summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po685
1 files changed, 327 insertions, 358 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 366ee64..0178293 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,8 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 19:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/about.c:54
+#: src/about.c:63
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой более "
"поздней версии.\n"
-#: src/about.c:59
+#: src/about.c:67
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
"обратитесь к универсальной общественной лицензии GNU.\n"
-#: src/about.c:63
+#: src/about.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -62,43 +63,29 @@ msgstr ""
"адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
"MA 02110-1301, США."
-#: src/about.c:88
+#: src/about.c:263
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ильдар Шайнуров <shir80@mail.ru>, 2003.\n"
+"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2010.\n"
+"Юрий Козлов <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2013.\n"
+"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012, 2016.\n"
+"Стас Соловей <whats_up@tut.by>, 2015."
+
+#: src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Программа для создания диалоговых окон из сценариев оболочки"
-#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
-#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
-#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
-msgid "_OK"
-msgstr "_ОК"
-
-#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
-#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
-#: src/zenity.ui:746
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отменить"
-
-#: src/main.c:121
-#, c-format
+#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения подробной информации\n"
-#: src/msg.c:42
-msgid "_No"
-msgstr ""
-
-#: src/msg.c:44
-msgid "_Yes"
-msgstr ""
-
-#: src/notification.c:55
-#, c-format
+#: src/notification.c:51
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение\n"
-#: src/notification.c:142
-#, c-format
+#: src/notification.c:140
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -107,158 +94,299 @@ msgstr ""
"Возможные значения: «true» или «false».\n"
#. (iibiiay)
-#: src/notification.c:163
-#, c-format
+#: src/notification.c:156
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Неподдерживаемое свойство, пропускается.\n"
#. unknown hints
-#: src/notification.c:186
-#, c-format
+#: src/notification.c:173
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Неизвестное имя свойства, пропускается.\n"
-#: src/notification.c:247
-#, c-format
+#: src/notification.c:228
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Не удалось разобрать команду из стандартного ввода\n"
-#: src/notification.c:374
+#: src/notification.c:326
msgid "Zenity notification"
msgstr "Уведомление Zenity"
-#: src/option.c:166
+#: src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/password.c:76
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Введите имя пользователя и пароль"
+
+#: src/password.c:113
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: src/password.c:127
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/scale.c:57
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Максимальное значение должно быть больше, чем минимальное.\n"
+
+#: src/scale.c:64
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
+
+#: src/tree.c:376
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Для диалога со списком не указаны заголовки столбцов.\n"
+
+#: src/tree.c:382
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Изменение значения масштаба"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Текстовая область"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Выбор даты"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Выберите дату."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Календарь:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Добавление нового поля"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Введите новый текст:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Произошла ошибка."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Диалог форм"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Все обновления завершены."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Индикатор выполнения"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Выполняется…"
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Вопрос"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Уверены, что хотите продолжить?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Выберите элементы из списка"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Выберите элементы из списка."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/option.c:169
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Установить заголовок диалога"
-#: src/option.c:167
+#: src/option.c:170
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГОЛОВОК"
-#: src/option.c:173
+#: src/option.c:178
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Установить значок диалога"
+
+#: src/option.c:179
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ"
+
+#: src/option.c:187
msgid "Set the width"
msgstr "Установить ширину"
-#: src/option.c:174
+#: src/option.c:188
