевых услуг (NSP) сети WiMAX, которую должно использовать " -"данное подключение. Является устаревшим: 1." +"данное подключение." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371 msgid "" "When TRUE, setup the interface to accept packets for all MAC addresses. This " "is enabling the kernel interface flag IFF_PROMISC. When FALSE, the interface " "will only accept the packets with the interface destination mac address or " "broadcast." msgstr "" +"Если «Истина», то на интерфейсе будет настроено принятие пакетов для всех " +"адресов MAC. Параметр включает флаг ядра интерфейса IFF_PROMISC. Если " +"«Ложно», интерфейс будет принимать только пакеты с целевым адресом MAC этого " +"интерфейса или широковещательные пакеты." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372 msgid "" "When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" " "and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be " "advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works " "only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits " -"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, " -"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration " -"will be skipped." -msgstr "" -"При значении ВЕРНО, принудительно устанавливается автосогласование скорости " -"и дуплексного режима. Если заданы свойства и «speed» и «duplex», то во время " -"процесса автосогласования канала будет объявлен и принят только этот " -"единственный режим: данная конфигурация работает только для спецификаций на " -"базе BASE-T 802.3 и удобна для принудительного применения гигабитных " -"режимов, поскольку в этих случаях согласование канала является обязательным. " -"При значении FALSE должны указываться оба свойства, и \"speed\" и " -"\"duplex\", в противном случае настройка канала будет пропущена." +"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed" +"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will " +"be skipped." +msgstr "" +"При значении «ИСТИНА», принудительно устанавливается автосогласование " +"скорости и дуплексного режима. Если заданы свойства и «speed» и «duplex», то " +"во время процесса автосогласования канала будет объявлен и принят только " +"этот единственный режим: данная конфигурация работает только для " +"спецификаций на базе BASE-T 802.3 и удобна для принудительного применения " +"гигабитных режимов, поскольку в этих случаях согласование канала является " +"обязательным. При значении «ЛОЖНО» должны указываться оба свойства, и \"speed" +"\" и \"duplex\", в противном случае настройка канала будет пропущена." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -9720,10 +9915,10 @@ msgid "" "creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed " "MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If " "unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of " -"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to " -"\"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a different default " -"value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the " -"deprecated \"cloned-mac-address\"." +"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve" +"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On " +"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated " +"\"cloned-mac-address\"." msgstr "" "При указанном параметре делается запрос на использование именно этого адреса " "MAC Данная технология известна как «клонирование MAC» или «спуфинг». Кроме " @@ -9742,7 +9937,7 @@ msgstr "" "выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее значение) " "\"cloned-mac-address\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374 msgid "" "When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to " "use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the " @@ -9767,12 +9962,12 @@ msgstr "" "negotiate\", т.е. значении по умолчанию), либо согласование будет " "автоматическим (при значении «да» для параметра \"auto-negotiate\"), а " "локальное устройство будет объявлять все поддерживаемые режимы дуплекса. " -"Если параметр указан, то он должен указываться вместе со свойством " -"\"speed\". Перед указанием режима дуплекса убедитесь в том, что устройство " -"его поддерживает." +"Если параметр указан, то он должен указываться вместе со свойством \"speed" +"\". Перед указанием режима дуплекса убедитесь в том, что устройство его " +"поддерживает." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399 msgid "" "With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all " "bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast " @@ -9798,14 +9993,14 @@ msgid "" "create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally " "administered." msgstr "" -"Если параметр \"cloned-mac-address\" имеет значение \"random\" or " -"\"stable\", то, по умолчанию, все биты адреса MAC скремблируются, и " -"создаётся локально администрируемый MAC-адрес одноадресной передачи. Это " -"свойство предоставляет возможность фиксации некоторых указанных битов. " -"Обратите внимание, что для создания адреса одноадресной передачи значение " -"наименее важных битов первого адреса MAC будет отменено. При значении NULL " -"оно подлежит выборке для перезаписи параметрами подключения по умолчанию. " -"Если значение по-прежнему останется NULL, либо будет пустой строкой, то, по " +"Если параметр \"cloned-mac-address\" имеет значение \"random\" or \"stable" +"\", то, по умолчанию, все биты адреса MAC скремблируются, и создаётся " +"локально администрируемый MAC-адрес одноадресной передачи. Это свойство " +"предоставляет возможность фиксации некоторых указанных битов. Обратите " +"внимание, что для создания адреса одноадресной передачи значение наименее " +"важных битов первого адреса MAC будет отменено. При значении NULL оно " +"подлежит выборке для перезаписи параметрами подключения по умолчанию. Если " +"значение по-прежнему останется NULL, либо будет пустой строкой, то, по " "умолчанию, будет создан локально администрируемый адрес MAC одноадресной " "передачи. Если значение содержит один адрес MAC, то этот адрес используется " "в качестве маски. Настроенные биты маски должны быть заполнены текущим MAC-" @@ -9823,7 +10018,7 @@ msgstr "" "\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" создаст полностью " "скремблированный адрес, рандомно администрируемый локально или глобально." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -9833,7 +10028,7 @@ msgstr "" "Ethernet, с соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет " "адрес MAC устройства (так называемый спуфинг)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377 msgid "" "If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is " @@ -9844,8 +10039,9 @@ msgstr "" "Каждый MAC-адрес предоставляется в стандартной нотации шестнадцатеричных " "цифр и колоний (00: 11: 22: 33: 44: 55)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:442 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple Ethernet frames." @@ -9854,7 +10050,7 @@ msgstr "" "или меньшего размера. Более крупные пакеты разбиваются на несколько кадров " "Ethernet." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379 msgid "" "Specific port type to use if the device supports multiple attachment " "methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), " @@ -9867,7 +10063,7 @@ msgstr "" "передачи интерфейс). Если устройство поддерживает только один тип порта, " "этот параметр игнорируется." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380 msgid "" "s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing " "the different types of virtual network devices available on s390 systems." @@ -9876,8 +10072,7 @@ msgstr "" "представляющие различные типы виртуальных сетевых устройств, доступных в " "системах s390." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys " "and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", " @@ -9888,11 +10083,13 @@ msgid "" msgstr "" "Словарь пар «ключ/значение» параметров устройств, имеющих отношение к s390. " "Как ключи, так и значения должны быть представлены строками. К числу " -"разрешённых ключей относятся: «portno», «layer2», «portname», «protocol». " -"Имена ключей должны содержать только буквенно-цифровые символы (т. е. [A-zA-" -"Z0-9])." +"разрешённых ключей относятся: «portno», «layer2», «portname», «protocol» и " +"другие. Имена ключей должны содержать только буквенно-цифровые символы (т. " +"е. [A-zA-Z0-9]). На данный момент NetworkManager никак не реагирует на эти " +"сведения, но s390utils поставляет правило udev, которое обрабатывает эти " +"сведения и применяет их к интерфейсу." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382 msgid "" "Identifies specific subchannels that this network device uses for " "communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for " @@ -9909,19 +10106,19 @@ msgstr "" "списке должно присутствовать ровно 3 строки, и каждая строка должна состоять " "только из шестнадцатеричных символов и символа точки (.)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383 msgid "" "When a value greater than 0 is set, configures the device to use the " "specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will " "be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-" "T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in " "this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the " -"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-" -"negotiate\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-" -"negotiate\" is \"yes\") and the local device will advertise all the " -"supported speeds. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with " -"the \"duplex\" property when non-zero. Before specifying a speed value be " -"sure your device supports it." +"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate" +"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" " +"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In " +"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" " +"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device " +"supports it." msgstr "" "При указании значения большего, чем 0, параметр настраивает на устройстве " "использование указанной скорости. Если для \"auto-negotiate\" указано " @@ -9938,7 +10135,7 @@ msgstr "" "значением дуплекса. Перед указанием скорости убедитесь в том, что имеющееся " "устройство её поддерживает." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384 msgid "" "The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all " "options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), " @@ -9961,7 +10158,7 @@ msgstr "" "(использовать глобальные настройки) и NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE " "(0x8000) (чтобы отключить управление Wake-on-LAN в NetworkManager)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385 msgid "" "If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, " "represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be " @@ -9971,7 +10168,7 @@ msgstr "" "пакетом, представленным как адрес MAC Ethernet. Если NULL, пароль не " "потребуется." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386 msgid "" "The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 " "disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note " @@ -9984,20 +10181,7 @@ msgstr "" "активация \"ip4-auto-default-route\" или \"ip6-auto-default-route\" " "подразумевает автоматический выбор fwmark." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, " -#| "the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a " -#| "dedicated routing-table and two policy routing rules will be added. The " -#| "fwmark number is also used as routing-table for the default-route, and if " -#| "fwmark is zero, an unused fwmark/table is chosen automatically. This " -#| "corresponds to what wg-quick does with Table=auto and what WireGuard " -#| "calls \"Improved Rule-based Routing\". Note that for this automatism to " -#| "work, you usually don't want to set ipv4.gateway, because that will " -#| "result in a conflicting default route. Leaving this at the default will " -#| "enable this option automatically if ipv4.never-default is not set and " -#| "there are any peers that use a default-route as allowed-ips." +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387 msgid "" "Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, " "the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a " @@ -10014,25 +10198,29 @@ msgid "" "not necessary to enable this explicitly. However, you can disable it if you " "want to configure your own routing and rules." msgstr "" -"Нужно ли активировать специальную обработку изначальных маршрутов IPv4. Если " -"включено, то изначальные маршруты IPv4 из wireguard.peer-routes будут " +"Нужно ли активировать специальную обработку маршрутов IPv4 по умолчанию. " +"Если включено, то изначальные маршруты IPv4 из wireguard.peer-routes будут " "размещены в специальной таблице маршрутизации, а также будут добавлено два " "правила в политику маршрутизации. Число fwmark также используется в качестве " "таблицы маршрутизации для маршрута по умолчанию, и если оно равно нулю, то " "автоматически будет выбрана неиспользуемая таблица/fwmark. Это " -"соответствует действиям wg-quick с параметром Table=auto и тому, что в " +"соответствует действиям wg-quick с параметром «Table=auto» и тому, что в " "WireGuard называется «улучшенной маршрутизацией на основе правил». Обратите " "внимание, что для того, чтобы эта автоматизация сработала, обычно не " "требуется настраивать ipv4.gateway, так как это приведёт к конфликтующим " "маршрутам по умолчанию. Значение данного параметра по умолчанию активирует " "его автоматически в отсутствии ipv4.never-default, и если есть одноранговые " -"узлы, использующие default-route как allowed-ips." +"узлы, использующие default-route как allowed-ips. Поскольку эта " +"автоматизация имеет смысл только при наличии однорангового узла со " +"значением /0 для «allowed-ips», то обычно явном образом данный параметр " +"включать не требуется. Тем не менее, при желании настроить свои собственные " +"правила и маршрутизацию, этот параметр можно отключить." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388 msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route." msgstr "Аналог ip4-auto-default-route, но для маршрута IPv6 по умолчанию." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389 msgid "" "The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen " "randomly when the interface comes up." @@ -10040,7 +10228,7 @@ msgstr "" "Порт для прослушивания (listen-port). Если listen-port не указан, порт будет " "выбираться автоматически во время запуска интерфейса." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is " @@ -10053,7 +10241,7 @@ msgstr "" "внимание, что, в отличие от параметров MTU для wg-quick, данный параметр не " "принимает во внимание текущие маршруты, существующие во время активации." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391 msgid "" "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. " "If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the " @@ -10075,15 +10263,15 @@ msgstr "" "и активирован параметр ipv4.never-default или ipv6.never-default профиля, то " "маршрут однорангового узла не будет добавляться автоматически." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392 msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding." msgstr "Частный ключ в 256 бит в кодировке base64." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property." msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «private-key»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394 msgid "" "Configures AP isolation, which prevents communication between wireless " "devices connected to this AP. This property can be set to a value different " @@ -10110,14 +10298,14 @@ msgstr "" "будет использоваться глобальное значение по умолчанию; в случае его " "отсутствия, подразумевается значение NM_TERNARY_FALSE (0)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395 msgid "" -"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or " -"\"bg\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network " -"to the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not " -"associate with the same network in the 2.4GHz band even if the network's " -"settings are compatible. This setting depends on specific driver capability " -"and may not work with all drivers." +"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg" +"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to " +"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate " +"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are " +"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not " +"work with all drivers." msgstr "" "Частотный диапазон 802.11 сети. Может иметь значение «а» для 5 ГГц 802.11a, " "или «bg» для 2.4GHz 802.11. Значение закрепляет ассоциации с сетью Wi-Fi в " @@ -10126,13 +10314,7 @@ msgstr "" "совместимы. Этот параметр зависит от возможностей конкретных драйверов и " "может не работать со всеми драйверами." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If specified, directs the device to only associate with the given access " -#| "point. This capability is highly driver dependent and not supported by " -#| "all devices. Note: this property does not control the BSSID used when " -#| "creating an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future." +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396 msgid "" "If specified, directs the device to only associate with the given access " "point. This capability is highly driver dependent and not supported by all " @@ -10145,9 +10327,11 @@ msgstr "" "доступа. Эта возможность сильно зависит от драйверов и поддерживается не " "всеми устройствами. Внимание: это свойство не контролирует BSSID, " "используемый при создании сетей без точек доступа, и вряд ли будет " -"контролировать в будущем." +"контролировать в будущем. Привязка профиля клиента к конкретному BSSID " +"предотвратит роуминг и также отключит фоновое сканирование. Параметр может " +"оказаться удобным, если для SSID есть только одна точка доступа." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397 msgid "" "Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join " "(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. " @@ -10160,7 +10344,7 @@ msgstr "" "каналов перекрываются, при использовании этого свойства также необходимо " "настроить свойство «band»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -10180,9 +10364,9 @@ msgstr "" "явного указания адреса MAC, также поддерживаются специальные значения " "\"preserve\", \"permanent\", \"random\" и \"stable\". \"Preserve\" означает, " "что адрес MAC не будет изменяться при активации, \"permanent\" — " -"необходимость использовать постоянный аппаратный адрес устройства, " -"\"random\" — создаёт случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — " -"создаёт хэшированный MAC на базе идентификатора connection.stable-id и " +"необходимость использовать постоянный аппаратный адрес устройства, \"random" +"\" — создаёт случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — создаёт " +"хэшированный MAC на базе идентификатора connection.stable-id и " "машинозависимого ключа. Если не указано, значение может переопределяться " "глобальными значениями по умолчанию, смотрите руководство для NetworkManager." "conf. Если и в этом случае значение не будет указано, то по умолчанию " @@ -10191,7 +10375,7 @@ msgstr "" "выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее значение) " "\"cloned-mac-address\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400 msgid "" "If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides " "its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure " @@ -10215,7 +10399,7 @@ msgstr "" "инфраструктуры) или для станций клиента (в режиме точки доступа), поскольку " "явные сканирования проб чётко опознаются в эфире." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -10225,7 +10409,7 @@ msgstr "" "соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC " "устройства (так называемый спуфинг)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402 msgid "" "A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection " "should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-" @@ -10236,32 +10420,31 @@ msgstr "" "нотации шестнадцатеричных цифр и двоеточий (например, «00: 11: 22: 33: 44: " "55»)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403 msgid "" "One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the " "user has set a global default to randomize and the supplicant supports " "randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the " "MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize " -"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. " -"Deprecated: 1" +"the MAC address)." msgstr "" -"Что-то одно из следующего: NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (никогда " -"не рандомизировать, если только пользователь не установил глобальное " -"значение по умолчанию для рандомизации, а запрашивающее устройство " -"поддерживает рандомизацию); NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (никогда " -"не рандомизировать MAC-адрес) или NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) " -"(всегда рандомизировать MAC-адрес) , Это свойство устарело для 'cloned-mac-" -"address'. Устаревший параметр: 1" +"Одно из следующих значений: NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) " +"(никогда не настраивать случайный выбор, если только пользователь не " +"установил глобальное значение по умолчанию для случайного выбора, а " +"запрашивающее устройство поддерживает возможность случайного выбора); " +"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (никогда не выбирать случайный адрес " +"MAC) или NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (всегда выбирать случайный " +"адрес MAC)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404 msgid "" -"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or " -"\"ap\". If blank, infrastructure is assumed." +"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap" +"\". If blank, infrastructure is assumed." msgstr "" "Режим сети Wi-Fi; одно из значений: \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" " "or \"ap\" (точка доступа). При пустом значении предполагается инфраструктура." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406 msgid "" "One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power " "saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power " @@ -10269,14 +10452,14 @@ msgid "" "configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the " "globally configured value). All other values are reserved." msgstr "" -"Что-то одно из следующего: NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) " +"Одно из следующих значений: NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) " "(отключает энергосбережение Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) " "(включает энергосбережение Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) " "(не трогать текущую конфигурацию) или NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT " "(0) (используется глобально настроенное значение). Все остальные значения " "зарезервированы." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407 msgid "" "If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for " "communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/" @@ -10289,7 +10472,7 @@ msgstr "" "свойство очень сильно зависит от драйвера, и не все устройства поддерживают " "установку статической скорости." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408 msgid "" "A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like " "\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi " @@ -10303,11 +10486,11 @@ msgstr "" "только для чтения и отражает список BSSID NetworkManager. Изменения, " "внесённые в этот параметр, не будут сохранены." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409 msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified." msgstr "SSID сети Wi-Fi. Должен быть указан." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410 msgid "" "If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units " "are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices " @@ -10318,7 +10501,7 @@ msgstr "" "Данное свойство очень сильно зависит от драйвера, и не все устройства " "поддерживают установку статической мощности передачи." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411 msgid "" "The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support " "all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY " @@ -10347,7 +10530,7 @@ msgstr "" "глобальных параметров) и NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) " "(чтобы отключить управление Wake-on-LAN в NetworkManager)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412 msgid "" "When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the " "802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" " @@ -10362,7 +10545,7 @@ msgstr "" "key-mgmt = \"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\") необходимо указать параметры " "\"leap-username\" и \"leap-password\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413 msgid "" "Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the " "connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use " @@ -10374,16 +10557,17 @@ msgid "" "no global default is set, FILS will be optionally enabled." msgstr "" "Указывает, нужно ли включать Fast Initial Link (802.11ai) для подключения. " -"Что-то одно из: NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (используйте " -"глобальное значение по умолчанию), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE " -"(1) (отключить FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) " -"(включить FILS, если запрашивающее устройство и точка доступа поддерживает " -"его) или NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (включить FILS и " -"выполнить сбой, если не поддерживается). Если установлено значение " +"Одно из следующих значений: NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) " +"(используйте глобальное значение по умолчанию), " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) (отключить FILS), " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (включить FILS, если " +"запрашивающее устройство и точка доступа поддерживает его) или " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (включить FILS и выполнить " +"сбой, если не поддерживается). Если установлено значение " "NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0), и глобальное значение по " -"умолчанию не установлено, FILS будет включен дополнительно." +"умолчанию не установлено, FILS будет включён дополнительно." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414 msgid "" "A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections " "to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. " @@ -10396,8 +10580,7 @@ msgstr "" "Каждый элемент списка может быть одним из: «wep40», «wep104», «tkip» или " "«ccmp»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415 msgid "" "Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP or no password " "protection), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"owe\" (Opportunistic Wireless " @@ -10406,14 +10589,15 @@ msgid "" "enterprise only). This property must be set for any Wi-Fi connection that " "uses security." msgstr "" -"Управление ключами, используемыми подключением. Что-то одно из: " -"\"none\" (WEP), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"wpa-psk\" (инфраструктура WPA-" -"PSK), \"sae\" (SAE), \"owe\" (Opportunistic Wireless Encryption), \"wpa-" -"eap\" (WPA-Enterprise) или \"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3-Enterprise Suite " -"B). Это свойство должно быть настроено для любого Wi-Fi-соединения, которое " -"использует безопасность." +"Управление ключами, используемое подключением. Одно из следующих значений: " +"\"none\" (WEP или без парольной защиты), \"ieee8021x\" (динамический WEP), " +"\"owe\" (Opportunistic Wireless Encryption), \"wpa-psk\" (WPA2 + WPA3 " +"personal), \"sae\" (только WPA3 personal), \"wpa-eap\" (WPA2 + WPA3 " +"enterprise) или \"wpa-eap-suite-b-192\" (только WPA3 enterprise). Данный " +"параметр должен быть настроен для любого подключения Wi-Fi, использующего " +"защиту." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416 msgid "" "The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." @@ -10421,11 +10605,11 @@ msgstr "" "Пароль для входа для устаревших соединений LEAP (например, key-mgmt = " "\"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\")." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417 msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property." msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «leap-password»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418 msgid "" "The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." @@ -10433,7 +10617,7 @@ msgstr "" "Имя пользователя для входа в устаревших соединениях LEAP (например, key-mgmt " "= \"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\")." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419 msgid "" "A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi " "networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum " @@ -10445,7 +10629,7 @@ msgstr "" "максимальной совместимости оставляйте это свойство пустым. Каждый элемент " "списка может быть одним из: \"tkip\" или \"ccmp\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420 msgid "" "Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for " "the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use " @@ -10457,7 +10641,7 @@ msgid "" "global default is set, PMF will be optionally enabled." msgstr "" "Указывает, нужно ли в этом подключении активировать защищённые кадры " -"управления (PMF, 802.11w). Что-то одно из: " +"управления (PMF, 802.11w). Одно из следующих значений: " "NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (использовать глобальное " "значение по умолчанию), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) " "(отключить PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (включить " @@ -10467,7 +10651,7 @@ msgstr "" "NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0), и глобальное значение по " "умолчанию не установлено, PMF будут включены опционально." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421 msgid "" "List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each " "element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not " @@ -10478,7 +10662,7 @@ msgstr "" "«rsn» (разрешить WPA2 / RSN). Если не указано, разрешаются подключения WPA и " "RSN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422 msgid "" "Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII " "passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i " @@ -10492,11 +10676,11 @@ msgstr "" "WPA3-Personal для аутентификации SAE используются парольные фразы любой " "длины." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423 msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property." msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «psk»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", " "and \"wep-key3\" properties." @@ -10504,7 +10688,7 @@ msgstr "" "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать параметры «wep-key0», «wep-key1», " "«wep-key2» и «wep-key3»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425 msgid "" "Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are " "NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-" @@ -10520,7 +10704,7 @@ msgstr "" "фраза предоставляется как строка и будет хеширована с использованием метода " "de-facto MD5 для получения фактического ключа WEP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426 msgid "" "Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-" "key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -10528,7 +10712,7 @@ msgstr "" "Ключ WEP Index 0. Это ключ WEP, используемый в большинстве сетей. Описание " "интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427 msgid "" "Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -10536,7 +10720,7 @@ msgstr "" "Ключ WEP Index 1. Данный индекс WEP не используется в большинстве сетей. " "Описание интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428 msgid "" "Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -10544,7 +10728,7 @@ msgstr "" "Ключ WEP Index 2. Данный индекс WEP не используется в большинстве сетей. " "Описание интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429 msgid "" "Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -10552,7 +10736,7 @@ msgstr "" "Ключ WEP Index 3. Данный индекс WEP не используется в большинстве сетей. " "Описание интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430 msgid "" "When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key " "index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 " @@ -10561,12 +10745,12 @@ msgid "" msgstr "" "При использовании статического ключа WEP (например, key-mgmt = \"none\"), и " "при использовании точкой доступа ключа WEP, не являющегося ключом по " -"умолчанию, разместите индекс этого ключа WEP здесь. Допустимые значения: от " -"0 (ключ по умолчанию) до 3. Обратите внимание, что в некоторых " +"умолчанию, разместите индекс этого ключа WEP здесь. Действительные значения: " +"от 0 (ключ по умолчанию) до 3. Обратите внимание, что в некоторых " "потребительских точках доступа (таких, как Linksys WRT54G) ключи нумеруются " "от 1 до 4." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little " "point in changing the default setting as NetworkManager will automatically " @@ -10580,7 +10764,7 @@ msgstr "" "регистрацию WPS. WPS можно отключить, установив для данного свойства " "значение 1." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use " "whatever the device is already set to\"." @@ -10588,7 +10772,7 @@ msgstr "" "Канал EEE 802.15.4. Указывается положительное целое число или -1, что " "означает «не настраивать, использовать любое ранее настроенное устройство»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) " "MAC layer device whose permanent MAC address matches." @@ -10596,7 +10780,7 @@ msgstr "" "Если значение указано, это соединение будет применяться только к устройству " "уровня MAC IEEE 802.15.4 (WPAN), с соответствующим постоянным адресом MAC." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:434 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, " "use whatever the device is already set to\"." @@ -10605,23 +10789,25 @@ msgstr "" "«-1», что означает «не настраивать, использовать любое ранее настроенное " "устройство»." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:435 msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier." msgstr "Идентификатор персональной сети IEEE 802.15.4 (PAN)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:436 msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." msgstr "" "Короткий адрес IEEE 802.15.4, который будет использоваться в ограниченной " "среде." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:437 msgid "" "The queue ID of this bond port. The maximum value of queue ID is the number " "of TX queues currently active in device." msgstr "" +"ID очереди данного порта связки. Макс. значение ID очереди — число очередей " +"TX, активных на устройстве на текущий момент." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:438 msgid "" "Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. " "When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is " @@ -10634,7 +10820,7 @@ msgstr "" "отсутствует, то NetworkManager считает, что значение равно NM_TERNARY_TRUE " "(1)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:439 msgid "" "Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of " "addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value " @@ -10648,7 +10834,7 @@ msgstr "" "Если для этого свойства значение в глобальной конфигурации отсутствует, то " "NetworkManager считает, что значение равно NM_TERNARY_TRUE (1)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:440 msgid "" "If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname " "via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device " @@ -10669,7 +10855,7 @@ msgstr "" "свойства отсутствует, NetworkManager считает, что значение равно " "NM_TERNARY_FALSE (0)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:441 msgid "" "The relative priority of this connection to determine the system hostname. A " "lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher " @@ -10694,11 +10880,21 @@ msgstr "" "определения имени хоста будут использоваться только подключения с самыми " "низкими значениями приоритетов." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:434 -msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS." -msgstr "Словарь пар «ключ/значение» с внешними идентификаторами для OVS." +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:443 +msgid "A dictionary of key/value pairs with external-ids for OVS." +msgstr "Словарь пар «ключ/значение» с внешними идентификаторами OVS." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:435 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:444 +msgid "" +"A dictionary of key/value pairs with other_config settings for OVS. See also " +"\"other_config\" in the \"ovs-vswitchd.conf.db\" manual for the keys that " +"OVS supports." +msgstr "" +"Словарь пар «ключ/значение» с параметрами other_config для OVS. См. также " +"\"other_config\" в руководстве \"ovs-vswitchd.conf.db\" для получения " +"сведений о ключах, поддерживаемых OVS." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:445 msgid "" "This property specifies the peer interface name of the veth. This property " "is mandatory." @@ -10706,10 +10902,10 @@ msgstr "" "Данное свойство указывает имя интерфейса однорангового узла veth. данное " "свойство является обязательным." -#: src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 src/nmtui/nmt-editor.c:439 -#: src/nmtui/nmt-password-dialog.c:165 src/nmtui/nmt-route-editor.c:105 +#: src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 src/nmtui/nmt-editor.c:442 +#: src/nmtui/nmt-password-dialog.c:163 src/nmtui/nmt-route-editor.c:105 #: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:154 src/nmtui/nmtui-hostname.c:53 -#: src/nmtui/nmtui.c:118 +#: src/nmtui/nmtui.c:113 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -10750,11 +10946,12 @@ msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" msgstr "Ожидать запуска NetworkManager, а не установки подключения" #: src/nm-online/nm-online.c:249 -#, fuzzy msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30). Maximum value is 2073600 seconds." -msgstr "Время ожидания соединения в секундах (без опций, по умолчанию 30)" +msgstr "" +"Время ожидания соединения в секундах (без параметра значение по умолчанию: " +"30). Макс. значение: 2073600 секунд." #: src/nm-online/nm-online.c:257 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" @@ -10772,8 +10969,8 @@ msgstr "" #: src/nm-online/nm-online.c:289 src/nm-online/nm-online.c:296 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" -"Недопустимый параметр. Используйте «--help» для вывода списка допустимых " -"параметров." +"Недействительный параметр. Используйте «--help» для вывода списка " +"действительных параметров." #: src/nmcli/agent.c:25 msgid "" @@ -10852,26 +11049,26 @@ msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Ошибка: не удалось инициализировать агент polkit: %s" #: src/nmcli/common.c:362 src/nmcli/common.c:363 src/nmcli/common.c:393 -#: src/nmcli/common.c:394 src/nmcli/connections.c:1738 +#: src/nmcli/common.c:394 src/nmcli/connections.c:1741 msgid "GROUP" msgstr "ГРУППА" -#: src/nmcli/common.c:642 +#: src/nmcli/common.c:663 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Ошибка openconnect: %s\n" -#: src/nmcli/common.c:649 +#: src/nmcli/common.c:670 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Ошибка: выполнение openconnect завершилось неудачей. Код: %d\n" -#: src/nmcli/common.c:651 +#: src/nmcli/common.c:672 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Ошибка: выполнение openconnect завершилось неудачей. Сигнал: %d\n" -#: src/nmcli/common.c:743 +#: src/nmcli/common.c:764 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -10880,50 +11077,50 @@ msgstr "" "Предупреждение. В файле «passwd-file» не определен пароль для «%s», поэтому " "для продолжения работы nmcli необходимо использовать ключ «--ask».\n" -#: src/nmcli/common.c:1265 +#: src/nmcli/common.c:1293 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient: %s." -#: src/nmcli/common.c:1396 +#: src/nmcli/common.c:1424 msgid "Error: command doesn't support --offline mode." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: команда не поддерживает режим --offline." -#: src/nmcli/common.c:1436 +#: src/nmcli/common.c:1464 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен." -#: src/nmcli/common.c:1539 +#: src/nmcli/common.c:1567 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" "Ошибка: аргумент '%s' не понял. Попробуйте передать --help вместо этого." -#: src/nmcli/common.c:1550 +#: src/nmcli/common.c:1578 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Ошибка: не указан аргумент. Попробуйте передать --help." -#: src/nmcli/common.c:1615 +#: src/nmcli/common.c:1643 msgid "access denied" msgstr "в доступе отказано" -#: src/nmcli/common.c:1617 +#: src/nmcli/common.c:1645 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager не запущен." -#: src/nmcli/common.c:1627 +#: src/nmcli/common.c:1655 msgid "none" msgstr "нет" -#: src/nmcli/common.c:1628 +#: src/nmcli/common.c:1656 msgid "portal" msgstr "портал" -#: src/nmcli/common.c:1629 +#: src/nmcli/common.c:1657 msgid "limited" msgstr "ограничено" -#: src/nmcli/common.c:1630 +#: src/nmcli/common.c:1658 msgid "full" msgstr "полностью" @@ -10997,25 +11194,24 @@ msgstr "Сбой подключения VPN" msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN отключён" -#: src/nmcli/connections.c:173 src/nmcli/connections.c:233 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: Unknown connection '%s'." -msgid "Error: Error writting connection: %s" -msgstr "Ошибка: неизвестное подключение: «%s»." +#: src/nmcli/connections.c:172 src/nmcli/connections.c:231 +#, c-format +msgid "Error: Error writing connection: %s" +msgstr "Ошибка: ошибка записи в подключение: %s" -#: src/nmcli/connections.c:653 +#: src/nmcli/connections.c:651 msgid "WiMax is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "WiMax больше не поддерживается" -#: src/nmcli/connections.c:659 +#: src/nmcli/connections.c:657 msgid "WEP encryption is known to be insecure" -msgstr "" +msgstr "Шифрование WEP известно своей ненадёжностью." -#: src/nmcli/connections.c:741 +#: src/nmcli/connections.c:739 msgid "never" msgstr "никогда" -#: src/nmcli/connections.c:1090 +#: src/nmcli/connections.c:1088 msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -11091,7 +11287,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ID> [<файл_вывода>]\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1116 +#: src/nmcli/connections.c:1114 msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11136,7 +11332,7 @@ msgstr "" "Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n" "глобальный ключ --show-secrets добавляет в вывод соответствующие секреты.\n" -#: src/nmcli/connections.c:1137 +#: src/nmcli/connections.c:1136 msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11199,7 +11395,6 @@ msgstr "" "Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" #: src/nmcli/connections.c:1172 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11208,7 +11403,7 @@ msgid "" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type <type>\n" -" ifname <interface name> | \"*\"\n" +" [ifname <interface name> | \"*\"]\n" " [con-name <connection name>]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" @@ -11359,142 +11554,154 @@ msgid "" " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" "\n" msgstr "" -"Использование: nmcli connection add {АРГУМЕНТЫ | help}\n" +"Использование: nmcli connection add { АРГУМЕНТЫ | help }\n" "\n" -"АРГУМЕНТЫ: = COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " -"[- ([+ | -]<параметр><свойство> <значение>) +]\n" +"АРГУМЕНТЫ := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " +"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" -" type <тип соединения>\n" -" ifname <имя интерфейса> | \"*\"\n" -" [con-name <имя соединения>]\n" -" [autoconnect yes | no]\n" -" [save yes | no]\n" -" [master <master (ifname, UUID или имя соединения)>]\n" -" [slave-type <тип_основного_подключения>]\n" +" type <тип>\n" +" [ifname <имя_интерфейса> | \"*\"]\n" +" [con-name <имя подключения>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +" [save yes|no]\n" +" [master <master (ifname, или UUID/имя подключения)>]\n" +" [slave-type <тип главного подключения>]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" -" ethernet: [mac <MAC-адрес>]\n" -" [cloned-mac <клонированный адрес MAC>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" +" ethernet: [mac <адрес MAC>]\n" +" [cloned-mac <клонированный адрес MAC>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" "\n" " wifi: ssid <SSID>\n" -" [mac <MAC-адрес>]\n" -" [cloned-mac <клонированный адрес MAC>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" -"\n" -" wimax: [mac <MAC-адрес>]\n" -" [nsp <NSP>]\n" -"\n" -" pppoe: username <имя пользователя PPPoE>\n" -" [password <пароль PPPoE>]\n" -" [service <имя службы PPPoE>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [mac <MAC-адрес>]\n" -"\n" -" gsm: apn <APN>\n" -" [user <имя пользователя>]\n" -" [password <пароль>]\n" -"\n" -" cdma: [user <имя пользователя>]\n" -" [password <пароль>]\n" -"\n" -" infiniband: [mac <MAC-адрес>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -" [transport-mode datagram | connected]\n" -" [parent <ifname>]\n" -" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" -"\n" -" bluetooth: [addr <адрес bluetooth>]\n" -" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" -"\n" -" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -" id <VLAN ID>\n" -" [flags <VLAN flags>]\n" -" [ingress <ingress priority mapping>]\n" -" [egress <egress priority mapping>]\n" -" [mtu <MTU>]\n" -"\n" -" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) | " -"broadcast (3) |\n" -" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]\n" -" [primary <ifname>]\n" -" [miimon <num>]\n" -" [downdelay <num>]\n" -" [updelay <num>]\n" -" [arp-interval <num>]\n" -" [arp-ip-target <num>]\n" -" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" -"\n" -" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -"\n" -" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" -"\n" -" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -" [config <file>|<raw JSON data>]\n" -"\n" -" bridge: [stp yes | no]\n" -" [priority <num>]\n" -" [forward-delay <2-30>]\n" -" [hello-time <1-10>]\n" -" [max-age <6-40>]\n" -" [ageing-time <0-1000000>]\n" -" [multicast-snooping yes|no]\n" -" [mac <MAC-адрес>]\n" +" [mac <адрес MAC>]\n" +" [cloned-mac <клонированный адрес MAC>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" -" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -" [priority <0-63>]\n" -" [path-cost <1-65535>]\n" -" [hairpin yes|no]\n" -"\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|" -"l2tp|iodine| ...\n" -" [user <имя пользователя>]\n" -"\n" -" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" -" [channel <1-13>]\n" -" [dhcp-anycast <MAC-адрес>]\n" -"\n" -" adsl: username <имя пользователя>\n" -" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" -" [password <пароль>]\n" -" [encapsulation vcmux | llc]\n" -"\n" -" tun: mode tun|tap\n" -" [owner <UID>]\n" -" [group <GID>]\n" -" [pi yes|no]\n" -" [vnet-hdr yes|no]\n" -" [multi-queue yes|no]\n" -"\n" -" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" -" remote <remote endpoint IP>\n" -" [local <local endpoint IP>]\n" -" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" -"\n" -" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -" mode <psk|eap>\n" -" [cak <key> ckn <key>] \n" -" [encrypt yes|no]\n" -" [port 1-65534]\n" -"\n" -" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" -" [tap yes|no]\n" -"\n" -" vxlan: id <VXLAN ID>\n" -" [remote <IP of multicast group or remote address>]\n" -" [local <source IP>]\n" -" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" +" wimax: [mac <адрес MAC>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <имя пользователя PPPoE>\n" +" [password <пароль PPPoE>]\n" +" [service <имя службы PPPoE>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <адрес MAC>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <имя пользователя>]\n" +" [password <пароль>]\n" +"\n" +" cdma: [user <имя польователя>]\n" +" [password <пароль>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <адрес MAC>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <ifname>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <адрес bluetooth>]\n" +" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <родительское устройство (UUID подключения, ifname или " +"MAC)>\n" +" id <VLAN ID>\n" +" [flags <флаги VLAN>]\n" +" [ingress <приоритетное отображение входящих пакетов>]\n" +" [egress <приоритетное отображение исходящих пакетов>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <ifname>]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp-interval <num>]\n" +" [arp-ip-target <num>]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (ifname или UUID/имя подключения)>\n" +" [queue-id <0-65535>]\n" +"\n" +" team: [config <файл>|<необработанные данные в JSON>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (ifname или UUID/имя подключения)>\n" +" [config <file>|<необработанные данные в JSON>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <число>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [multicast-snooping yes|no]\n" +" [mac <адрес MAC>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (ifname или UUID/имя подключения)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" +" [user <имя пользователя>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <адрес MAC>]\n" +"\n" +" adsl: username <имя пользователя>\n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password <пароль>]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" +" tun: mode tun|tap\n" +" [owner <UID>]\n" +" [group <GID>]\n" +" [pi yes|no]\n" +" [vnet-hdr yes|no]\n" +" [multi-queue yes|no]\n" +"\n" +" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" +" remote <IP удалённой конечной точки>\n" +" [local <IP локальной конечной точки>]\n" +" [dev <родительское устройство (ifname UUID подключения)>]\n" +"\n" +" macsec: dev <родительское устройство (UUID подключения, ifname или " +"MAC)>\n" +" mode <psk|eap>\n" +" [cak <ключ> ckn <ключ>]\n" +" [encrypt yes|no]\n" +" [port 1-65534]\n" +"\n" +"\n" +" macvlan: dev <родительское устройство (UUID подключения, ifname или " +"MAC)>\n" +" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" +" [tap yes|no]\n" +"\n" +" vxlan: id <VXLAN ID>\n" +" [remote <IP широковещательной группы или удалённый " +"адрес>]\n" +" [local <исходный IP>]\n" +" [dev <родительское устройство (ifname или UUID " +"подключения)>]\n" +" [source-port-min <0-65535>]\n" +" [source-port-max <0-65535>]\n" +" [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" " [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" " [page <default|0-31>]\n" " [channel <default|0-26>]\n" -" [mac <MAC-адрес>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" "\n" -" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" 6lowpan: dev <родительское устройство (UUID подключения, ifname или " +"MAC)>\n" " dummy:\n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" @@ -11502,12 +11709,13 @@ msgstr "" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" -" team: [config <файл>|<raw JSON data>]\n" +" team: [config <файл>|<необработанные данные в JSON>]\n" "\n" -" IP_OPTIONS:\n" -" [ip4 <IPv4 адрес>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n" -" [ip6 <IPv6 адрес>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" +" bond: [queue-id <0-65535>]\n" "\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 <адрес IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n" +" [ip6 <адрес IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" #: src/nmcli/connections.c:1302 @@ -11612,7 +11820,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/nmcli/connections.c:1357 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11624,10 +11831,10 @@ msgid "" msgstr "" "Использование: nmcli connection delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n" "\n" -"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n" +"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>, ...\n" "\n" -"Удаление профиля соединения.\n" -"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" +"Удаление профилей подключений.\n" +"Профили идентифицируются по имени, UUID или пути D-Bus.\n" "\n" #: src/nmcli/connections.c:1368 @@ -11661,7 +11868,7 @@ msgstr "" "Перезагрузка файлов соединений с диска.\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1388 +#: src/nmcli/connections.c:1389 msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11682,7 +11889,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1401 +#: src/nmcli/connections.c:1402 msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11706,7 +11913,7 @@ msgstr "" "Импорт данных осуществляется дополнительными \n" "модулями VPN для NetworkManager.\n" -#: src/nmcli/connections.c:1414 +#: src/nmcli/connections.c:1416 msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11724,8 +11931,7 @@ msgstr "" "Экспортируемые данные будут направлены в стандартный поток вывода \n" "или, если указано имя файла, в файл.\n" -#: src/nmcli/connections.c:1425 -#, fuzzy +#: src/nmcli/connections.c:1427 msgid "" "Usage: nmcli connection migrate { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11735,327 +11941,332 @@ msgid "" "such as \"keyfile\" (default) or \"ifcfg-rh\".\n" "\n" msgstr "" -"Использование: nmcli connection delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"Использование: nmcli connection migrate { АРГУМЕНТЫ | help }\n" "\n" -"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n" +"АРГУМЕНТЫ := [--plugin <модуль>] [id | uuid | path] <ID>, ...\n" "\n" -"Удаление профиля соединения.\n" -"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" +"Миграция профилей подключений на модуль с другими параметрами,\n" +"например, \"keyfile\" (по умолчанию) или \"ifcfg-rh\".\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1508 +#: src/nmcli/connections.c:1510 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Ошибка при обновлении секретов для %s: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:1559 +#: src/nmcli/connections.c:1561 msgid "Connection profile details" msgstr "Свойства профиля подключения" -#: src/nmcli/connections.c:1577 src/nmcli/connections.c:1684 +#: src/nmcli/connections.c:1579 src/nmcli/connections.c:1686 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Ошибка «connection show»: %s" -#: src/nmcli/connections.c:1666 +#: src/nmcli/connections.c:1668 msgid "Active connection details" msgstr "Сведения об активации соединения" -#: src/nmcli/connections.c:1795 src/nmcli/devices.c:1663 +#: src/nmcli/connections.c:1798 src/nmcli/devices.c:1663 #: src/nmcli/devices.c:1680 src/nmcli/devices.c:1698 src/nmcli/devices.c:1717 #: src/nmcli/devices.c:1781 src/nmcli/devices.c:1910 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" -#: src/nmcli/connections.c:1895 +#: src/nmcli/connections.c:1898 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" -msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s и %s или %s,%s" +msgstr "недействительное поле «%s»; действительные поля: %s и %s или %s,%s" -#: src/nmcli/connections.c:1912 src/nmcli/connections.c:1923 +#: src/nmcli/connections.c:1915 src/nmcli/connections.c:1926 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» не может использоваться с чем-либо другим" -#: src/nmcli/connections.c:2179 +#: src/nmcli/connections.c:2182 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "неверная строка «%s» в параметре «--order»" -#: src/nmcli/connections.c:2203 +#: src/nmcli/connections.c:2206 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "неверный элемент «%s» в параметре «--order»" -#: src/nmcli/connections.c:2248 +#: src/nmcli/connections.c:2251 msgid "No connection specified" msgstr "Не указано соединение" -#: src/nmcli/connections.c:2261 +#: src/nmcli/connections.c:2264 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "не указан аргумент %s" -#: src/nmcli/connections.c:2282 +#: src/nmcli/connections.c:2285 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "неизвестное соединение: «%s»" -#: src/nmcli/connections.c:2311 +#: src/nmcli/connections.c:2314 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "не указан аргумент «--order»" -#: src/nmcli/connections.c:2375 +#: src/nmcli/connections.c:2378 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активные профили NetworkManager" -#: src/nmcli/connections.c:2376 +#: src/nmcli/connections.c:2379 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профили подключений NetworkManager" -#: src/nmcli/connections.c:2432 src/nmcli/connections.c:3153 -#: src/nmcli/connections.c:3165 src/nmcli/connections.c:3177 -#: src/nmcli/connections.c:3413 src/nmcli/connections.c:9640 -#: src/nmcli/connections.c:9662 src/nmcli/devices.c:3344 -#: src/nmcli/devices.c:3357 src/nmcli/devices.c:3369 src/nmcli/devices.c:3673 -#: src/nmcli/devices.c:3684 src/nmcli/devices.c:3703 src/nmcli/devices.c:3712 -#: src/nmcli/devices.c:3734 src/nmcli/devices.c:3745 src/nmcli/devices.c:3766 -#: src/nmcli/devices.c:4330 src/nmcli/devices.c:4341 src/nmcli/devices.c:4350 -#: src/nmcli/devices.c:4364 src/nmcli/devices.c:4382 src/nmcli/devices.c:4391 -#: src/nmcli/devices.c:4547 src/nmcli/devices.c:4558 src/nmcli/devices.c:4777 -#: src/nmcli/devices.c:4956 src/nmcli/devices.c:5177 +#: src/nmcli/connections.c:2435 src/nmcli/connections.c:3156 +#: src/nmcli/connections.c:3168 src/nmcli/connections.c:3180 +#: src/nmcli/connections.c:3416 src/nmcli/connections.c:9662 +#: src/nmcli/connections.c:9681 src/nmcli/devices.c:3373 +#: src/nmcli/devices.c:3386 src/nmcli/devices.c:3398 src/nmcli/devices.c:3702 +#: src/nmcli/devices.c:3713 src/nmcli/devices.c:3732 src/nmcli/devices.c:3741 +#: src/nmcli/devices.c:3763 src/nmcli/devices.c:3774 src/nmcli/devices.c:3795 +#: src/nmcli/devices.c:4362 src/nmcli/devices.c:4373 src/nmcli/devices.c:4382 +#: src/nmcli/devices.c:4396 src/nmcli/devices.c:4414 src/nmcli/devices.c:4423 +#: src/nmcli/devices.c:4579 src/nmcli/devices.c:4590 src/nmcli/devices.c:4809 +#: src/nmcli/devices.c:4988 src/nmcli/devices.c:5209 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Ошибка: не указан аргумент %s." -#: src/nmcli/connections.c:2467 +#: src/nmcli/connections.c:2470 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Ошибка: профиль подключения %s не обнаружен." -#: src/nmcli/connections.c:2559 src/nmcli/connections.c:3139 -#: src/nmcli/connections.c:3213 src/nmcli/connections.c:9146 -#: src/nmcli/connections.c:9230 src/nmcli/connections.c:9769 -#: src/nmcli/devices.c:2010 src/nmcli/devices.c:2286 src/nmcli/devices.c:2453 -#: src/nmcli/devices.c:2579 src/nmcli/devices.c:2763 src/nmcli/devices.c:3544 -#: src/nmcli/devices.c:4511 src/nmcli/devices.c:4963 src/nmcli/general.c:1068 +#: src/nmcli/connections.c:2562 src/nmcli/connections.c:3142 +#: src/nmcli/connections.c:3216 src/nmcli/connections.c:9168 +#: src/nmcli/connections.c:9252 src/nmcli/connections.c:9786 +#: src/nmcli/devices.c:2010 src/nmcli/devices.c:2312 src/nmcli/devices.c:2479 +#: src/nmcli/devices.c:2605 src/nmcli/devices.c:2790 src/nmcli/devices.c:3573 +#: src/nmcli/devices.c:4543 src/nmcli/devices.c:4995 src/nmcli/general.c:1069 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Ошибка: %s." -#: src/nmcli/connections.c:2651 src/nmcli/devices.c:4730 +#: src/nmcli/connections.c:2654 src/nmcli/devices.c:4762 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на устройстве «%s» нет активных подключений" -#: src/nmcli/connections.c:2659 +#: src/nmcli/connections.c:2662 msgid "no active connection or device" msgstr "на устройстве нет активных подключений" -#: src/nmcli/connections.c:2682 +#: src/nmcli/connections.c:2685 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "устройство «%s» несовместимо с подключением «%s»: " -#: src/nmcli/connections.c:2720 +#: src/nmcli/connections.c:2723 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "устройство «%s» несовместимо с подключением «%s»" -#: src/nmcli/connections.c:2727 -#, fuzzy, c-format +#: src/nmcli/connections.c:2730 +#, c-format msgid "device '%s' not found for connection '%s'" -msgstr "для подключения «%s» устройство не найдено" +msgstr "устройство '%s' не найдено для подключения '%s'" -#: src/nmcli/connections.c:2735 +#: src/nmcli/connections.c:2738 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "для подключения «%s» устройство не найдено" -#: src/nmcli/connections.c:2786 +#: src/nmcli/connections.c:2789 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Подсказка: для получения дополнительных сведений используйте «%s»" -#: src/nmcli/connections.c:2804 +#: src/nmcli/connections.c:2807 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Подключение успешно активировано (%s) (активный путь D-Bus: %s)\n" -#: src/nmcli/connections.c:2808 src/nmcli/connections.c:2959 -#: src/nmcli/connections.c:7399 +#: src/nmcli/connections.c:2811 src/nmcli/connections.c:2962 +#: src/nmcli/connections.c:7407 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Подключение успешно активировано (активный путь D-Bus: %s)\n" -#: src/nmcli/connections.c:2815 src/nmcli/connections.c:2938 +#: src/nmcli/connections.c:2818 src/nmcli/connections.c:2941 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Ошибка: сбой активации подключения: %s" -#: src/nmcli/connections.c:2851 +#: src/nmcli/connections.c:2854 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d сек.)." -#: src/nmcli/connections.c:3033 +#: src/nmcli/connections.c:3036 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "неизвестное устройство «%s»" -#: src/nmcli/connections.c:3041 +#: src/nmcli/connections.c:3044 msgid "neither a valid connection nor device given" -msgstr "не было указано ни устройства, ни допустимого подключения" +msgstr "не было указано ни устройства, ни действительного подключения" -#: src/nmcli/connections.c:3056 +#: src/nmcli/connections.c:3059 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s" -msgstr "недопустимый passwd-file '%s' в строке %zd: %s" +msgstr "недействительный passwd-file '%s' в строке %zd: %s" -#: src/nmcli/connections.c:3064 +#: src/nmcli/connections.c:3067 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s': %s" -msgstr "недопустимый passwd-file '%s': %s" +msgstr "недействительный passwd-file '%s': %s" -#: src/nmcli/connections.c:3187 src/nmcli/connections.c:9673 -#: src/nmcli/devices.c:1967 src/nmcli/devices.c:2016 src/nmcli/devices.c:2459 -#: src/nmcli/devices.c:2651 src/nmcli/devices.c:2718 src/nmcli/devices.c:2918 -#: src/nmcli/devices.c:3404 src/nmcli/devices.c:3782 src/nmcli/devices.c:4401 -#: src/nmcli/devices.c:4564 src/nmcli/devices.c:4785 src/nmcli/devices.c:4968 +#: src/nmcli/connections.c:3190 src/nmcli/connections.c:9690 +#: src/nmcli/devices.c:1967 src/nmcli/devices.c:2016 src/nmcli/devices.c:2485 +#: src/nmcli/devices.c:2678 src/nmcli/devices.c:2745 src/nmcli/devices.c:2945 +#: src/nmcli/devices.c:3433 src/nmcli/devices.c:3811 src/nmcli/devices.c:4433 +#: src/nmcli/devices.c:4596 src/nmcli/devices.c:4817 src/nmcli/devices.c:5000 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." -msgstr "Ошибка: недопустимый дополнительный аргумент «%s»." +msgstr "Ошибка: недействительный дополнительный аргумент «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:3221 +#: src/nmcli/connections.c:3224 msgid "preparing" msgstr "идёт подготовка" -#: src/nmcli/connections.c:3329 +#: src/nmcli/connections.c:3332 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно удалено.\n" -#: src/nmcli/connections.c:3345 +#: src/nmcli/connections.c:3348 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Подключение «%s» успешно отключено (активный путь D-Bus: %s)\n" -#: src/nmcli/connections.c:3394 src/nmcli/connections.c:9326 -#: src/nmcli/connections.c:9361 src/nmcli/connections.c:9550 +#: src/nmcli/connections.c:3397 src/nmcli/connections.c:9348 +#: src/nmcli/connections.c:9383 src/nmcli/connections.c:9572 msgid "Error: No connection specified." msgstr "Ошибка: не указано подключение" -#: src/nmcli/connections.c:3426 +#: src/nmcli/connections.c:3429 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Ошибка: «%s» не является активным подключением.\n" -#: src/nmcli/connections.c:3427 +#: src/nmcli/connections.c:3430 msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Ошибка: не все активные подключения обнаружены." -#: src/nmcli/connections.c:3435 +#: src/nmcli/connections.c:3438 msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Ошибка: не было предоставлено активных подключений" -#: src/nmcli/connections.c:3467 +#: src/nmcli/connections.c:3470 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Сбой активации подключения «%s»: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:3948 +#: src/nmcli/connections.c:3951 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Предупреждение: master='%s' не относится ни к одному существующему профилю.\n" -#: src/nmcli/connections.c:4329 +#: src/nmcli/connections.c:4332 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." -msgstr "Ошибка: недопустимое свойство «%s»: %s." +msgstr "Ошибка: недействительное свойство «%s»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:4346 +#: src/nmcli/connections.c:4350 #, c-format -msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." -msgstr "Ошибка: сбой выполнения %s %s.%s: %s." +msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." +msgstr "Ошибка: не удалось изменить %s.%s: %s." -#: src/nmcli/connections.c:4427 +#: src/nmcli/connections.c:4351 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." +msgstr "Ошибка: не удалось удалить значение из %s.