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
-#: src/option.c:180
+#: src/option.c:196
msgid "Set the height"
msgstr "Установить высоту"
-#: src/option.c:181
+#: src/option.c:197
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВЫСОТА"
-#: src/option.c:187
+#: src/option.c:205
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Установить задержку диалога в секундах"
#. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:189
+#: src/option.c:207
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ЗАДЕРЖКА"
-#: src/option.c:195
+#: src/option.c:215
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Устанавливает метку для кнопки «ОК»"
-#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
-#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
-#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
-#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
-#: src/option.c:837 src/option.c:969
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
-#: src/option.c:202
+#: src/option.c:224
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Устанавливает метку для кнопки «Отменить»"
-#: src/option.c:209
+#: src/option.c:233
msgid "Add an extra button"
msgstr "Добавляет дополнительную кнопку"
-#: src/option.c:216
+#: src/option.c:242
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Установить модальное свойство"
-#: src/option.c:226
+#: src/option.c:251
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Установить родительское окно для прикрепления"
+
+#: src/option.c:252
+msgid "WINDOW"
+msgstr "ОКНО"
+
+#: src/option.c:266
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Показать диалог выбора даты"
-#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
-#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
-#: src/option.c:836 src/option.c:968
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Установить текст диалога"
-#: src/option.c:240
+#: src/option.c:284
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Установить день в календаре"
-#: src/option.c:241
+#: src/option.c:285
msgid "DAY"
msgstr "ДЕНЬ"
-#: src/option.c:247
+#: src/option.c:293
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Установить месяц в календаре"
-#: src/option.c:248
+#: src/option.c:294
msgid "MONTH"
msgstr "МЕСЯЦ"
-#: src/option.c:254
+#: src/option.c:302
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Установить год в календаре"
-#: src/option.c:255
+#: src/option.c:303
msgid "YEAR"
msgstr "ГОД"
-#: src/option.c:261 src/option.c:982
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Установить формат возвращаемой даты"
-#: src/option.c:262 src/option.c:983
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
-#: src/option.c:271
+#: src/option.c:326
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Показать диалог с полем ввода"
-#: src/option.c:285
+#: src/option.c:344
msgid "Set the entry text"
msgstr "Установить текст для поля ввода"
-#: src/option.c:292
+#: src/option.c:353
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Скрывать текст в поле ввода"
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:369
msgid "Display error dialog"
msgstr "Показать диалог для вывода ошибки"
-#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Установить значок диалога"
-#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ИМЯ_ЗНАЧКА"
-#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Запретить перенос текста"
-#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Не включать разметку Pango"
-#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@@ -266,85 +394,88 @@ msgstr ""
"Включить усечение текста в диалогах. Это функция уменьшает размер окна с "
"длинным текстом."
-#: src/option.c:349
+#: src/option.c:427
msgid "Display info dialog"
msgstr "Показать диалог для вывода информации"
-#: src/option.c:396
+#: src/option.c:485
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Показать диалог выбора файлов"
-#: src/option.c:403
+#: src/option.c:494
msgid "Set the filename"
msgstr "Установить имя файла"
-#: src/option.c:404 src/option.c:719
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
-#: src/option.c:410
+#: src/option.c:503
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов"
-#: src/option.c:417
+#: src/option.c:512
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Включить выделение только по каталогам"
-#: src/option.c:424
+#: src/option.c:521
msgid "Activate save mode"
msgstr "Включить безопасный режим"
-#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
msgid "Set output separator character"
msgstr "Установить выходной разделяющий символ"
-#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ"
-#: src/option.c:438
+#: src/option.c:539
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует"
+
+#: src/option.c:548
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Устанавливает фильтр имён файлов"
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
-#. selection)
-#: src/option.c:441
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: src/option.c:550
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:564
msgid "Display list dialog"
msgstr "Показать диалог со списком"
-#: src/option.c:465
+#: src/option.c:582
msgid "Set the column header"
msgstr "Установить заголовок столбца"
-#: src/option.c:466
+#: src/option.c:583
msgid "COLUMN"
msgstr "СТОЛБЕЦ"
-#: src/option.c:472
+#: src/option.c:591
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Использовать флажки для первого столбца"
-#: src/option.c:479
+#: src/option.c:600
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Использовать переключатели для первого столбца"
-#: src/option.c:486
+#: src/option.c:609
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Использовать изображение для первого столбца"
-#: src/option.c:500
+#: src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Разрешить выбор нескольких строк"
-#: src/option.c:507 src/option.c:725
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Разрешить изменять текст"
-#: src/option.c:514
+#: src/option.c:645
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -352,19 +483,19 @@ msgstr ""
"Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:517 src/option.c:524
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:655
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Скрыть указанный столбец"
-#: src/option.c:530
+#: src/option.c:664
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Скрыть заголовки столбцов"
-#: src/option.c:537
+#: src/option.c:673
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
@@ -372,98 +503,89 @@ msgstr ""
"Изменить функцию поисковой системы списка для поиска текста в середине, а не "
"в начале"
-#: src/option.c:549
+#: src/option.c:689
msgid "Display notification"
msgstr "Показать диалог уведомления"
-#: src/option.c:556
+#: src/option.c:698
msgid "Set the notification text"
msgstr "Установить текст уведомления"
-#: src/option.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Set the notification icon"
-msgstr "Установить свойства уведомления"
-
-#: src/option.c:564
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ"
-
-#: src/option.c:570
+#: src/option.c:707
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода"
-#: src/option.c:577
+#: src/option.c:716
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Установить свойства уведомления"
-#: src/option.c:589
+#: src/option.c:733
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Показать диалог выполнения процесса"
-#: src/option.c:603
+#: src/option.c:751
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Указать начальный процент"
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:752
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ПРОЦЕНТЫ"
-#: src/option.c:610
+#: src/option.c:760
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения"
-#: src/option.c:618
+#: src/option.c:770
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%"
-#: src/option.c:625
+#: src/option.c:779
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»"
-#: src/option.c:632
+#: src/option.c:788
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»"
-#: src/option.c:640
+#: src/option.c:798
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Расчётное время, когда прогресс достигнет 100%"
-#: src/option.c:650
+#: src/option.c:813
msgid "Display question dialog"
msgstr "Показать диалог с вопросом"
-#: src/option.c:685
+#: src/option.c:857
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Фокус по умолчанию находится на кнопке «Отменить»"
-#: src/option.c:701
+#: src/option.c:874
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "Скрыть кнопки «ОК» и «Отменить»"
-#: src/option.c:711
+#: src/option.c:889
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Показать диалог с текстовой информацией"
-#: src/option.c:718
+#: src/option.c:898
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"
-#: src/option.c:732
+#: src/option.c:916
msgid "Set the text font"
msgstr "Установить шрифт текста"
-#: src/option.c:739
+#: src/option.c:925
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Включить кнопку с флагом «Я прочитал(а) и согласен(на)»"
-#: src/option.c:747
+#: src/option.c:935
msgid "Enable HTML support"
msgstr "Включить поддержку HTML"
-#: src/option.c:754
+#: src/option.c:944
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
@@ -471,446 +593,293 @@ msgstr ""
"Запретить взаимодействие пользователя с WebView. Работает только с "
"параметром --html"
-#: src/option.c:762
+#: src/option.c:953
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html"
-#: src/option.c:764
+#: src/option.c:954
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/option.c:771
+#: src/option.c:963
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Автоматически прокручивать текст до конца. Только когда текст захвачен из "
"стандартного ввода"
-#: src/option.c:782
+#: src/option.c:978
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Показать диалог с предупреждением"
-#: src/option.c:829
+#: src/option.c:1036
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Показать диалог масштаба"
-#: src/option.c:843
+#: src/option.c:1054
msgid "Set initial value"
msgstr "Установить начальное значение"
-#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
-#: src/option.c:1017
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
-#: src/option.c:850
+#: src/option.c:1063
msgid "Set minimum value"
msgstr "Установить минимальное значение"
-#: src/option.c:857
+#: src/option.c:1072
msgid "Set maximum value"
msgstr "Установить максимальное значение"
-#: src/option.c:864