%s: %s." + +#: src/nmcli/connections.c:4431 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." -msgstr "Ошибка: недопустимый тип подчинённого подключения; %s." +msgstr "Ошибка: недействительный тип подчинённого подключения; %s." -#: src/nmcli/connections.c:4438 +#: src/nmcli/connections.c:4442 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." -msgstr "Ошибка: недопустимый тип подключения; %s." +msgstr "Ошибка: недействительный тип подключения; %s." -#: src/nmcli/connections.c:4571 +#: src/nmcli/connections.c:4575 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Ошибка: неверный тип подключения: %s" -#: src/nmcli/connections.c:4647 +#: src/nmcli/connections.c:4651 msgid "Error: master is required" msgstr "Ошибка: требуется master" -#: src/nmcli/connections.c:4748 +#: src/nmcli/connections.c:4752 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" -"Ошибка: «%s» не является допустимым режимом мониторинга. Используйте «%s» " -"или «%s».\n" +"Ошибка: «%s» не является действительным режимом мониторинга. Используйте " +"«%s» или «%s».\n" -#: src/nmcli/connections.c:4788 +#: src/nmcli/connections.c:4792 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" -"Ошибка: «bt-type»: «%s» не является допустимым; используйте [%s, %s, %s " +"Ошибка: «bt-type»: «%s» не является действительным; используйте [%s, %s, %s " "(%s), %s]." -#: src/nmcli/connections.c:5137 +#: src/nmcli/connections.c:5141 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." msgstr "Ошибка: значение «%s» является обязательным и не может быть удалено." -#: src/nmcli/connections.c:5153 +#: src/nmcli/connections.c:5157 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Ошибка: не указано значение для «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:5204 +#: src/nmcli/connections.c:5208 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Ошибка: не указан аргумент <параметр>.<свойство>" -#: src/nmcli/connections.c:5246 +#: src/nmcli/connections.c:5250 msgid "Error: missing setting." msgstr "Ошибка: не указан параметр" -#: src/nmcli/connections.c:5260 +#: src/nmcli/connections.c:5264 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." -msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s» параметра." +msgstr "Ошибка: недействительный аргумент «%s» параметра." -#: src/nmcli/connections.c:5291 +#: src/nmcli/connections.c:5295 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." -msgstr "Ошибка: недопустимый или неразрешённый параметр «%s»: %s." +msgstr "Ошибка: недействительный или неразрешённый параметр «%s»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:5350 src/nmcli/connections.c:5371 +#: src/nmcli/connections.c:5354 src/nmcli/connections.c:5375 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Ошибка: «%s» не является однозначным (%s.%s или %s.%s)." -#: src/nmcli/connections.c:5395 +#: src/nmcli/connections.c:5399 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." -msgstr "Ошибка: недопустимый <параметр>.<свойство> «%s»." +msgstr "Ошибка: недействительный <параметр>.<свойство> «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:5429 src/nmcli/devices.c:2185 -#, fuzzy, c-format +#: src/nmcli/connections.c:5433 src/nmcli/devices.c:2199 +#, c-format msgid "Warning: %s.\n" -msgstr "Предупреждение: %s\n" +msgstr "Предупреждение: %s.\n" -#: src/nmcli/connections.c:5445 +#: src/nmcli/connections.c:5449 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -12073,7 +12284,7 @@ msgstr[2] "" "Предупреждение: есть ещё %3$u других подключений с именем '%1$s'. Ссылайтесь " "на подключение по его uuid '%2$s'\n" -#: src/nmcli/connections.c:5467 src/nmcli/connections.c:9178 +#: src/nmcli/connections.c:5471 src/nmcli/connections.c:9200 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Ошибка: не удалось добавить подключение «%s»: %s" @@ -12087,48 +12298,44 @@ msgstr "Ошибка: не удалось добавить подключени #. * #. * This is true for many messages that the user might parse. But this one #. * seems in particular interesting for a user to parse. -#: src/nmcli/connections.c:5484 +#: src/nmcli/connections.c:5488 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно добавлено.\n" -#: src/nmcli/connections.c:5632 +#: src/nmcli/connections.c:5637 msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" msgstr "" "Этот параметр можно указать более одного раза. Закончив, нажмите <Ввод>.\n" #. Ask for optional arguments. -#: src/nmcli/connections.c:5741 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There is %d optional setting for %s.\n" -#| msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" +#: src/nmcli/connections.c:5748 +#, c-format msgid "There are %d optional settings for %s.\n" -msgstr "Есть ещё %d необязательный параметр для %s.\n" +msgstr "%d дополнительных параметров для %s.\n" -#: src/nmcli/connections.c:5743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Do you want to provide it? %s" -#| msgid_plural "Do you want to provide them? %s" +#: src/nmcli/connections.c:5750 +#, c-format msgid "Do you want to provide them? %s" -msgstr "Хотите его указать? %s" +msgstr "Хотите их указать? %s" -#: src/nmcli/connections.c:5883 src/nmcli/utils.c:280 +#: src/nmcli/connections.c:5890 src/nmcli/utils.c:280 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Ошибка: необходимо указать значение аргумента «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:5890 +#: src/nmcli/connections.c:5897 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Ошибка «save»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:5978 src/nmcli/connections.c:5991 +#: src/nmcli/connections.c:5985 src/nmcli/connections.c:5998 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Ошибка: требуется аргумент «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:6948 +#: src/nmcli/connections.c:6955 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[значения параметра '%s']\n" @@ -12136,7 +12343,7 @@ msgstr "[значения параметра '%s']\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: src/nmcli/connections.c:7059 +#: src/nmcli/connections.c:7066 msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" @@ -12173,7 +12380,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр> <значение> :: конфигурация nmcli\n" "quit :: выход из nmcli\n" -#: src/nmcli/connections.c:7086 +#: src/nmcli/connections.c:7094 msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" "\n" @@ -12192,7 +12399,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: src/nmcli/connections.c:7094 +#: src/nmcli/connections.c:7102 msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" "\n" @@ -12213,7 +12420,7 @@ msgstr "" "Примеры: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: src/nmcli/connections.c:7101 +#: src/nmcli/connections.c:7109 msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" "\n" @@ -12227,8 +12434,7 @@ msgstr "" "\n" "Пример: nmcli> set con.id моё_подключение\n" -#: src/nmcli/connections.c:7106 -#, fuzzy +#: src/nmcli/connections.c:7114 msgid "" "add [<setting>.<prop> <value>] :: add property value\n" "\n" @@ -12236,13 +12442,13 @@ msgid "" "\n" "Example: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n" msgstr "" -"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: установка значения свойства\n" +"add [<setting>.<prop> <value>] :: добавить значение параметра\n" "\n" -"Эта команда настраивает значение свойства.\n" +"Данная команда добавляет значение параметра.\n" "\n" -"Пример: nmcli> set con.id моё_подключение\n" +"Пример: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n" -#: src/nmcli/connections.c:7111 +#: src/nmcli/connections.c:7119 msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" "\n" @@ -12254,7 +12460,7 @@ msgstr "" "Показывает описание свойства. Полный список параметров и свойств Network " "Manager можно найти на справочной странице nm-settings(5).\n" -#: src/nmcli/connections.c:7116 +#: src/nmcli/connections.c:7124 msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" @@ -12268,7 +12474,7 @@ msgstr "" "\n" "Пример: nmcli ipv4> print all\n" -#: src/nmcli/connections.c:7122 +#: src/nmcli/connections.c:7130 msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" @@ -12292,7 +12498,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: src/nmcli/connections.c:7132 +#: src/nmcli/connections.c:7140 msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" @@ -12308,13 +12514,13 @@ msgid "" msgstr "" "save [persistent|temporary] :: сохранить подключение\n" "\n" -"Передает профиль подключения в NetworkManager, который либо сохранит его\n" +"Передаёт профиль подключения в NetworkManager, который либо сохранит его\n" "на постоянной основе, либо сохранит только в памяти. Указание «save» без " "аргументов \n" "интерпретирует команду как «save persistent» (сохранить на постоянной " "основе).\n" "Обратите внимание, что после сохранения профиля на постоянной основе, его " -"настройки будут\n" +"параметры будут\n" "сохраняться после перезагрузки системы и перезапуска программы. \n" "Все последующие изменения также могут быть как временными, \n" "так и постоянными. Временные изменения не сохраняются после перезагрузки.\n" @@ -12322,7 +12528,7 @@ msgstr "" "основе,\n" "необходимо удалить его профиль. \n" -#: src/nmcli/connections.c:7143 +#: src/nmcli/connections.c:7151 msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" "\n" @@ -12342,7 +12548,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) или NSP (WiMAX) (если <интерфейс> не задан, в " "начале строки надо добавить /)\n" -#: src/nmcli/connections.c:7151 src/nmcli/connections.c:7310 +#: src/nmcli/connections.c:7159 src/nmcli/connections.c:7318 msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" @@ -12350,7 +12556,7 @@ msgstr "" "back :: переход на уровень меню выше\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:7154 +#: src/nmcli/connections.c:7162 msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" "\n" @@ -12358,7 +12564,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:7157 +#: src/nmcli/connections.c:7165 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -12385,7 +12591,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: src/nmcli/connections.c:7179 src/nmcli/connections.c:7316 +#: src/nmcli/connections.c:7187 src/nmcli/connections.c:7324 msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" @@ -12397,8 +12603,8 @@ msgstr "" "Данная команда выполняет выход из nmcli. Если изменения соединения не " "сохранены, будет выведен запрос о подтверждении действия.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7184 src/nmcli/connections.c:7321 -#: src/nmcli/connections.c:7709 src/nmcli/connections.c:8741 +#: src/nmcli/connections.c:7192 src/nmcli/connections.c:7329 +#: src/nmcli/connections.c:7721 src/nmcli/connections.c:8763 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n" @@ -12406,7 +12612,7 @@ msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: src/nmcli/connections.c:7249 +#: src/nmcli/connections.c:7257 msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -12431,7 +12637,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: показать справку или описание команды\n" "quit :: выход из nmcli\n" -#: src/nmcli/connections.c:7273 +#: src/nmcli/connections.c:7281 msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" "\n" @@ -12441,7 +12647,7 @@ msgstr "" "\n" "Эта команда устанавливает новое <значение> свойства.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7277 +#: src/nmcli/connections.c:7285 msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" "\n" @@ -12455,7 +12661,7 @@ msgstr "" "контейнер. Если свойство имеет единственное значение, оно будет заменено " "(что равносильно команде «set»).\n" -#: src/nmcli/connections.c:7283 +#: src/nmcli/connections.c:7291 msgid "" "change :: change current value\n" "\n" @@ -12465,7 +12671,7 @@ msgstr "" "\n" "Показывает значение и позволяет его отредактировать.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7288 +#: src/nmcli/connections.c:7296 msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" "\n" @@ -12498,7 +12704,7 @@ msgstr "" " nmcli ipv4.dns> remove 2\n" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" -#: src/nmcli/connections.c:7299 +#: src/nmcli/connections.c:7307 msgid "" "describe :: describe property\n" "\n" @@ -12510,7 +12716,7 @@ msgstr "" "Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно " "найти на справочной странице nm-settings(5).\n" -#: src/nmcli/connections.c:7304 +#: src/nmcli/connections.c:7312 msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " "value(s)\n" @@ -12524,7 +12730,7 @@ msgstr "" "Если аргумент не указан, возвращает значение свойства. Укажите параметр или " "соединение, чтобы получить соответствующую информацию.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7313 +#: src/nmcli/connections.c:7321 msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" "\n" @@ -12532,22 +12738,22 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:7405 +#: src/nmcli/connections.c:7413 msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: src/nmcli/connections.c:7503 +#: src/nmcli/connections.c:7511 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[Тип: %s | Имя: %s | UUID: %s | Не сохранено: %s | Временно.: %s ]\n" -#: src/nmcli/connections.c:7541 +#: src/nmcli/connections.c:7549 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "Соединение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? %s" -#: src/nmcli/connections.c:7585 +#: src/nmcli/connections.c:7593 msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " "'save' in the main menu to restore it.\n" @@ -12555,60 +12761,60 @@ msgstr "" "Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, " "введите «save».\n" -#: src/nmcli/connections.c:7617 src/nmcli/connections.c:8009 -#: src/nmcli/connections.c:8079 +#: src/nmcli/connections.c:7625 src/nmcli/connections.c:8021 +#: src/nmcli/connections.c:8094 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Разрешённые значения свойства «%s»: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7619 src/nmcli/connections.c:8012 -#: src/nmcli/connections.c:8081 +#: src/nmcli/connections.c:7627 src/nmcli/connections.c:8026 +#: src/nmcli/connections.c:8098 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Введите значение «%s»: " -#: src/nmcli/connections.c:7632 src/nmcli/connections.c:7649 -#: src/nmcli/connections.c:8020 src/nmcli/connections.c:8092 +#: src/nmcli/connections.c:7640 src/nmcli/connections.c:7659 +#: src/nmcli/connections.c:8034 src/nmcli/connections.c:8109 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство «%s»: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7641 +#: src/nmcli/connections.c:7651 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Измените значение «%s»: " -#: src/nmcli/connections.c:7662 src/nmcli/settings.c:440 +#: src/nmcli/connections.c:7674 src/nmcli/settings.c:440 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Ошибка: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7681 +#: src/nmcli/connections.c:7693 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Неизвестный аргумент команды: «%s»\n" -#: src/nmcli/connections.c:7776 +#: src/nmcli/connections.c:7788 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Доступные параметры: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7787 +#: src/nmcli/connections.c:7799 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" -msgstr "Ошибка. Недопустимое значение параметра: %s\n" +msgstr "Ошибка. Недействительное значение параметра: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7804 +#: src/nmcli/connections.c:7816 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Доступные свойства: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7812 +#: src/nmcli/connections.c:7824 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Ошибка: свойство %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7857 +#: src/nmcli/connections.c:7869 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -12619,12 +12825,12 @@ msgstr "" "«autoconnect=yes», что может привести к его немедленной активации.\n" "Сохранить? %s" -#: src/nmcli/connections.c:7943 +#: src/nmcli/connections.c:7955 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Разрешается изменить следующие параметры: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7971 +#: src/nmcli/connections.c:7983 msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " "'save' to restore it.\n" @@ -12632,217 +12838,218 @@ msgstr "" "Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, " "введите «save».\n" -#: src/nmcli/connections.c:8026 src/nmcli/connections.c:8308 -#: src/nmcli/connections.c:8341 +#: src/nmcli/connections.c:8040 src/nmcli/connections.c:8326 +#: src/nmcli/connections.c:8361 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" -msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Допускается: [%s]\n" +msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Действительные: [%s]\n" -#: src/nmcli/connections.c:8027 +#: src/nmcli/connections.c:8042 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n" -#: src/nmcli/connections.c:8047 src/nmcli/connections.c:8224 -#: src/nmcli/connections.c:8330 +#: src/nmcli/connections.c:8062 src/nmcli/connections.c:8242 +#: src/nmcli/connections.c:8350 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" -msgstr "Ошибка. Недопустимый аргумент «%s». Допускается: [%s]\n" +msgstr "Ошибка. Недействительный аргумент «%s». Допускается: [%s]\n" -#: src/nmcli/connections.c:8057 +#: src/nmcli/connections.c:8072 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Ошибка: не указано определение свойства «%s»\n" -#: src/nmcli/connections.c:8064 +#: src/nmcli/connections.c:8079 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8125 +#: src/nmcli/connections.c:8142 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8151 +#: src/nmcli/connections.c:8168 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Вы можете изменить следующие свойства: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8197 src/nmcli/connections.c:8258 +#: src/nmcli/connections.c:8214 src/nmcli/connections.c:8276 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8203 +#: src/nmcli/connections.c:8220 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" -msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Допускается: [%s]\n" +msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Действительные: [%s]\n" -#: src/nmcli/connections.c:8222 +#: src/nmcli/connections.c:8239 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8284 +#: src/nmcli/connections.c:8302 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Ошибка. %s не является именем параметра или свойства.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8309 src/nmcli/connections.c:8342 +#: src/nmcli/connections.c:8329 src/nmcli/connections.c:8364 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "используйте «goto <параметр>» или «describe <параметр>.<свойство>»\n" -#: src/nmcli/connections.c:8365 +#: src/nmcli/connections.c:8387 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" -"Ошибка: недопустимое свойство %s, а также недопустимое имя параметра.\n" +"Ошибка: недействительное свойство %s, а также недействительное имя " +"параметра.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8395 +#: src/nmcli/connections.c:8417 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Ошибка. Неизвестный параметр: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8400 +#: src/nmcli/connections.c:8422 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Ошибка: в соединении не определен параметр «%s»\n" -#: src/nmcli/connections.c:8432 +#: src/nmcli/connections.c:8454 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Ошибка: недействительное свойство %s%s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8434 +#: src/nmcli/connections.c:8456 msgid ", neither a valid setting name" msgstr "и не является действительным именем параметра" -#: src/nmcli/connections.c:8450 +#: src/nmcli/connections.c:8472 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" -msgstr "Недопустимый параметр verify: «%s»\n" +msgstr "Недействительный параметр verify: «%s»\n" -#: src/nmcli/connections.c:8458 +#: src/nmcli/connections.c:8480 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Проверьте параметр «%s»: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8473 +#: src/nmcli/connections.c:8495 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Проверьте соединение: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8475 +#: src/nmcli/connections.c:8497 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Эта ошибка не может быть исправлена автоматически.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8495 +#: src/nmcli/connections.c:8517 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" -msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s»\n" +msgstr "Ошибка: недействительный аргумент «%s»\n" -#: src/nmcli/connections.c:8552 +#: src/nmcli/connections.c:8574 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Ошибка: не удалось сохранить соединение «%s» (%s): %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8558 +#: src/nmcli/connections.c:8580 #, c-format msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" msgstr "Ошибка: истечение времени ожидания сохранения подключения «%s» (%s)\n" -#: src/nmcli/connections.c:8562 +#: src/nmcli/connections.c:8584 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно сохранено.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8563 +#: src/nmcli/connections.c:8585 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно обновлено.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8597 +#: src/nmcli/connections.c:8619 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: сбой проверки правильности подключения: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8598 +#: src/nmcli/connections.c:8620 msgid "(unknown error)" msgstr "(неизвестная ошибка)" -#: src/nmcli/connections.c:8599 +#: src/nmcli/connections.c:8621 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Для исправления ошибок можно попробовать выполнить «verify fix».\n" #. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is -#: src/nmcli/connections.c:8622 +#: src/nmcli/connections.c:8644 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Ошибка: подключение не сохранено. Сначала введите «save».\n" -#: src/nmcli/connections.c:8626 +#: src/nmcli/connections.c:8648 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Ошибка: недействительное подключение: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8642 +#: src/nmcli/connections.c:8664 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8651 +#: src/nmcli/connections.c:8673 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение «%s» (%s): %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8658 +#: src/nmcli/connections.c:8680 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Наблюдение за активацией подключения (нажмите любую клавишу для " "продолжения)\n" -#: src/nmcli/connections.c:8693 +#: src/nmcli/connections.c:8715 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Ошибка: status-line: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8701 +#: src/nmcli/connections.c:8723 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Ошибка: save-confirmation: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8709 +#: src/nmcli/connections.c:8731 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Ошибка: show secrets: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8717 +#: src/nmcli/connections.c:8739 msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n" -#: src/nmcli/connections.c:8725 +#: src/nmcli/connections.c:8747 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" -msgstr "Недопустимый параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n" +msgstr "Недействительный параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n" -#: src/nmcli/connections.c:8957 +#: src/nmcli/connections.c:8979 msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" -"Ошибка: может быть предоставлено только что-то одно из: «id», «filename», " +"Ошибка: может быть предоставлено только одно значение из: «id», «filename», " "uuid или «path»." -#: src/nmcli/connections.c:8972 +#: src/nmcli/connections.c:8994 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Ошибка: неизвестное подключение: «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:8989 +#: src/nmcli/connections.c:9011 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Предупреждение: редактирование существующего подключения «%s»; аргумент " "«type» игнорируется.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8993 +#: src/nmcli/connections.c:9015 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -12850,244 +13057,234 @@ msgstr "" "Предупреждение: редактирование существующего подключения «%s»; аргумент «con-" "name» игнорируется.\n" -#: src/nmcli/connections.c:9020 +#: src/nmcli/connections.c:9042 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" -msgstr "Доступные типы подключений: %s\n" +msgstr "Действительные типы подключений: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:9022 +#: src/nmcli/connections.c:9044 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" -msgstr "Ошибка: недопустимый тип подключения: %s.\n" +msgstr "Ошибка: недействительный тип подключения: %s.\n" -#: src/nmcli/connections.c:9061 +#: src/nmcli/connections.c:9083 msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| интерактивный редактор подключений nmcli |===" -#: src/nmcli/connections.c:9064 +#: src/nmcli/connections.c:9086 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Редактируется существующее подключение «%s»: «%s»" -#: src/nmcli/connections.c:9066 +#: src/nmcli/connections.c:9088 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Добавление нового подключения «%s»" #. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is -#: src/nmcli/connections.c:9069 +#: src/nmcli/connections.c:9091 msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»." #. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is -#: src/nmcli/connections.c:9072 +#: src/nmcli/connections.c:9094 msgid "Type 'print' to show all the connection properties." msgstr "Введите «print», чтобы просмотреть все свойства подключения." #. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is -#: src/nmcli/connections.c:9075 +#: src/nmcli/connections.c:9097 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»." -#: src/nmcli/connections.c:9102 +#: src/nmcli/connections.c:9124 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Ошибка: не удалось изменить подключение «%s»: %s" -#: src/nmcli/connections.c:9110 +#: src/nmcli/connections.c:9132 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно изменено.\n" -#: src/nmcli/connections.c:9183 +#: src/nmcli/connections.c:9205 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) было клонировано в %s (%s).\n" -#: src/nmcli/connections.c:9241 +#: src/nmcli/connections.c:9263 msgid "New connection name: " msgstr "Название нового подключения: " -#: src/nmcli/connections.c:9243 +#: src/nmcli/connections.c:9265 msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Ошибка: не указан аргумент <новое имя>." -#: src/nmcli/connections.c:9249 src/nmcli/connections.c:9780 +#: src/nmcli/connections.c:9271 src/nmcli/connections.c:9797 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Ошибка: неизвестный дополнительный аргумент: «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:9283 +#: src/nmcli/connections.c:9305 msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Ошибка: не все подключения были удалены." -#: src/nmcli/connections.c:9284 +#: src/nmcli/connections.c:9306 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" msgstr "Ошибка: сбой удаления подключения: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:9339 src/nmcli/connections.c:9466 -#: src/nmcli/connections.c:9933 +#: src/nmcli/connections.c:9361 src/nmcli/connections.c:9488 +#: src/nmcli/connections.c:9950 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Ошибка: %s.\n" -#: src/nmcli/connections.c:9340 src/nmcli/connections.c:9467 -#: src/nmcli/connections.c:9934 +#: src/nmcli/connections.c:9362 src/nmcli/connections.c:9489 +#: src/nmcli/connections.c:9951 msgid "Error: not all connections found." msgstr "Ошибка: обнаружены не все подключения." -#: src/nmcli/connections.c:9399 +#: src/nmcli/connections.c:9421 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные подключения: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9407 +#: src/nmcli/connections.c:9429 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: профиль подключения изменился\n" -#: src/nmcli/connections.c:9433 +#: src/nmcli/connections.c:9455 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: профиль подключения создан\n" -#: src/nmcli/connections.c:9442 +#: src/nmcli/connections.c:9464 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: профиль подключения удалён\n" -#: src/nmcli/connections.c:9510 +#: src/nmcli/connections.c:9532 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Ошибка: не удалось перезагрузить подключения: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9582 +#: src/nmcli/connections.c:9604 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Ошибка: не удалось загрузить подключение: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9590 +#: src/nmcli/connections.c:9612 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Не удалось загрузить файл «%s»\n" -#: src/nmcli/connections.c:9594 +#: src/nmcli/connections.c:9616 msgid "File to import: " msgstr "Импортируемый файл: " -#: src/nmcli/connections.c:9625 +#: src/nmcli/connections.c:9647 msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Ошибка: не указаны аргументы." -#: src/nmcli/connections.c:9656 -msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" -msgstr "Предупреждение: «type» уже указан, лишний будет игнорироваться.\n" - -#: src/nmcli/connections.c:9671 -msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" -msgstr "Предупреждение: «file» уже указан, лишний будет игнорироваться.\n" - -#: src/nmcli/connections.c:9685 +#: src/nmcli/connections.c:9702 msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Ошибка: требуется аргумент «type»." -#: src/nmcli/connections.c:9690 +#: src/nmcli/connections.c:9707 msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Ошибка: требуется аргумент «file»." -#: src/nmcli/connections.c:9700 +#: src/nmcli/connections.c:9717 #, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "Ошибка: не удалось найти модуль VPN для %s." -#: src/nmcli/connections.c:9709 src/nmcli/connections.c:9801 +#: src/nmcli/connections.c:9726 src/nmcli/connections.c:9818 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Ошибка: не удалось загрузить модуль VPN: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9720 +#: src/nmcli/connections.c:9737 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Ошибка: сбой импорта «%s»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9786 +#: src/nmcli/connections.c:9803 msgid "Output file name: " msgstr "Имя файла вывода: " -#: src/nmcli/connections.c:9791 +#: src/nmcli/connections.c:9808 msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Ошибка: подключение не является подключением VPN." -#: src/nmcli/connections.c:9815 +#: src/nmcli/connections.c:9832 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Ошибка: не удалось создать временный файл %s." -#: src/nmcli/connections.c:9825 +#: src/nmcli/connections.c:9842 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Ошибка: не удалось экспортировать «%s»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9839 +#: src/nmcli/connections.c:9856 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Ошибка: не удалось прочитать временный файл «%s»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9863 -#, fuzzy +#: src/nmcli/connections.c:9880 msgid "Error: not all connections migrated." -msgstr "Ошибка: не все подключения были удалены." +msgstr "Ошибка: не все подключения мигрировали." -#: src/nmcli/connections.c:9864 -#, fuzzy, c-format +#: src/nmcli/connections.c:9881 +#, c-format msgid "Error: Connection migration failed: %s\n" -msgstr "Ошибка: сбой активации подключения: %s" +msgstr "Ошибка: сбой миграции подключения: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:9868 -#, fuzzy, c-format +#: src/nmcli/connections.c:9885 +#, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully migrated.\n" -msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно обновлено.\n" +msgstr "Миграция подключения '%s' (%s) выполнена успешно.\n" -#: src/nmcli/connections.c:9900 -#, fuzzy +#: src/nmcli/connections.c:9917 msgid "'--plugin' argument is missing" -msgstr "не указан аргумент «--order»" +msgstr "отсутствует аргумент'--plugin'" -#: src/nmcli/connections.c:9996 -#, fuzzy, c-format +#: src/nmcli/connections.c:10013 +#, c-format msgid "Error: cannot migrate unknown connection(s): %s." -msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные подключения: %s." +msgstr "Ошибка: миграция неизвестных подключений невозможна: %s." #. define some prompts -#: src/nmcli/devices.c:28 +#: src/nmcli/devices.c:29 msgid "Interface: " msgstr "Интерфейс: " -#: src/nmcli/devices.c:29 +#: src/nmcli/devices.c:30 msgid "Interface(s): " msgstr "Интерфейсы: " -#: src/nmcli/devices.c:71 src/nmcli/devices.c:1442 +#: src/nmcli/devices.c:72 src/nmcli/devices.c:1441 msgid "(none)" msgstr "(нет)" -#: src/nmcli/devices.c:373 +#: src/nmcli/devices.c:374 #, c-format msgid "<invisible> | %s" msgstr "<invisible> | %s" -#: src/nmcli/devices.c:374 +#: src/nmcli/devices.c:375 msgid "<invisible>" msgstr "<invisible>" -#: src/nmcli/devices.c:481 +#: src/nmcli/devices.c:482 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мб/c" -#: src/nmcli/devices.c:840 +#: src/nmcli/devices.c:842 msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -13171,7 +13368,7 @@ msgstr "" " lldp [list [ifname <имя_интерфейса>]]\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:868 +#: src/nmcli/devices.c:870 msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" "\n" @@ -13200,7 +13397,7 @@ msgstr "" "«nmcli device status».\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:883 +#: src/nmcli/devices.c:885 msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13218,7 +13415,7 @@ msgstr "" "об отдельно выбранном устройстве.\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:894 +#: src/nmcli/devices.c:896 msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13239,7 +13436,7 @@ msgstr "" "принимая во внимание соединения без включенных функций\n" "автоматического запуска.\n" -#: src/nmcli/devices.c:906 +#: src/nmcli/devices.c:908 msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13257,7 +13454,7 @@ msgstr "" "подключения, внесённых с момента последнего применения.\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:918 +#: src/nmcli/devices.c:920 msgid "" "Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13295,7 +13492,7 @@ msgstr "" "nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -#: src/nmcli/devices.c:938 +#: src/nmcli/devices.c:940 msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13313,7 +13510,7 @@ msgstr "" "Отключает устройство и предотвращает повторную\n" "автоматическую активацию соединений без вмешательства пользователя.\n" -#: src/nmcli/devices.c:950 +#: src/nmcli/devices.c:952 msgid "" "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13335,7 +13532,7 @@ msgstr "" "Аппаратные устройства эта команда удалить не может.\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:963 +#: src/nmcli/devices.c:965 msgid "" "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13357,7 +13554,7 @@ msgstr "" "Изменить свойства устройства.\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:976 +#: src/nmcli/devices.c:978 msgid "" "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13378,7 +13575,7 @@ msgstr "" "Если интерфейс не указан, будут отслеживаться \n" "все устройства.\n" -#: src/nmcli/devices.c:989 +#: src/nmcli/devices.c:991 msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13480,7 +13677,7 @@ msgstr "" "используется «nmcli device wifi list».\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:1037 +#: src/nmcli/devices.c:1039 msgid "" "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13500,7 +13697,7 @@ msgstr "" "для определенного интерфейса.\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:1048 +#: src/nmcli/devices.c:1050 msgid "" "Usage: nmcli device checkpoint { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13511,61 +13708,70 @@ msgid "" "checkpoint is automatically restored after timeout.\n" "\n" msgstr "" +"Использование: nmcli device checkpoint { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [--timeout <секунды>] -- КОМАНДА...\n" +"\n" +"Запускает команду с полученной контрольной точкой конфигурации\n" +"и запрашивает подтверждение после завершения. Если подтверждение\n" +"не было получено, после истечения времени ожидания происходит\n" +"автоматическое восстановление из контрольной точки.\n" +"\n" -#: src/nmcli/devices.c:1150 +#: src/nmcli/devices.c:1152 msgid "Error: No interface specified." msgstr "Ошибка: не указан интерфейс" -#: src/nmcli/devices.c:1180 +#: src/nmcli/devices.c:1182 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "Предупреждение: аргумент «%s» дублируется.\n" -#: src/nmcli/devices.c:1183 +#: src/nmcli/devices.c:1185 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "Ошибка: устройство «%s» не обнаружено.\n" -#: src/nmcli/devices.c:1184 src/nmcli/devices.c:5201 +#: src/nmcli/devices.c:1186 src/nmcli/devices.c:5233 msgid "Error: not all devices found." msgstr "Ошибка: обнаружены не все устройства." -#: src/nmcli/devices.c:1216 +#: src/nmcli/devices.c:1215 msgid "No interface specified" msgstr "Не указан интерфейс" -#: src/nmcli/devices.c:1237 +#: src/nmcli/devices.c:1236 #, c-format msgid "Device '%s' not found" msgstr "Устройство «%s» не найдено" -#: src/nmcli/devices.c:1349 +#: src/nmcli/devices.c:1348 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u МГц" -#: src/nmcli/devices.c:1350 +#: src/nmcli/devices.c:1349 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Мбит/с" -#: src/nmcli/devices.c:1395 +#: src/nmcli/devices.c:1394 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: src/nmcli/devices.c:1396 +#: src/nmcli/devices.c:1395 msgid "Infra" msgstr "Infra" -#: src/nmcli/devices.c:1398 +#: src/nmcli/devices.c:1397 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: src/nmcli/devices.c:1590 +#: src/nmcli/devices.c:1589 msgid "Device details" msgstr "Сведения об устройстве" -#: src/nmcli/devices.c:1607 +#: src/nmcli/devices.c:1606 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Ошибка: «device show»: %s" @@ -13579,163 +13785,163 @@ msgstr "Состояние устройств" msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Ошибка: «device status»: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2051 src/nmcli/general.c:527 +#: src/nmcli/devices.c:2051 src/nmcli/general.c:528 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)." -#: src/nmcli/devices.c:2126 +#: src/nmcli/devices.c:2128 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Устройство «%s» успешно активировано с «%s».\n" -#: src/nmcli/devices.c:2132 +#: src/nmcli/devices.c:2134 msgid "" "Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n" msgstr "" "Подсказка: \"nmcli dev wifi show-password\" покажет имя и пароль Wi-Fi.\n" -#: src/nmcli/devices.c:2135 +#: src/nmcli/devices.c:2138 #, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" -msgstr "Ошибка: сбой активации подключения: (%d) %s.\n" +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s." -#: src/nmcli/devices.c:2166 +#: src/nmcli/devices.c:2180 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "Ошибка: не удалось настроить точку доступа Wi-Fi: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2170 +#: src/nmcli/devices.c:2184 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Ошибка: не удалось добавить/активировать новое подключение: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2174 +#: src/nmcli/devices.c:2188 #, c-format msgid "Error: Failed to activate connection: %s" msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2242 +#: src/nmcli/devices.c:2262 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Ошибка: сбой активации устройства: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2292 +#: src/nmcli/devices.c:2318 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Ошибка: дополнительный аргумент не разрешён: «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:2361 src/nmcli/devices.c:2374 src/nmcli/devices.c:2629 +#: src/nmcli/devices.c:2387 src/nmcli/devices.c:2400 src/nmcli/devices.c:2655 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Устройство «%s» отключено успешно.\n" -#: src/nmcli/devices.c:2363 src/nmcli/devices.c:2699 +#: src/nmcli/devices.c:2389 src/nmcli/devices.c:2726 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Устройство «%s» успешно удалено.\n" -#: src/nmcli/devices.c:2423 src/nmcli/devices.c:2505 +#: src/nmcli/devices.c:2449 src/nmcli/devices.c:2531 #, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "Ошибка: сбой повторного подключения к устройству «%s» (%s): %s" -#: src/nmcli/devices.c:2433 src/nmcli/devices.c:2514 +#: src/nmcli/devices.c:2459 src/nmcli/devices.c:2540 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "Успешное повторное применение подключения к устройству «%s».\n" -#: src/nmcli/devices.c:2536 +#: src/nmcli/devices.c:2562 #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Ошибка: чтение применённого подключения с устройства «%s» (%s) не удалось: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2613 +#: src/nmcli/devices.c:2639 msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Ошибка: не все устройства отключены." -#: src/nmcli/devices.c:2614 +#: src/nmcli/devices.c:2640 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Ошибка: сбой отключения устройства '%s' (%s): %s\n" -#: src/nmcli/devices.c:2690 +#: src/nmcli/devices.c:2717 msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Ошибка: удалены не все устройства." -#: src/nmcli/devices.c:2691 +#: src/nmcli/devices.c:2718 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Ошибка: сбой удаления устройства «%s» (%s): %s\n" -#: src/nmcli/devices.c:2769 +#: src/nmcli/devices.c:2796 msgid "Error: No property specified." msgstr "Ошибка: свойство не указано." -#: src/nmcli/devices.c:2786 src/nmcli/devices.c:2805 src/nmcli/general.c:797 -#: src/nmcli/general.c:819 +#: src/nmcli/devices.c:2813 src/nmcli/devices.c:2832 src/nmcli/general.c:798 +#: src/nmcli/general.c:820 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Ошибка: не указан аргумент «%s»" -#: src/nmcli/devices.c:2794 +#: src/nmcli/devices.c:2821 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Ошибка: «managed»: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2813 +#: src/nmcli/devices.c:2840 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Ошибка: «autoconnect»: %s." -#: src/nmcli/devices.c:2820 src/nmcli/general.c:869 +#: src/nmcli/devices.c:2847 src/nmcli/general.c:870 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Ошибка: неизвестное свойство «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:2867 +#: src/nmcli/devices.c:2894 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: используется подключение «%s».\n" -#: src/nmcli/devices.c:2893 +#: src/nmcli/devices.c:2920 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: устройство создано\n" -#: src/nmcli/devices.c:2900 +#: src/nmcli/devices.c:2927 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: устройство удалено\n" -#: src/nmcli/devices.c:3078 +#: src/nmcli/devices.c:3107 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Список сканирования Wi-Fi" -#: src/nmcli/devices.c:3195 src/nmcli/devices.c:3476 +#: src/nmcli/devices.c:3224 src/nmcli/devices.c:3505 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Ошибка: точка доступа с bssid «%s» не найдена." -#: src/nmcli/devices.c:3397 +#: src/nmcli/devices.c:3426 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Ошибка «device wifi»: «%s»" -#: src/nmcli/devices.c:3417 +#: src/nmcli/devices.c:3446 #, c-format msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]" msgstr "" -"Ошибка: неверный аргумент повторного сканирования: «%s» нет среди [авто, " -"нет, да]" +"Ошибка: недействительный аргумент повторного сканирования: «%s» нет среди " +"[авто, нет, да]" -#: src/nmcli/devices.c:3456 +#: src/nmcli/devices.c:3485 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:3460 +#: src/nmcli/devices.c:3489 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -13744,75 +13950,76 @@ msgstr "" "Ошибка: «%s» не было распознано как устройство Wi-Fi. Проверьте модуль Wi-Fi " "для NetworkManager." -#: src/nmcli/devices.c:3465 src/nmcli/devices.c:3817 src/nmcli/devices.c:4446 -#: src/nmcli/devices.c:4581 src/nmcli/devices.c:4716 +#: src/nmcli/devices.c:3494 src/nmcli/devices.c:3846 src/nmcli/devices.c:4478 +#: src/nmcli/devices.c:4613 src/nmcli/devices.c:4748 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством Wi-Fi." -#: src/nmcli/devices.c:3645 +#: src/nmcli/devices.c:3674 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID или BSSID: " -#: src/nmcli/devices.c:3650 +#: src/nmcli/devices.c:3679 msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Ошибка: не указан SSID или BSSID." -#: src/nmcli/devices.c:3694 +#: src/nmcli/devices.c:3723 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." -msgstr "Ошибка: значение аргумента bssid «%s» не является допустимым BSSID." +msgstr "" +"Ошибка: значение аргумента bssid «%s» не является действительным BSSID." -#: src/nmcli/devices.c:3725 +#: src/nmcli/devices.c:3754 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." msgstr "" -"Ошибка: недопустимое значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте «key» " -"или «phrase»." +"Ошибка: недействительное значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте " +"«key» или «phrase»." -#: src/nmcli/devices.c:3753 src/nmcli/devices.c:3774 +#: src/nmcli/devices.c:3782 src/nmcli/devices.c:3803 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Ошибка: %s: %s." -#: src/nmcli/devices.c:3796 +#: src/nmcli/devices.c:3825 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от аргумента bssid (%s)." -#: src/nmcli/devices.c:3804 +#: src/nmcli/devices.c:3833 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Ошибка: параметр «%s» не является ни SSID, ни BSSID." -#: src/nmcli/devices.c:3820 src/nmcli/devices.c:4449 src/nmcli/devices.c:4584 -#: src/nmcli/devices.c:4816 +#: src/nmcli/devices.c:3849 src/nmcli/devices.c:4481 src/nmcli/devices.c:4616 +#: src/nmcli/devices.c:4848 msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Ошибка: устройство Wi-Fi не найдено." -#: src/nmcli/devices.c:3842 +#: src/nmcli/devices.c:3871 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Ошибка: сбой сканирования скрытого SSID: %s." -#: src/nmcli/devices.c:3874 +#: src/nmcli/devices.c:3903 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Ошибка: не найдена сеть с SSID «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:3878 +#: src/nmcli/devices.c:3907 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Ошибка: точка доступа с BSSID «%s» не найдена." -#: src/nmcli/devices.c:3907 +#: src/nmcli/devices.c:3936 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." msgstr "Ошибка: подключение «%s» существует, но свойства не совпадают." -#: src/nmcli/devices.c:3956 +#: src/nmcli/devices.c:3986 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -13820,133 +14027,117 @@ msgstr "" "Предупреждение: «%s» должен представлять собой SSID для скрытой точки " "доступа, но он выглядит как BSSID.\n" -#: src/nmcli/devices.c:3998 +#: src/nmcli/devices.c:4028 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: src/nmcli/devices.c:4136 +#: src/nmcli/devices.c:4168 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "«%s» не является действительным WPA PSK" -#: src/nmcli/devices.c:4157 +#: src/nmcli/devices.c:4189 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "«%s» не является действительным ключом WEP (должен содержать 5 или 13 " "символов ASCII)" -#: src/nmcli/devices.c:4176 +#: src/nmcli/devices.c:4208 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Пароль точки доступа: %s\n" -#: src/nmcli/devices.c:4355 +#: src/nmcli/devices.c:4387 msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Ошибка: слишком длинный SSID." -#: src/nmcli/devices.c:4373 +#: src/nmcli/devices.c:4405 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" -"Ошибка: недопустимое значение аргумента «band»: «%s». Используйте «a» или " -"«bg»." +"Ошибка: недействительное значение аргумента «band»: «%s». Используйте «a» " +"или «bg»." -#: src/nmcli/devices.c:4424 +#: src/nmcli/devices.c:4456 msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Ошибка: для канала тоже необходимо определить полосу." -#: src/nmcli/devices.c:4431 +#: src/nmcli/devices.c:4463 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." -msgstr "Ошибка: недопустимый канал «%s» для полосы «%s»." +msgstr "Ошибка: недействительный канал «%s» для полосы «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:4462 +#: src/nmcli/devices.c:4494 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "Ошибка: «%s» не поддерживает ни режим точки доступа, ни режим Ad-Hoc." -#: src/nmcli/devices.c:4489 +#: src/nmcli/devices.c:4521 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." -msgstr "Ошибка: неверный «password»: %s." +msgstr "Ошибка: недействительный «password»: %s." -#: src/nmcli/devices.c:4540 src/nmcli/devices.c:4770 +#: src/nmcli/devices.c:4572 src/nmcli/devices.c:4802 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Ошибка: «%s» не может повторяться." -#: src/nmcli/devices.c:4675 src/nmcli/devices.c:4678 src/nmcli/devices.c:4682 -#: src/nmcli/devices.c:4685 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:253 +#: src/nmcli/devices.c:4707 src/nmcli/devices.c:4710 src/nmcli/devices.c:4714 +#: src/nmcli/devices.c:4717 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:269 msgid "Security" msgstr "Защита" -#: src/nmcli/devices.c:4675 +#: src/nmcli/devices.c:4707 msgid "None" msgstr "Нет" -#: src/nmcli/devices.c:4804 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #. Main header name -#: src/nmcli/devices.c:4857 +#: src/nmcli/devices.c:4889 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "Соседи LLDP" -#: src/nmcli/devices.c:4990 +#: src/nmcli/devices.c:5022 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Ошибка: «device lldp list»: %s" -#: src/nmcli/devices.c:5058 -#, fuzzy -#| msgid "The connection was removed" +#: src/nmcli/devices.c:5090 msgid "Checkpoint was removed." -msgstr "Подключение было удалено" +msgstr "Контрольная точка была удалена" #. The command is done, we're in the confirmation prompt. -#: src/nmcli/devices.c:5065 -#, fuzzy -#| msgid "None" +#: src/nmcli/devices.c:5097 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/nmcli/devices.c:5078 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: polkit agent failed: %s\n" +#: src/nmcli/devices.c:5110 +#, c-format msgid "Error: Destroying a checkpoint failed: %s" -msgstr "Ошибка: сбой агента polkit: %s\n" +msgstr "Ошибка: не удалось разрушить контрольную точку: %s" -#: src/nmcli/devices.c:5100 src/nmcli/devices.c:5101 -#, fuzzy -#| msgid "yes" +#: src/nmcli/devices.c:5132 src/nmcli/devices.c:5133 msgid "Yes" -msgstr "да" +msgstr "Да" -#: src/nmcli/devices.c:5127 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: Connection activation failed: %s" +#: src/nmcli/devices.c:5159 +#, c-format msgid "Error: Creating a checkpoint failed: %s" -msgstr "Ошибка: сбой активации подключения: %s" +msgstr "Ошибка: не удалось создать контрольную точку: %s" -#: src/nmcli/devices.c:5143 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: %s." +#: src/nmcli/devices.c:5175 +#, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "Ошибка: %s." +msgstr "Ошибка: %s" -#: src/nmcli/devices.c:5182 src/nmcli/nmcli.c:885 +#: src/nmcli/devices.c:5214 src/nmcli/nmcli.c:885 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout." -msgstr "Ошибка: «%s» не является допустимым истечением времени ожидания." +msgstr "Ошибка: «%s» не является действительным истечением времени ожидания." -#: src/nmcli/devices.c:5209 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Unexpected argument '%s'" +#: src/nmcli/devices.c:5241 msgid "Error: Expected a command to run after '--'" -msgstr "Ошибка: неожиданный аргумент: «%s»" +msgstr "Ошибка: после '--' ожидалось выполнение команды" #: src/nmcli/general.c:31 msgid "asleep" @@ -13985,9 +14176,8 @@ msgid "started" msgstr "запущено" #: src/nmcli/general.c:150 src/nmcli/general.c:161 -#, fuzzy msgid "missing" -msgstr "отсутствует микропрограмма" +msgstr "отсутствует" #: src/nmcli/general.c:181 msgid "enabled" @@ -13998,20 +14188,6 @@ msgid "disabled" msgstr "отключено" #: src/nmcli/general.c:302 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" -#| "\n" -#| "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" -#| "\n" -#| " status\n" -#| "\n" -#| " hostname [<hostname>]\n" -#| "\n" -#| " permissions\n" -#| "\n" -#| " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -14030,15 +14206,17 @@ msgid "" msgstr "" "Использование: nmcli general { КОМАНДА | help }\n" "\n" -"КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging }\n" +"КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging | reload }\n" "\n" " status\n" "\n" -" hostname [<имя_хоста>]\n" +" hostname [<имя хоста>]\n" "\n" " permissions\n" "\n" -" logging [level <уровень_журналирования>] [domains <домены_журналов>]\n" +" logging [level <кровень журналирования>] [domains <домены журналов>]\n" +"\n" +" reload [<флаги>]\n" "\n" #: src/nmcli/general.c:315 @@ -14094,7 +14272,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/nmcli/general.c:345 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -14131,7 +14308,7 @@ msgstr "" "\n" "Перезагрузка конфигурации NetworkManager' выполнение некоторых\n" "обновлений информации, например, сброс кэша или перезапись внешнего\n" -"статуса на диск. Аналог отсылки SIGHUP для NetworkManager, но в данном\n" +"статуса на диск. Аналог отсылки SIGHUP в NetworkManager, но в данном\n" "случае флаги предоставляют возможность более детализированного\n" "контроля за тем, какую именно информацию необходимо обновить. Также,\n" "с помощью PolicyKit возможен доступ не только для root, и, в отличие от\n" @@ -14147,7 +14324,9 @@ msgstr "" "\n" " 'dns-rc' Обновление конфигурации DNS, обычно это выполняется с " "помощью\n" -" создания /etc/resolv.conf с нуля.\n" +" создания /etc/resolv.conf с нуля. Аналог посылки сигнала " +"SIGUSR1 процессу\n" +" NetworkManager.\n" "\n" " 'dns-full' Перезапуск модуля DNS. Это, например, может пригодиться при " "использовании\n" @@ -14157,13 +14336,13 @@ msgstr "" "редактированию,\n" " то модуль DNS можно перезагрузить. Данное действие на " "короткое время\n" -" прерывает разрешение имён.\n" +" прерывает процесс разрешения имён.\n" "\n" "В случае, если флаги не указываются, перезагружается всё поддерживаемое, что " "является\n" "идентичным посылке сигнала SIGHUP.\n" -#: src/nmcli/general.c:378 +#: src/nmcli/general.c:379 msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -14188,7 +14367,7 @@ msgstr "" "справочной странице команды.\n" "\n" -#: src/nmcli/general.c:391 +#: src/nmcli/general.c:392 msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -14212,7 +14391,7 @@ msgstr "" " connectivity [check]\n" "\n" -#: src/nmcli/general.c:401 +#: src/nmcli/general.c:402 msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" "\n" @@ -14224,7 +14403,7 @@ msgstr "" "Включает сетевую конфигурацию.\n" "\n" -#: src/nmcli/general.c:409 +#: src/nmcli/general.c:410 msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" "\n" @@ -14236,7 +14415,7 @@ msgstr "" "Отключает сетевую конфигурацию.\n" "\n" -#: src/nmcli/general.c:418 +#: src/nmcli/general.c:419 msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -14256,7 +14435,7 @@ msgstr "" "подключение.\n" "\n" -#: src/nmcli/general.c:429 +#: src/nmcli/general.c:430 msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -14271,7 +14450,7 @@ msgstr "" "\n" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" -#: src/nmcli/general.c:437 +#: src/nmcli/general.c:438 msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -14287,7 +14466,7 @@ msgstr "" "Просмотр и изменение статуса всех переключателей.\n" "\n" -#: src/nmcli/general.c:447 +#: src/nmcli/general.c:448 msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -14303,7 +14482,7 @@ msgstr "" "Просмотр и изменение статуса переключателя Wi-Fi.\n" "\n" -#: src/nmcli/general.c:457 +#: src/nmcli/general.c:458 msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -14319,7 +14498,7 @@ msgstr "" "Просмотр и изменение статуса переключателя мобильного соединения.\n" "\n" -#: src/nmcli/general.c:467 +#: src/nmcli/general.c:468 msgid "" "Usage: nmcli monitor\n" "\n" @@ -14333,229 +14512,233 @@ msgstr "" "Выводит новую строку при каждом изменении в NetworkManager.\n" "\n" -#: src/nmcli/general.c:497 +#: src/nmcli/general.c:498 msgid "NetworkManager status" msgstr "Статус NetworkManager" -#: src/nmcli/general.c:502 +#: src/nmcli/general.c:503 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Ошибка: допустимые поля: %s" #. NetworkManager quit while we were waiting. -#: src/nmcli/general.c:554 src/nmtui/nmtui.c:246 +#: src/nmcli/general.c:555 src/nmtui/nmtui.c:241 msgid "NetworkManager is not running." msgstr "NetworkManager не запущен." -#: src/nmcli/general.c:576 +#: src/nmcli/general.c:577 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Полномочия NetworkManager" -#: src/nmcli/general.c:580 +#: src/nmcli/general.c:581 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Ошибка: «общие полномочия»: %s" -#: src/nmcli/general.c:627 +#: src/nmcli/general.c:628 #, c-format msgid "Error: failed to reload: %s" msgstr "Ошибка: сбой перезагрузки: %s" -#: src/nmcli/general.c:668 +#: src/nmcli/general.c:669 #, c-format msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s" -msgstr "Ошибка: недопустимый флаг перезагрузки '%s'. Разрешённые флаги: %s" +msgstr "Ошибка: недействительный флаг перезагрузки '%s'. Разрешённые флаги: %s" -#: src/nmcli/general.c:679 +#: src/nmcli/general.c:680 #, c-format msgid "Error: extra argument '%s'" msgstr "Ошибка: дополнительный аргумент '%s'" -#: src/nmcli/general.c:730 +#: src/nmcli/general.c:731 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Журналирование NetworkManager" -#: src/nmcli/general.c:734 +#: src/nmcli/general.c:735 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Ошибка: «общее журналирование»: %s" -#: src/nmcli/general.c:767 +#: src/nmcli/general.c:768 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Ошибка: не удалось настроить параметры журналирования: %s" -#: src/nmcli/general.c:900 +#: src/nmcli/general.c:901 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Ошибка: не удалось настроить имя хоста: %s" -#: src/nmcli/general.c:961 +#: src/nmcli/general.c:962 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" -"Ошибка: значение «%s» параметра «--fields» здесь недопустимо (разрешённое " -"поле: %s)" +"Ошибка: значение «%s» параметра «--fields» здесь недействительно " +"(разрешённое поле: %s)" -#: src/nmcli/general.c:988 +#: src/nmcli/general.c:989 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." -msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s»: «%s» (используйте on/off)." +msgstr "Ошибка: недействительный аргумент «%s»: «%s» (используйте on/off)." -#: src/nmcli/general.c:1014 +#: src/nmcli/general.c:1015 #, c-format msgid "Error: failed to set networking: %s" msgstr "Ошибка: сбой настройки сетевой конфигурации: %s" #. no arguments -> get current state -#: src/nmcli/general.c:1059 src/nmcli/general.c:1071 +#: src/nmcli/general.c:1060 src/nmcli/general.c:1072 msgid "Connectivity" msgstr "Возможность соединения" -#: src/nmcli/general.c:1075 +#: src/nmcli/general.c:1076 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." -msgstr "Ошибка: команда «networking» не является допустимой: «%s»." +msgstr "Ошибка: команда «networking» не является действительной: «%s»." -#: src/nmcli/general.c:1088 +#: src/nmcli/general.c:1089 msgid "Networking" msgstr "Сетевая конфигурация" #. no argument, show all radio switches -#: src/nmcli/general.c:1116 +#: src/nmcli/general.c:1117 msgid "Radio switches" msgstr "Переключатели" -#: src/nmcli/general.c:1142 +#: src/nmcli/general.c:1143 #, c-format msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s" msgstr "Ошибка: сбой настройки Wi-Fi radio: %s" #. no argument, show current Wi-Fi state -#: src/nmcli/general.c:1160 +#: src/nmcli/general.c:1161 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Переключатель Wi-Fi" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: src/nmcli/general.c:1196 +#: src/nmcli/general.c:1197 msgid "WWAN radio switch" msgstr "Переключатель WWAN" -#: src/nmcli/general.c:1236 -msgid "NetworkManager has started" +#: src/nmcli/general.c:1237 +msgid "NetworkManager is running" msgstr "NetworkManager запущен" -#: src/nmcli/general.c:1236 -msgid "NetworkManager has stopped" +#: src/nmcli/general.c:1237 +msgid "NetworkManager is stopped" msgstr "NetworkManager остановлен" -#: src/nmcli/general.c:1247 +#: src/nmcli/general.c:1248 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "Имя хоста настроено как «%s»\n" -#: src/nmcli/general.c:1262 +#: src/nmcli/general.c:1263 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "«%s» теперь является основным подключением.\n" -#: src/nmcli/general.c:1264 +#: src/nmcli/general.c:1265 msgid "There's no primary connection\n" msgstr "Основное подключение отсутствует\n" -#: src/nmcli/general.c:1277 +#: src/nmcli/general.c:1278 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "Возможность соединения: «%s»\n" -#: src/nmcli/general.c:1292 +#: src/nmcli/general.c:1293 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "NetworkManager теперь имеет статус «%s»\n" -#: src/nmcli/general.c:1312 +#: src/nmcli/general.c:1314 msgid "connection available" msgstr "подключение доступно" -#: src/nmcli/general.c:1314 +#: src/nmcli/general.c:1316 msgid "connections available" msgstr "доступные подключения" -#: src/nmcli/general.c:1330 +#: src/nmcli/general.c:1332 msgid "autoconnect" msgstr "автоматическое подключение" -#: src/nmcli/general.c:1333 +#: src/nmcli/general.c:1335 msgid "fw missing" msgstr "отсутствует микропрограмма" -#: src/nmcli/general.c:1340 +#: src/nmcli/general.c:1342 msgid "plugin missing" msgstr "отсутствует модуль" -#: src/nmcli/general.c:1350 src/nmcli/general.c:1365 +#: src/nmcli/general.c:1352 src/nmcli/general.c:1367 msgid "sw disabled" msgstr "ПО отключено" -#: src/nmcli/general.c:1355 src/nmcli/general.c:1371 +#: src/nmcli/general.c:1357 src/nmcli/general.c:1373 msgid "hw disabled" msgstr "аппаратная поддержка отключена" -#: src/nmcli/general.c:1382 +#: src/nmcli/general.c:1385 msgid "sw" msgstr "программное обеспечение" -#: src/nmcli/general.c:1384 +#: src/nmcli/general.c:1387 msgid "hw" msgstr "аппаратное обеспечение" -#: src/nmcli/general.c:1387 +#: src/nmcli/general.c:1389 +msgid "sriov" +msgstr "sriov" + +#: src/nmcli/general.c:1392 msgid "iface" msgstr "интерфейс" -#: src/nmcli/general.c:1392 +#: src/nmcli/general.c:1397 msgid "port" msgstr "порт" -#: src/nmcli/general.c:1396 +#: src/nmcli/general.c:1401 msgid "mtu" msgstr "MTU" -#: src/nmcli/general.c:1416 +#: src/nmcli/general.c:1421 msgid "master" msgstr "основное" -#: src/nmcli/general.c:1420 src/nmtui/nm-editor-utils.c:247 -#: src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:391 +#: src/nmcli/general.c:1425 src/nmtui/nm-editor-utils.c:255 +#: src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:392 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/nmcli/general.c:1422 +#: src/nmcli/general.c:1427 msgid "ip4 default" msgstr "ip4 по умолчанию" -#: src/nmcli/general.c:1424 +#: src/nmcli/general.c:1429 msgid "ip6 default" msgstr "ip6 по умолчанию" -#: src/nmcli/general.c:1506 +#: src/nmcli/general.c:1511 #, c-format msgid "%s VPN connection" msgstr "Подключение VPN %s" -#: src/nmcli/general.c:1527 +#: src/nmcli/general.c:1532 #, c-format msgctxt "nmcli-overview" msgid "%s: %s to %s" msgstr "%s: %s к %s" -#: src/nmcli/general.c:1536 +#: src/nmcli/general.c:1541 #, c-format msgctxt "nmcli-overview" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/nmcli/general.c:1586 +#: src/nmcli/general.c:1592 msgid "" "Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " "and\n" @@ -14569,14 +14752,10 @@ msgstr "" "используйте «nmcli connection show». Проконсультируйтесь с страницами nmcli " "(1) и nmcli-examples (5) для получения полной информации об использовании.\n" -#: src/nmcli/general.c:1603 +#: src/nmcli/general.c:1609 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." -msgstr "Ошибка: команда «monitor» не является допустимой: «%s»." - -#: src/nmcli/general.c:1617 -msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" -msgstr "NetworkManager не запущен (ожидание запуска)\n" +msgstr "Ошибка: команда «monitor» не является действительной: «%s»." #: src/nmcli/nmcli.c:243 msgid "" @@ -14683,12 +14862,12 @@ msgstr "Ошибка: параметры «--pretty» и «--terse» взаим #: src/nmcli/nmcli.c:827 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option." -msgstr "Ошибка: «%s» не является допустимым аргументом для параметра «%s»." +msgstr "Ошибка: «%s» не является действительным аргументом для параметра «%s»." #: src/nmcli/nmcli.c:844 src/nmcli/nmcli.c:859 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." -msgstr "Ошибка: «%s» не является допустимым аргументом для параметра «%s»." +msgstr "Ошибка: «%s» не является действительным аргументом для параметра «%s»." #: src/nmcli/nmcli.c:892 #, c-format @@ -14709,12 +14888,12 @@ msgstr "Ошибка: nmcli завершён сигналом %s (%d)" msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: src/nmcli/polkit-agent.c:39 +#: src/nmcli/polkit-agent.c:40 #, c-format msgid "Error: polkit agent failed: %s\n" msgstr "Ошибка: сбой агента polkit: %s\n" -#: src/nmcli/polkit-agent.c:92 +#: src/nmcli/polkit-agent.c:93 #, c-format msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" msgstr "Предупреждение: не удалось инициализировать агент polkit: %s\n" @@ -14762,7 +14941,7 @@ msgstr "«%s» не является профилем подключения VPN #: src/nmcli/settings.c:388 #, c-format -msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" +msgid "'%s' is not a name of any existing profile" msgstr "«%s» не является именем существующего профиля" #: src/nmcli/settings.c:434 @@ -14775,19 +14954,19 @@ msgstr "Предупреждение: %s\n" msgid "Info: %s\n" msgstr "Информация: %s\n" -#: src/nmcli/settings.c:535 +#: src/nmcli/settings.c:546 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "неизвестно, как получить значение свойства" -#: src/nmcli/settings.c:628 +#: src/nmcli/settings.c:639 msgid "the property can't be changed" msgstr "свойство не может быть изменено" -#: src/nmcli/settings.c:706 +#: src/nmcli/settings.c:717 msgid "[NM property description]" msgstr "[описание свойства NM]" -#: src/nmcli/settings.c:716 +#: src/nmcli/settings.c:727 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[описание в nmcli]" @@ -14804,38 +14983,28 @@ msgstr "Ошибка: неожиданный аргумент: «%s»" #: src/nmcli/utils.c:702 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field" -msgstr "недопустимое поле «%s%s%s»; такого поля не существует" +msgstr "недействительное поле «%s%s%s»; такого поля не существует" #: src/nmcli/utils.c:710 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]" -msgstr "недопустимое поле «%s%s%s»; допустимые поля: [%s]" +msgstr "недействительное поле «%s%s%s»; допустимые поля: [%s]" #: src/nmcli/utils.c:806 msgid "failure to select field" msgstr "сбой при выборе поля" -#: src/nmcli/utils.c:1432 -#, c-format -msgid "Error reading nmcli output: %s\n" -msgstr "Ошибка чтения вывода nmcli: %s\n" - -#: src/nmcli/utils.c:1437 -#, c-format -msgid "Error writing nmcli output: %s\n" -msgstr "Ошибка записи вывода nmcli: %s\n" - -#: src/nmcli/utils.c:1460 +#: src/nmcli/utils.c:1461 #, c-format msgid "Failed to create pager pipe: %s\n" msgstr "Не удалось создать пейджинговый канал: %s\n" -#: src/nmcli/utils.c:1469 +#: src/nmcli/utils.c:1474 #, c-format msgid "Failed to fork pager: %s\n" msgstr "Не удалось создать форк пейджера: %s\n" -#: src/nmcli/utils.c:1516 src/nmcli/utils.c:1520 +#: src/nmcli/utils.c:1518 src/nmcli/utils.c:1522 #, c-format msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" msgstr "Не удалось дублировать пейджинговый канал: %s\n" @@ -14917,17 +15086,123 @@ msgstr "IP-туннель" msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Подключение IP-туннель %d" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:250 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:243 +#, c-format +msgid "MACsec connection %d" +msgstr "Подключение MACsec %d" + +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:258 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Подключение VPN %d" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:267 -#, fuzzy, c-format +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:275 +#, c-format msgid "WireGuard connection %d" -msgstr "Проводное соединение %d" +msgstr "Подключение WireGuard %d" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:212 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:397 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:220 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:309 +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:405 +msgid "CA cert" +msgstr "Сертификат ЦС" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:240 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:329 +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:425 +msgid "CA cert password" +msgstr "Пароль сертификата ЦС" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:243 +msgid "User cert" +msgstr "Сертификат пользователя" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:263 +msgid "User cert password" +msgstr "Пароль сертификата пользователя" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:266 +msgid "User private key" +msgstr "Закрытый ключ пользователя" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:284 +msgid "User privkey password" +msgstr "Пароль закрытого ключа пользователя" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:291 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:141 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:292 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:168 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:293 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:384 +#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:159 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:294 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:295 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:150 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:296 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:385 +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:489 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:297 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:386 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:301 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:390 +msgid "Anonymous identity" +msgstr "Анонимно" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:345 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:449 +msgid "Inner authentication" +msgstr "Внутренняя аутентификация" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:380 src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 +#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:381 +msgid "Version 0" +msgstr "Версия 0" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:382 +msgid "Version 1" +msgstr "Версия 1" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:433 +msgid "PEAP version" +msgstr "Версия PEAP" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:495 +msgid "PWD" +msgstr "Пароль" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:500 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:505 +msgid "TTLS" +msgstr "TTLS" -#: src/nmtui/nmt-device-entry.c:348 +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:511 +msgid "PEAP" +msgstr "PEAP" + +#: src/nmtui/nmt-device-entry.c:350 msgid "Select..." msgstr "Выбрать..." @@ -14943,7 +15218,7 @@ msgid "Edit..." msgstr "Изменить..." #: src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:107 -#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-list.c:132 src/nmtui/nmtui-edit.c:518 +#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-list.c:132 src/nmtui/nmtui-edit.c:511 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -14955,54 +15230,55 @@ msgstr "Скрыть" msgid "Show" msgstr "Показать" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:90 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:91 #, c-format msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." msgstr "Не удалось открыть окно редактора для подключения «%s» типа «%s»." -#: src/nmtui/nmt-editor.c:94 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:95 #, c-format msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." -msgstr "Не удалось открыть окно редактора для недопустимого подключения «%s»." +msgstr "" +"Не удалось открыть окно редактора для недействительного подключения «%s»." -#: src/nmtui/nmt-editor.c:107 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:108 msgid "Edit Connection" msgstr "Изменить подключение" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:165 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:166 #, c-format msgid "Unable to save connection: %s" msgstr "Не удалось сохранить подключение: %s" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:182 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:183 #, c-format msgid "Unable to add new connection: %s" msgstr "Не удалось добавить новое подключение: %s" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:331 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:332 msgid "Profile name" msgstr "Имя профиля" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:342 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:343 msgid "Ethernet device" msgstr "Устройство Ethernet" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:344 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:345 msgid "Device" msgstr "Устройство" #. And finally the bottom widgets -#: src/nmtui/nmt-editor.c:410 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:413 msgid "Automatically connect" msgstr "Подключаться автоматически" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:418 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:421 msgid "Available to all users" msgstr "Доступно всем пользователям" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:436 src/nmtui/nmt-password-dialog.c:162 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:439 src/nmtui/nmt-password-dialog.c:160 #: src/nmtui/nmt-route-editor.c:97 src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:146 -#: src/nmtui/nmtui-edit.c:206 src/nmtui/nmtui-edit.c:517 +#: src/nmtui/nmtui-edit.c:199 src/nmtui/nmtui-edit.c:510 #: src/nmtui/nmtui-hostname.c:51 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -15016,9 +15292,8 @@ msgid "bytes" msgstr "байт" #: src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:42 -#, fuzzy msgid "BOND PORT" -msgstr "ПОРТ МОСТА" +msgstr "ПОРТ СВЯЗКИ" #: src/nmtui/nmt-page-bond.c:82 msgid "Round-robin" @@ -15067,7 +15342,7 @@ msgid "Slaves" msgstr "Зависимые" #: src/nmtui/nmt-page-bond.c:356 src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:128 -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:208 +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:113 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -15101,8 +15376,8 @@ msgstr "Задержка разрыва соединения" msgid "ARP targets" msgstr "Цели ARP" -#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:404 src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:64 -#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:92 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:372 +#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:404 src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:116 +#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:92 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:387 msgid "Cloned MAC address" msgstr "Клонированный MAC-адрес" @@ -15139,10 +15414,19 @@ msgstr "Время действия" msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Включить STP (Spanning Tree Protocol)" -#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:55 +#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:107 msgid "ETHERNET" msgstr "ETHERNET" +#. 802.1X security +#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:129 +msgid "802.1X SECURITY" +msgstr "Защита 802.1X" + +#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:131 +msgid "Enable 802.1X security" +msgstr "Включить защиту 802.1X" + #: src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:35 msgid "Datagram" msgstr "Датаграмма" @@ -15217,13 +15501,10 @@ msgid "Output key" msgstr "Ключ на выходе" #: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:32 +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:69 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - #: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30 msgid "Link-Local" msgstr "Локальная связь" @@ -15300,33 +15581,49 @@ msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv6" msgid "Require IPv6 addressing for this connection" msgstr "Соединение требует адресацию IPv6" -#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116 -msgid "PPP CONFIGURATION" -msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ PPP" - -#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125 -msgid "Allowed authentication methods:" -msgstr "Разрешенные методы аутентификации:" +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:67 +msgid "PSK" +msgstr "PSK" -#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:132 +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:67 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:132 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:141 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:70 +msgid "Check" +msgstr "Проверка" -#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:150 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:71 +msgid "Strict" +msgstr "Строго" -#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:159 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:102 +msgid "Parent device" +msgstr "Родительское устройство" -#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:168 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:129 +msgid "CAK" +msgstr "CAK" + +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:132 +msgid "CKN" +msgstr "CKN" + +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:162 +msgid "Validation" +msgstr "Проверка действительности" + +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:177 +msgid "Encrypt traffic" +msgstr "Шифровать трафик" + +#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116 +msgid "PPP CONFIGURATION" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ PPP" + +#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125 +msgid "Allowed authentication methods:" +msgstr "Разрешенные методы аутентификации:" #: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:185 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" @@ -15372,159 +15669,158 @@ msgstr "АГРЕГАЦИЯ (TEAM)" msgid "VLAN id" msgstr "Идентификатор VLAN" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:51 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:50 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:52 msgid "Access Point" msgstr "Точка доступа" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:51 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:53 msgid "Ad-Hoc Network" msgstr "Динамическая сеть" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #. 802.11a Wi-Fi network -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:58 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 ГГц)" #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:58 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:60 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 ГГц)" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:61 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67 msgctxt "Wi-Fi security" msgid "None" msgstr "Нет" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:62 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:68 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA и WPA2 Personal" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:69 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Personal" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:64 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:70 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA и WPA2 Enterprise" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:65 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:71 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72 +msgid "Enhanced Open (OWE)" +msgstr "Enhanced Open (OWE)" + +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "40/128-битный ключ WEP (Hex или ASCII)" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:66 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:74 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-битная парольная фраза WEP" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:75 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамический WEP (802.1x)" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:68 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:69 -msgid "Enhanced Open (OWE)" -msgstr "Enhanced Open (OWE)" - -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:80 msgctxt "WEP key index" msgid "1 (Default)" msgstr "1 (по умолчанию)" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:81 msgctxt "WEP key index" msgid "2" msgstr "2" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:74 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:82 msgctxt "WEP key index" msgid "3" msgstr "3" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:75 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:83 msgctxt "WEP key index" msgid "4" msgstr "4" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:78 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:86 msgid "Open System" msgstr "Open System" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:79 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:87 msgid "Shared Key" msgstr "Общий ключ" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:187 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:203 msgid "WI-FI" msgstr "WI-FI" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:248 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:264 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#. "wpa-enterprise" -#. FIXME -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:277 -msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" -msgstr "(wpa-enterprise ещё не поддерживается)" - -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:301 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:322 msgid "WEP index" msgstr "Индекс WEP" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:297 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:318 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:311 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #. "dynamic-wep" #. FIXME -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:324 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:338 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" msgstr "(dynamic-wep ещё не поддерживается)" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:364 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:379 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:61 -#, fuzzy msgid "Private key" -msgstr "Пароль закрытого ключа" +msgstr "Закрытый ключ" #: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:69 -#, fuzzy msgid "Listen port" -msgstr "Порт моста" +msgstr "Слушать порт" #: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:77 msgid "Fwmark" -msgstr "" +msgstr "Fwmark" #: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:92 msgid "Add peer routes" -msgstr "" +msgstr "Добавить маршруты одноранговых узлов" #: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:101 -#, fuzzy msgid "Peers" -msgstr "Одноранговый узел" +msgstr "Одноранговые узлы" + +#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:136 +msgid "Store password for all users" +msgstr "Сохранить пароль для всех пользователей" + +#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:137 +msgid "Store password only for this user" +msgstr "Сохранить пароль только для этого пользователя" -#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:108 -msgid "Ask for this password every time" -msgstr "Запрашивать этот пароль каждый раз" +#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:138 +msgid "Ask password every time" +msgstr "Запрашивать пароль каждый раз" -#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:109 +#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:144 msgid "Show password" msgstr "Показать пароль" @@ -15561,32 +15857,29 @@ msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:82 -#, fuzzy msgid "Public key" -msgstr "дублирующий ключ %s" +msgstr "Открытый ключ" #: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:94 msgid "Allowed IPs" -msgstr "" +msgstr "Разрешённые IP" #: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:106 msgid "Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Конечная точка" #: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:118 -#, fuzzy msgid "Preshared key" -msgstr "Общий ключ для %s" +msgstr "Предопределённый ключ" #: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:130 -#, fuzzy msgctxt "seconds" msgid "seconds" msgstr "сек." #: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:131 msgid "Persistent keepalive" -msgstr "" +msgstr "Поддержка активности подключения" #: src/nmtui/nmtui-connect.c:43 msgid "" @@ -15630,7 +15923,7 @@ msgstr "Подключение..." msgid "Could not activate connection: %s" msgstr "Не удалось активировать подключение: %s" -#: src/nmtui/nmtui-connect.c:390 src/nmtui/nmtui-connect.c:443 +#: src/nmtui/nmtui-connect.c:390 src/nmtui/nmtui-connect.c:436 msgid "Activate" msgstr "Включить" @@ -15638,33 +15931,33 @@ msgstr "Включить" msgid "Deactivate" msgstr "Отключить" -#: src/nmtui/nmtui-connect.c:448 src/nmtui/nmtui-edit.c:103 -#: src/nmtui/nmtui.c:112 +#: src/nmtui/nmtui-connect.c:441 src/nmtui/nmtui-edit.c:96 +#: src/nmtui/nmtui.c:107 msgid "Quit" msgstr "Выйти" -#: src/nmtui/nmtui-connect.c:448 src/nmtui/nmtui-edit.c:103 +#: src/nmtui/nmtui-connect.c:441 src/nmtui/nmtui-edit.c:96 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/nmtui/nmtui-connect.c:471 +#: src/nmtui/nmtui-connect.c:464 #, c-format msgid "No such connection '%s'" msgstr "Нет такого подключения: «%s»." -#: src/nmtui/nmtui-connect.c:473 +#: src/nmtui/nmtui-connect.c:466 msgid "Connection is already active" msgstr "Подключение уже активно" -#: src/nmtui/nmtui-edit.c:215 +#: src/nmtui/nmtui-edit.c:208 msgid "Create" msgstr "Создать" -#: src/nmtui/nmtui-edit.c:356 +#: src/nmtui/nmtui-edit.c:349 msgid "Select the type of connection you wish to create." msgstr "Выберите тип создаваемого подключения." -#: src/nmtui/nmtui-edit.c:365 +#: src/nmtui/nmtui-edit.c:358 msgid "" "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." @@ -15672,21 +15965,21 @@ msgstr "" "Отсутствие VPN в списке возможных типов подключений скорей всего говорит о " "том, что корректный модуль VPN не был установлен." -#: src/nmtui/nmtui-edit.c:401 src/nmtui/nmtui-edit.c:417 +#: src/nmtui/nmtui-edit.c:394 src/nmtui/nmtui-edit.c:410 msgid "New Connection" msgstr "Новое подключение" -#: src/nmtui/nmtui-edit.c:459 +#: src/nmtui/nmtui-edit.c:452 #, c-format msgid "Unable to delete connection: %s" msgstr "Невозможно удалить подключение: %s" -#: src/nmtui/nmtui-edit.c:497 +#: src/nmtui/nmtui-edit.c:490 #, c-format msgid "Could not delete connection '%s': %s" msgstr "Не удалось удалить подключение «%s»: %s" -#: src/nmtui/nmtui-edit.c:519 +#: src/nmtui/nmtui-edit.c:512 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" msgstr "Действительно удалить соединение «%s»?" @@ -15730,632 +16023,23 @@ msgstr "новое имя хоста" msgid "Set system hostname" msgstr "Настроить системное имя хоста" -#: src/nmtui/nmtui.c:85 +#: src/nmtui/nmtui.c:83 msgid "NetworkManager TUI" msgstr "Текстовый пользовательский интерфейс NetworkManager" -#: src/nmtui/nmtui.c:94 +#: src/nmtui/nmtui.c:89 msgid "Please select an option" msgstr "Выберите вариант" -#: src/nmtui/nmtui.c:141 +#: src/nmtui/nmtui.c:136 msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: src/nmtui/nmtui.c:228 +#: src/nmtui/nmtui.c:223 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Не удалось выполнить анализ аргументов" -#: src/nmtui/nmtui.c:241 +#: src/nmtui/nmtui.c:236 #, c-format msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" msgstr "Не удалось связаться с NetworkManager: %s.\n" - -#~ msgid "STP priority [32768]" -#~ msgstr "Приоритет STP [32768]" - -#~ msgid "Forward delay [15]" -#~ msgstr "Задержка перенаправления [15]" - -#~ msgid "Hello time [2]" -#~ msgstr "Время приветствия [2]" - -#~ msgid "Max age [20]" -#~ msgstr "Максимальное время действия [20]" - -#~ msgid "Group forward mask [0]" -#~ msgstr "Маска группового перенаправления [0]" - -#~ msgid "Enable IGMP snooping [no]" -#~ msgstr "Включить отслеживание IGMP [нет]" - -#~ msgid "MTU [auto]" -#~ msgstr "MTU [авто]" - -#~ msgid "Tap [no]" -#~ msgstr "Tap [нет]" - -#, c-format -#~ msgid "You must be root to run %s!\n" -#~ msgstr "Вы должны быть root для запуска %s\n" - -#~ msgid "The interface to manage" -#~ msgstr "Интерфейс для управления" - -#~ msgid "Connection UUID" -#~ msgstr "UUID соединения" - -#~ msgid "Connection Token for Stable IDs" -#~ msgstr "Токен подключения для идентификаторов Stable ID" - -#~ msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" -#~ msgstr "Нужно ли управлять IPv6 SLAAC" - -#~ msgid "Whether SLAAC must be successful" -#~ msgstr "Должен ли SLAAC быть успешным" - -#~ msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" -#~ msgstr "Использовать временный частный адрес IPv6" - -#~ msgid "Current DHCPv4 address" -#~ msgstr "Текущий адрес DHCPv4" - -#~ msgid "Whether DHCPv4 must be successful" -#~ msgstr "Должен ли DHCPv4 быть успешным" - -#~ msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" -#~ msgstr "" -#~ "Идентификатор клиента DHCPv4, зашифрованный в шестнадцатеричном виде" - -#~ msgid "Hostname to send to DHCP server" -#~ msgstr "Имя хоста для передачи серверу DHCP" - -#~ msgid "barbar" -#~ msgstr "что-что" - -#~ msgid "FQDN to send to DHCP server" -#~ msgstr "Полное доменное имя для передаче серверу DHCP" - -#~ msgid "host.domain.org" -#~ msgstr "host.domain.org" - -#~ msgid "Route priority for IPv4" -#~ msgstr "Приоритет маршрута для IPv4" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Route priority for IPv6" -#~ msgstr "Приоритет маршрута для IPv6" - -#~ msgid "1024" -#~ msgstr "1024" - -#~ msgid "Hex-encoded Interface Identifier" -#~ msgstr "Идентификатор интерфейса, зашифрованный в шестнадцатеричном виде" - -#~ msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" -#~ msgstr "Режим создания адреса IPv6 SLAAC" - -#~ msgid "" -#~ "The logging backend configuration value. See logging.backend in " -#~ "NetworkManager.conf" -#~ msgstr "" -#~ "Значение конфигурации механизма ведения журнала. См. logging.backend в " -#~ "NetworkManager.conf" - -#~ msgid "" -#~ "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single " -#~ "network interface." -#~ msgstr "" -#~ "nm-iface-helper — небольшой независимый процесс, осуществляющий " -#~ "управление одним сетевым интерфейсом." - -#, c-format -#~ msgid "An interface name and UUID are required\n" -#~ msgstr "Необходимо указать имя интерфейса и UUID\n" - -#, c-format -#~ msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" -#~ msgstr "Не удалось найти индекс интерфейса для %s (%s)\n" - -#, c-format -#~ msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нераспознанные домены журналирования '%s, указанные в командной строке, " -#~ "игнорируются.\n" - -#, c-format -#~ msgid "(%s): Invalid IID %s\n" -#~ msgstr "(%s): недействительный IID %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" -#~ msgstr "(%s): недействительный client-id DHCP %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "the profile is not valid: %s" -#~ msgstr "недопустимый профиль: %s" - -#~ msgid "property missing" -#~ msgstr "не указано свойство" - -#, c-format -#~ msgid "invalid port %d" -#~ msgstr "неверный порт %d" - -#, c-format -#~ msgid "'%d' value is out of range <0-3>" -#~ msgstr "Значение «%d» вне диапазона <0-3>" - -#~ msgid "" -#~ "Whether or not the connection should be automatically connected by " -#~ "NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE " -#~ "to automatically activate the connection, FALSE to require manual " -#~ "intervention to activate the connection. Note that autoconnect is not " -#~ "implemented for VPN profiles. See \"secondaries\" as an alternative to " -#~ "automatically connect VPN profiles." -#~ msgstr "" -#~ "Должен ли NetworkManager автоматически активировать подключение при " -#~ "наличии ресурсов для этого подключения. ВЕРНО — для автоматической " -#~ "активации, ЛОЖНО — подключение должно активироваться вручную. Обратите " -#~ "внимание, что для профилей VPN автоматическое подключение не реализовано. " -#~ "В качестве альтернативы автоматической активации для профилей VPN " -#~ "обратитесь к параметру \"secondaries\"." - -#~ msgid "" -#~ "The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, " -#~ "connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The " -#~ "higher number means higher priority." -#~ msgstr "" -#~ "Приоритет автоматического подключения. Если для подключения настроено " -#~ "автоматическое создание, то будут предпочитаться подключения с более " -#~ "высоким приоритетом. По умолчанию: 0. Более старший номер означает более " -#~ "высокий приоритет." - -#~ msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"." -#~ msgstr "Режим контроллера FCoE; либо «fabric» (по умолчанию), либо «vn2vn»." - -#~ msgid "Array of IP addresses." -#~ msgstr "Массив адресов IP." - -#~ msgid "PAC script for the connection." -#~ msgstr "Сценарий PAC для подключения." - -#~ msgid "Array of TC queueing disciplines." -#~ msgstr "Массив дисциплин обработки очередей для регулирования трафика" - -#~ msgid "Array of TC traffic filters." -#~ msgstr "Массив фильтров трафика TC." - -#, c-format -#~ msgid "Error: error connecting to system bus: %s" -#~ msgstr "Ошибка: ошибка подключения к системной шине: %s" - -#, c-format -#~ msgid "Error: '%s' is mandatory." -#~ msgstr "Ошибка: «%s» является обязательным." - -#~ msgid "invalid action" -#~ msgstr "недопустимое действие" - -#~ msgid "invalid \"" -#~ msgstr "недопустимый \"" - -#~ msgid "invalid '%s' or its value '%s'" -#~ msgstr "недопустимый параметр «%s», или его значение «%s»" - -#~ msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" -#~ msgstr "не указано двоеточие в записи «password»: «%s»" - -#~ msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" -#~ msgstr "не указана точка в записи «password»: «%s»" - -#~ msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" -#~ msgstr "неверное имя параметра в записи «password»: «%s»" - -#~ msgid "Unknown parameter: %s\n" -#~ msgstr "Неизвестный параметр: %s\n" - -#~ msgid "Error: '%s': %s" -#~ msgstr "Ошибка: «%s»: %s" - -#~ msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." -#~ msgstr "Ошибка: ошибка добавления параметра bond «%s=%s»." - -#~ msgid "Unknown parameter: %s" -#~ msgstr "Неизвестный параметр: %s" - -#~ msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" -#~ msgstr "Ошибка: сбой активации устройства: устройство было отключено" - -#~ msgid "Error: Unknown parameter %s." -#~ msgstr "Ошибка: неизвестный параметр %s" - -#~ msgid "Authentication message: %s\n" -#~ msgstr "Сообщение аутентификации: %s\n" - -#~ msgid "Authentication error: %s\n" -#~ msgstr "Ошибка аутентификации: %s\n" - -#~ msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" -#~ msgstr "" -#~ "«%s» не является допустимым основным подключением; используйте имя " -#~ "интерфейса или UUID подключения" - -#~ msgid "An authentication session is already underway." -#~ msgstr "Сеанс аутентификации уже выполняется." - -#~ msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds." -#~ msgstr "Истечение времени ожидания транзакции DHCP в секундах." - -#~ msgid "" -#~ "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that " -#~ "the options are unset and left at the default. In this case " -#~ "NetworkManager will use default options. This is distinct from an empty " -#~ "list of properties." -#~ msgstr "" -#~ "Параметры массива DNS, как описано в man 5 resolv.conf. NULL означает, " -#~ "что параметры не установлены и остаются по умолчанию. В этом случае " -#~ "NetworkManager будет использовать параметры по умолчанию. Это отличается " -#~ "от пустого списка свойств." - -#~ msgid "" -#~ "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful " -#~ "if \"addresses\" is also set." -#~ msgstr "" -#~ "Шлюз, связанный с этой конфигурацией. Параметр имеет смысл только в том " -#~ "случае, если также заданы «адреса»." - -#~ msgid "" -#~ "A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard " -#~ "pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the " -#~ "condition is inverted. A candidate interface name is considered matching " -#~ "when both these conditions are satisfied: (a) any of the elements not " -#~ "prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the " -#~ "elements prefixed with '!' match." -#~ msgstr "" -#~ "Список сравнения с именами интерфейсов. Каждый элемент списка " -#~ "представляет собой шаблон shell с подстановочными знаками. Если у " -#~ "элемента есть префикс в виде восклицательного знака (!), то условие " -#~ "инвертируется. Имя интерфейса-кандидата считается отвечающим условиям, " -#~ "если удовлетворяются оба условия: (а) соответствует любой элемент без " -#~ "префикса «!», или таких элементов нет; (б) не совпадает ни один из " -#~ "элементов с префиксом «!»." - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch " -#~ "bridge port to connect to." -#~ msgstr "" -#~ "Целевой IP адрес одноадресной рассылки для подключения к удалённому порту " -#~ "моста Open vSwitch" - -#~ msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" -#~ msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" - -#~ msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" -#~ msgstr "Может быть определено только что-то одно из «%s» или «%s»." - -#~ msgid "unsupported offload feature" -#~ msgstr "неподдерживаемая функция разгрузки" - -#~ msgid "property should be TRUE when method is set to ignore" -#~ msgstr "" -#~ "если метод установлен на «игнорируется», то значением для параметра " -#~ "должно быть ВЕРНО" - -#~ msgid "secret was empty" -#~ msgstr "секрет был пустым" - -#~ msgid "secret value was empty" -#~ msgstr "значение секрета было пустым" - -#~ msgid "'%s' connections require '%s' in this property" -#~ msgstr "Подключения «%s» требуют присутствия «%s» в этом параметре" - -#~ msgid "missing runner" -#~ msgstr "не указан модуль runner" - -#~ msgid "unknown link watcher \"%s\"" -#~ msgstr "неизвестный наблюдатель за каналами «%s»" - -#~ msgid "missing target host" -#~ msgstr "не указан целевой хост" - -#~ msgid "missing source address" -#~ msgstr "не указан адрес источника" - -#~ msgid "The connection was not a WiMAX connection." -#~ msgstr "Это подключение не было подключением WiMAX." - -#~ msgid "Checkpoint was removed before it was initialized" -#~ msgstr "Контрольная точка была удалена до её инициализации" - -#~ msgid "Active connection removed before it was initialized" -#~ msgstr "" -#~ "Активное подключение было удалено прежде, чем оно было инициализировано" - -#~ msgid "Connection removed before it was initialized" -#~ msgstr "Подключение было удалено прежде, чем оно было инициализировано" - -#~ msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" -#~ msgstr "WPA Ad-Hoc отключен из-за ошибок в коде ядра" - -#~ msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP" -#~ msgstr "Аутентификация WPA Ad-Hoc требует точку доступа в режиме Ad-Hoc" - -#~ msgid "" -#~ "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security" -#~ msgstr "" -#~ "Режим точки доступа — Ad-Hoc, но параметр требует защищённой " -#~ "инфраструктуры" - -#~ msgid "" -#~ "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security" -#~ msgstr "" -#~ "Режим точки доступа — инфраструктура, но параметр требует защиты Ad-Hoc" - -#~ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." -#~ msgstr "Ошибка: не удалось удалить значение из %s.%s: %s." - -#~ msgid "WEP" -#~ msgstr "WEP" - -#~ msgid "WPA1" -#~ msgstr "WPA1" - -#~ msgid "WPA2" -#~ msgstr "WPA2" - -#~ msgid "802.1X" -#~ msgstr "802.1X" - -#~ msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" -#~ msgstr "" -#~ "невозможно добавить маршрут для выбора по умолчанию (NetworkManager " -#~ "определяет его самостоятельно)" - -#~ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" -#~ msgstr "недопустимый приоритет «%s» (<0-%ld>)" - -#~ msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" -#~ msgstr "'%s' не содержит действительной конфигурации команды" - -#~ msgid "team configuration must be a JSON object" -#~ msgstr "конфигурация команды должна быть объектом JSON" - -#~ msgid "no item to remove" -#~ msgstr "нечего удалять" - -#~ msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" -#~ msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>" - -#~ msgid "'%s' is not a valid MAC" -#~ msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»" - -#~ msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит метод EAP «%s»" - -#~ msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит альтернативное соответствие темы «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "свойство не содержит альтернативное соответствие темы «%s» для фазы 2" - -#~ msgid "the property doesn't contain permission '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит разрешение «%s»" - -#~ msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит UUID «%s»" - -#~ msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит DNS-сервер «%s»" - -#~ msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит домен поиска DNS «%s»" - -#~ msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит параметра DNS «%s»" - -#~ msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит IP-адрес «%s»" - -#~ msgid "the property doesn't contain route '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит маршрут «%s»" - -#~ msgid "invalid IPv6 address '%s'" -#~ msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»" - -#~ msgid "the property doesn't contain interface name '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит имени интерфейса '%s'" - -#~ msgid "the property doesn't contain vf with index %u" -#~ msgstr "свойство не содержит vf с индексом %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит UUID «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] " -#~ "<tfilter>'" -#~ msgstr "" -#~ "Допустимый синтаксис: '[root | родитель <handle>] [справиться <handle>] " -#~ "<tfilter>'" - -#, fuzzy -#~ msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит маршрут «%s»" - -#, fuzzy -#~ msgid "the property doesn't contain string '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит соответствие «%s»" - -#, fuzzy -#~ msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит маршрут «%s»" - -#, fuzzy -#~ msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Предупреждение: допускается использование только одного сопоставления. " -#~ "Будет выбрано первое из них: (%s)\n" - -#~ msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит соответствие «%s»" - -#~ msgid "no priority to remove" -#~ msgstr "нет приоритета для удаления" - -#~ msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" -#~ msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>" - -#~ msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит MAC-адрес «%s»" - -#~ msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" -#~ msgstr "строка «%s» может содержать от 1 до 199 знаков" - -#~ msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" -#~ msgstr "свойство не содержит протокол «%s»" - -#~ msgid "'%s' is not a valid PSK" -#~ msgstr "«%s» не является действительным PSK" - -#~ msgid "" -#~ "Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it " -#~ "must contain only hexadecimal characters and is interpreted as a " -#~ "hexadecimal WPA key. Otherwise, the key must be between 8 and 63 ASCII " -#~ "characters (as specified in the 802.11i standard) and is interpreted as a " -#~ "WPA passphrase, and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when " -#~ "connecting to the Wi-Fi network." -#~ msgstr "" -#~ "Pre-Shared-Key для сетей WPA. Если ключ длиной 64 символа, он должен " -#~ "содержать только шестнадцатеричные символы и интерпретируется как " -#~ "шестнадцатеричный ключ WPA. В противном случае ключ должен быть между 8 и " -#~ "63 символами ASCII (как указано в стандарте 802.11i) и интерпретируется " -#~ "как кодовая фраза WPA и хэшируется для получения фактического WPA-PSK, " -#~ "используемого при подключении к сети Wi-Fi." - -#~ msgid "" -#~ "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: " -#~ "\"roundrobin\", \"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", " -#~ "\"lacp\", \"random\". When setting the runner, all the properties " -#~ "specific to the runner will be reset to the default value; all the " -#~ "properties specific to other runners will be set to an empty value (or if " -#~ "not possible to a default value)." -#~ msgstr "" -#~ "Соответствует команде runner.name. Допустимые значения: «roundrobin», " -#~ "«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp», «random». При " -#~ "настройке бегунка все свойства, специфичные для бегуна, будут сброшены до " -#~ "значения по умолчанию; все свойства, специфичные для других бегунов, " -#~ "будут установлены в пустое значение (или если это невозможно для значения " -#~ "по умолчанию)." - -#~ msgid "Disconnected by D-Bus" -#~ msgstr "Отключено через D-Bus" - -#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file." -#~ msgstr "Возможно, это не файл личного ключа PEM." - -#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown." -#~ msgstr "Неизвестный шифр личного ключа «%s»." - -#~ msgid "Hash length too long (%d > %d)." -#~ msgstr "Длина хэша превышает максимально допустимую (%d > %d)." - -#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)" -#~ msgstr "Не удалось инициализировать механизм MD5: %s (%s)" - -#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." -#~ msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %zd)." - -#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -#~ msgstr "Не удалось инициализировать контекст MD5: %d." - -#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." -#~ msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %d)." - -#~ msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" -#~ msgstr "Не удалось преобразовать пароль в UCS2: %d" - -#~ msgid "invalid phase2 private key" -#~ msgstr "недействительный закрытый ключ фазы 2" - -#~ msgid "requires '%s' or '%s' setting" -#~ msgstr "требует определения «%s» или «%s»" - -#~ msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" -#~ msgstr "Недопустимое имя интерфейса («%s») для параметра «%s»" - -#~ msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" -#~ msgstr "требует наличия «%s» в определении соединения" - -#~ msgid "%d. IPv4 address is invalid" -#~ msgstr "%d. Неверный адрес IPv4" - -#~ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" -#~ msgstr "%d. Адрес IPv4 содержит недопустимый префикс" - -#~ msgid "%d. route has invalid prefix" -#~ msgstr "%d. Маршрут содержит недопустимый префикс" - -#~ msgid "%d. IPv6 address is invalid" -#~ msgstr "%d. Неверный адрес IPv6" - -#~ msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix" -#~ msgstr "%d. Адрес IPv6 имеет недопустимый префикс" - -#~ msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint" -#~ msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» «%s» в uint" - -#~ msgid "Secret flags property '%s' not found" -#~ msgstr "Свойство флагов секретов «%s» не найдено" - -#~ msgid "requires setting '%s' property" -#~ msgstr "«%s» требует установки свойства" - -#~ msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" -#~ msgstr "Мобильное соединение GSM требует установки параметра «gsm»" - -#~ msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot" -#~ msgstr "Ошибка: не удалось настроить точку доступа Wi-Fi" - -#~ msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: " -#~ "неизвестная ошибка" - -#~ msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" -#~ msgstr "Соединение с UUID «%s» создано и задействовано на устройстве «%s»\n" - -#~ msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "Точка доступа «%s» активирована на устройсте «%s»\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Device '%s' has been connected.\n" -#~ msgstr "Устройство «%s» подключено.\n" - -#~ msgid "invalid negative value (%i)" -#~ msgstr "недопустимое отрицательное значение (%i)" - -#~ msgid "invalid char value (%i)" -#~ msgstr "недопустимое символьное значение (%i)" - -#~ msgid "invalid int64 value (%s)" -#~ msgstr "недопустимое значение int64 (%s)" - -#~ msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" -#~ msgstr "слишком большое значение свойства FLAGS «%s» (%llu)" - -#~ msgid "unhandled setting property type '%s'" -#~ msgstr "необрабатываемый тип свойства параметра «%s»" - -#~ msgid "failed to convert value '%s' to uint" -#~ msgstr "не удалось преобразовать значение «%s» в uint" - -#~ msgid "mdns value %d is not valid" -#~ msgstr "недействительное значение mdns %d" |