+#: src/option.c:1081
msgid "Set step size"
msgstr "Установить шаг"
-#: src/option.c:871
+#: src/option.c:1090
msgid "Print partial values"
msgstr "Печатать частичные значения"
-#: src/option.c:878
+#: src/option.c:1099
msgid "Hide value"
msgstr "Скрыть величину"
-#: src/option.c:888
+#: src/option.c:1114
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Показать диалог форм"
-#: src/option.c:895
+#: src/option.c:1123
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Добавить новое поле в диалог форм"
-#: src/option.c:896 src/option.c:903
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
msgid "Field name"
msgstr "Название поля"
-#: src/option.c:902
+#: src/option.c:1132
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм"
-#: src/option.c:909
+#: src/option.c:1141
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм"
-#: src/option.c:910
+#: src/option.c:1142
msgid "Calendar field name"
msgstr "Название поле календаря"
-#: src/option.c:916
+#: src/option.c:1150
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Добавить новый список в диалог форм"
-#: src/option.c:917
+#: src/option.c:1151
msgid "List field and header name"
msgstr "Поле списка и название заголовка"
-#: src/option.c:923
+#: src/option.c:1159
msgid "List of values for List"
msgstr "Список значений для списка"
-#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Список значений, разделённых «|»"
-#: src/option.c:930
+#: src/option.c:1168
msgid "List of values for columns"
msgstr "Список значений для столбцов"
-#: src/option.c:937
+#: src/option.c:1177
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Добавить новый выпадающий список в диалог форм"
-#: src/option.c:938
+#: src/option.c:1178
msgid "Combo box field name"
msgstr "Название поле выпадающего списка"
-#: src/option.c:944
+#: src/option.c:1186
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Список значений для выпадающего списка"
-#: src/option.c:961
+#: src/option.c:1205
msgid "Show the columns header"
msgstr "Показать заголовок столбцов"
-#: src/option.c:992
+#: src/option.c:1247
msgid "Display password dialog"
msgstr "Показать диалог пароля"
-#: src/option.c:999
+#: src/option.c:1256
msgid "Display the username option"
msgstr "Показать параметр имени пользователя"
-#: src/option.c:1009
+#: src/option.c:1271
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Показать диалог выбора цвета"
-#: src/option.c:1016
+#: src/option.c:1280
msgid "Set the color"
msgstr "Установить цвет"
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1289
msgid "Show the palette"
msgstr "Показать палитру цветов"
-#: src/option.c:1033
+#: src/option.c:1304
msgid "About zenity"
msgstr "О программе zenity"
-#: src/option.c:1040
+#: src/option.c:1313
msgid "Print version"
msgstr "Вывести версию"
-#: src/option.c:2007
+#: src/option.c:2261
msgid "General options"
msgstr "Общие параметры"
-#: src/option.c:2008
+#: src/option.c:2262
msgid "Show general options"
msgstr "Показать общие параметры"
-#: src/option.c:2020
+#: src/option.c:2272
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметры календаря"
-#: src/option.c:2021
+#: src/option.c:2273
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показать параметры календаря"
-#: src/option.c:2033
+#: src/option.c:2283
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметры ввода текста"
-#: src/option.c:2034
+#: src/option.c:2284
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показать параметры ввода текста"
-#: src/option.c:2046
+#: src/option.c:2294
msgid "Error options"
msgstr "Параметры диалога вывода ошибки"
-#: src/option.c:2046
+#: src/option.c:2295
msgid "Show error options"
msgstr "Показать параметры диалога вывода ошибки"
-#: src/option.c:2056
+#: src/option.c:2305
msgid "Info options"
msgstr "Параметры диалога вывода информации"
-#: src/option.c:2056
+#: src/option.c:2306
msgid "Show info options"
msgstr "Показать параметры диалога вывода информации"
-#: src/option.c:2066
+#: src/option.c:2316
msgid "File selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора файла"
-#: src/option.c:2067
+#: src/option.c:2317
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов"
-#: src/option.c:2079
+#: src/option.c:2327
msgid "List options"
msgstr "Параметры списка"
-#: src/option.c:2079
+#: src/option.c:2328
msgid "Show list options"
msgstr "Показать параметры списка"
-#: src/option.c:2090
+#: src/option.c:2339
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметры значка уведомления"
-#: src/option.c:2091
+#: src/option.c:2340
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показать параметры значка уведомления"
-#: src/option.c:2105
+#: src/option.c:2351
msgid "Progress options"
msgstr "Параметры хода процесса"
-#: src/option.c:2106
+#: src/option.c:2352
msgid "Show progress options"
msgstr "Показать параметры хода процесса"
-#: src/option.c:2118
+#: src/option.c:2362
msgid "Question options"
msgstr "Параметры запроса"
-#: src/option.c:2119
+#: src/option.c:2363
msgid "Show question options"
msgstr "Показать параметры запроса"
-#: src/option.c:2131
+#: src/option.c:2373
msgid "Warning options"
msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения"
-#: src/option.c:2132
+#: src/option.c:2374
msgid "Show warning options"
msgstr "Показать параметры диалога для вывода предупреждения"
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2384
msgid "Scale options"
msgstr "Параметры масштаба"
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2385
msgid "Show scale options"
msgstr "Показать параметры масштаба"
-#: src/option.c:2154
+#: src/option.c:2395
msgid "Text information options"
msgstr "Параметры текстовой информации"
-#: src/option.c:2155
+#: src/option.c:2396
msgid "Show text information options"
msgstr "Показать параметры текстовой информации"
-#: src/option.c:2167
+#: src/option.c:2406
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметры выбора цвета"
-#: src/option.c:2168
+#: src/option.c:2407
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов"
-#: src/option.c:2180
+#: src/option.c:2417
msgid "Password dialog options"
msgstr "Параметры диалога ввода пароля"
-#: src/option.c:2181
+#: src/option.c:2418
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля"
-#: src/option.c:2193
+#: src/option.c:2428
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Параметры диалога форм"
-#: src/option.c:2194
+#: src/option.c:2429
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Показать параметры диалога форм"
-#: src/option.c:2206
+#: src/option.c:2439
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: src/option.c:2207
+#: src/option.c:2440
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показать прочие параметры"
-#: src/option.c:2230
-#, c-format
+#: src/option.c:2465
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных "
"параметров.\n"
-#: src/option.c:2236
+#: src/option.c:2469
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n"
-#: src/option.c:2241
-#, c-format
+#: src/option.c:2473
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n"
-
-#: src/password.c:96
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "Введите имя пользователя и пароль"
-
-#. Add the username label and entry and increment the row for the
-#. * password entry so it will be added below the username.
-#.
-#: src/password.c:101
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: src/password.c:116
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: src/progress.c:116
-#, c-format
-msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
-msgstr ""
-
-#: src/scale.c:66
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Максимальное значение должно быть больше, чем минимальное.\n"
-
-#: src/scale.c:74
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
-
-#: src/tree.c:405
-#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Для диалога со списком не указаны заголовки столбцов.\n"
-
-#: src/tree.c:412
-#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n"
-
-#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Изменение значения масштаба"
-
-#: src/zenity.ui:74
-msgid "Text View"
-msgstr "Текстовая область"
-
-#: src/zenity.ui:137
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Выбор даты"
-
-#: src/zenity.ui:156
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Выберите дату."
-
-#: src/zenity.ui:167
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Календарь:"
-
-#: src/zenity.ui:172
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "_Календарь:"
-
-#: src/zenity.ui:211
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Добавление нового поля"
-
-#: src/zenity.ui:234
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Введите новый текст:"
-
-#: src/zenity.ui:273
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: src/zenity.ui:301
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Произошла ошибка."
-
-#: src/zenity.ui:378
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Диалог форм"
-
-#: src/zenity.ui:413
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
-
-#: src/zenity.ui:438
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Все обновления завершены."
-
-#: src/zenity.ui:466
-msgid "Progress"
-msgstr "Индикатор выполнения"
-
-#: src/zenity.ui:481
-msgid "Running..."
-msgstr "Выполняется…"
-
-#: src/zenity.ui:530
-msgid "Question"
-msgstr "Вопрос"
-
-#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Уверены, что хотите продолжить?"
-
-#: src/zenity.ui:573
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Выберите элементы из списка"
-
-#: src/zenity.ui:588
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Выберите элементы из списка."
-
-#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: src/zenity.ui:716
-msgid "Type your password"
-msgstr "Введите пароль"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ильдар Шайнуров <shir80@mail.ru>, 2003.\n"
-#~ "Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2010.\n"
-#~ "Юрий Козлов <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2013.\n"
-#~ "Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012, 2016.\n"
-#~ "Стас Соловей <whats_up@tut.by>, 2015."
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Отменить"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "ОК"
-
-#~ msgid "Set the window icon"
-#~ msgstr "Установить значок диалога"
-
-#~ msgid "Set the parent window to attach to"
-#~ msgstr "Установить родительское окно для прикрепления"
-
-#~ msgid "WINDOW"
-#~ msgstr "ОКНО"
-
-#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-#~ msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует"