diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 674 |
1 files changed, 353 insertions, 321 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 3.23.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:27+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:57+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:54 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis " "du ønsker det) enhver senere versjon.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:59 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU Lesser General Public License for " "detaljer.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:63 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -50,23 +50,42 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301 USA." -#: src/about.c:263 -msgid "translator-credits" -msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" - -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:88 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Vis dialogbokser fra skallskript" -#: src/main.c:105 +#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203 +#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458 +#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197 +#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619 +#: src/zenity.ui:746 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: src/main.c:121 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Du må oppgi en type dialog. Se «zenity --help» for detaljer\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:42 +msgid "_No" +msgstr "" + +#: src/msg.c:44 +msgid "_Yes" +msgstr "" + +#: src/notification.c:55 +#, c-format msgid "Could not parse message\n" msgstr "kunne ikke lese melding\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:142 +#, c-format msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -75,299 +94,158 @@ msgstr "" "Støttede verdier er «true» eller «false».\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:163 +#, c-format msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Ikke støttet hint. Hopper over.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:186 +#, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Ukjent navn på hint. Hopper over.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:247 +#, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "kunne ikke lese kommando fra stdin\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:374 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-melding" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_vbryt" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Skriv ditt passord" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Skriv ditt brukernavn og passord" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Høyeste verdi må være større enn laveste verdi.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Verdi utenfor gyldig område.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Du bør kun bruke en type listedialog.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Juster verdi for skalering" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalenderutvalg" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Velg en dato under." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Legg til en ny oppføring" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Oppgi ny t_ekst:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "En feil har oppstått:" - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Skjemadialog" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Alle oppdateringer er fullført." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Kjører …" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Velg oppføringer fra listen" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Velg oppføringer fra listen under." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:166 msgid "Set the dialog title" msgstr "Sett tittel for dialog" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:167 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: src/option.c:178 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Sett ikon for vindu" - -#: src/option.c:179 -msgid "ICONPATH" -msgstr "IKONSTI" - -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "Sett bredden" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:180 msgid "Set the height" msgstr "Sett høyden" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:181 msgid "HEIGHT" msgstr "HØYDE" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:187 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Sett tidsavbrudd for dialog i sekunder" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:189 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIDSAVBRUDD" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:195 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Setter etiketten for OK-knappen" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234 +#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357 +#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597 +#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790 +#: src/option.c:837 src/option.c:969 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:202 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Sett etiketten for Avbryt-knappen" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:209 msgid "Add an extra button" msgstr "Legg til en ekstra knapp" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:216 msgid "Set the modal hint" msgstr "Sett modalt hint" -#: src/option.c:251 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Sett opphavsvindu å koble til" - -#: src/option.c:252 -msgid "WINDOW" -msgstr "VINDU" - -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:226 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Vis kalenderdialog" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356 +#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789 +#: src/option.c:836 src/option.c:968 msgid "Set the dialog text" msgstr "Sett teksten i dialogen" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:240 msgid "Set the calendar day" msgstr "Sett dag i kalenderen" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:241 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "Sett måned i kalenderen" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "MÅNED" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:254 msgid "Set the calendar year" msgstr "Sett år i kalenderen" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:255 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:261 src/option.c:982 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Sett format for returnert dato" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:262 src/option.c:983 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:271 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Vis tekstoppføringsdialog" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:285 msgid "Set the entry text" msgstr "Sett tekst i oppføringen" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:292 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skjul tekst i oppføringen" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:302 msgid "Display error dialog" msgstr "Vis feildialog" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Sett ikon for dialog" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKONNAVN" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ikke aktiver tekstbryting" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Ikke slå på tekstmerking med pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -375,88 +253,85 @@ msgstr "" "Slå på ellipser i dialogteksten. Dette fikser høy vindustørrelse med lange " "tekster" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:349 msgid "Display info dialog" msgstr "Vis informasjonsdialog" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:396 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Vis dialog for filvalg" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:403 msgid "Set the filename" msgstr "Sett filnavnet" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:404 src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:410 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillat valg av flere filer" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:417 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktiver utvalg kun på katalog" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:424 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktiver lagre-modus" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975 msgid "Set output separator character" msgstr "Sett skilletegn for utdata" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976 msgid "SEPARATOR" msgstr "SKILLETEGN" -#: src/option.c:539 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Bekreft filutvalget hvis filnavnet allerede eksisterer" - -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:438 msgid "Set a filename filter" msgstr "Sett et filter for filnavn" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:441 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 …" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:451 msgid "Display list dialog" msgstr "Vis listedialog" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:465 msgid "Set the column header" msgstr "Sett kolonnetopptekst" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:466 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONNE" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:472 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:479 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:486 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Bruk et bilde for første kolonne" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:500 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillat valg av flere rader" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:507 src/option.c:725 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillat endringer i tekst" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:514 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -465,19 +340,19 @@ msgstr "" "alle kolonner)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:517 src/option.c:524 msgid "NUMBER" msgstr "TALL" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:523 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skjul en bestemt kolonne" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:530 msgid "Hide the column headers" msgstr "Skjul kolonnetopptekst" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:537 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -485,89 +360,98 @@ msgstr "" "Endre forvalgt søkefunksjon for søk i tekst til å søke i midten, ikke på " "begynnelsen" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:549 msgid "Display notification" msgstr "Vis melding" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:556 msgid "Set the notification text" msgstr "Sett meldingsteksten" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:563 +#, fuzzy +msgid "Set the notification icon" +msgstr "Sett hint for varsling" + +#: src/option.c:564 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONSTI" + +#: src/option.c:570 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:577 msgid "Set the notification hints" msgstr "Sett hint for varsling" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:589 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:603 msgid "Set initial percentage" msgstr "Sett startprosent" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:604 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROSENT" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:610 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulserende fremgangslinje" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:618 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:625 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Terminer opphavsprosess hvis Avbryt-knappen trykkes" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:632 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Skjul Avbryt-knapp" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:640 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estimer når fremdriften når 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Vis spørsmålsdialog" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:685 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Gi Avbryt-knappen fokus som standard" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:701 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Skjul OK- og avbryt-knappene" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:711 msgid "Display text information dialog" msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "Åpne fil" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:732 msgid "Set the text font" msgstr "Sett skrift for tekst" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:739 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Slå på en avkryssingsboks for «Lest og godtatt»" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:747 msgid "Enable HTML support" msgstr "Slå på støtte for HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:754 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -575,294 +459,442 @@ msgstr "" "Ikke slå på brukerinteraksjon med WebView. Virker kun hvis du bruker flagget " "--html" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:762 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Sett en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruker flagget --html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:764 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:771 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Rull teksten til slutten automatisk. Kun når tekst fanges fra standard " "inndata" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:782 msgid "Display warning dialog" msgstr "Vis advarselsdialog" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:829 msgid "Display scale dialog" msgstr "Vis skaleringsdialog" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:843 msgid "Set initial value" msgstr "Sett startverdi" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865 +#: src/option.c:1017 msgid "VALUE" msgstr "VERDI" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:850 msgid "Set minimum value" msgstr "Sett minste verdi" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:857 msgid "Set maximum value" msgstr "Set høyeste verdi" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:864 msgid "Set step size" msgstr "Sett størrelse på steg" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:871 msgid "Print partial values" msgstr "Skriv ut delverdier" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:878 msgid "Hide value" msgstr "Skjul verdi" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:888 msgid "Display forms dialog" msgstr "Vis skjemadialog" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:895 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Legg til en ny oppføring i skjemadialog" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:896 src/option.c:903 msgid "Field name" msgstr "Feltnavn" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:902 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Legg til en ny passordoppføring i skjemadialog" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:909 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Legg til en ny kalender i skjemadialog" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:910 msgid "Calendar field name" msgstr "Feltnavn for kalender" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:916 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Legg til en ny liste i skjemadialog" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:917 msgid "List field and header name" msgstr "Felt i liste og navn på topptekst" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:923 msgid "List of values for List" msgstr "Liste med verdier for en liste" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste med verdier adskilt med |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:930 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste med verdier for kolonner" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:937 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Legg til en ny komboboks i skjemadialog" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:938 msgid "Combo box field name" msgstr "Feltnavn for komboboks" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:944 msgid "List of values for combo box" msgstr "Liste med verdier for komboboks" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:961 msgid "Show the columns header" msgstr "Vis kolonnetopptekst" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:992 msgid "Display password dialog" msgstr "Vis passorddialog" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:999 msgid "Display the username option" msgstr "Vis brukernavnalternativet" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1009 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Vis dialog for fargevalg" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1016 msgid "Set the color" msgstr "Sett farge" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1023 msgid "Show the palette" msgstr "Vis palett" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1033 msgid "About zenity" msgstr "Om Zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1040 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versjon" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:2007 msgid "General options" msgstr "Generelle alternativer" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:2008 msgid "Show general options" msgstr "Vis generelle alternativer" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:2020 msgid "Calendar options" msgstr "Alternativer for kalender" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:2021 msgid "Show calendar options" msgstr "Vis alternativer for kalender" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:2033 msgid "Text entry options" msgstr "Alternativer for tekstoppføring" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:2034 msgid "Show text entry options" msgstr "Vis alternativer for tekstoppføring" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:2046 msgid "Error options" msgstr "Alternativer for feil" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:2046 msgid "Show error options" msgstr "Vis alternativer for feil" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:2056 msgid "Info options" msgstr "Alternativer for informasjon" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:2056 msgid "Show info options" msgstr "Vis alternativer for infosider" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:2066 msgid "File selection options" msgstr "Alternativer for filvalg" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:2067 msgid "Show file selection options" msgstr "Vis alternativer for filvalg" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:2079 msgid "List options" msgstr "Alternativer for liste" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:2079 msgid "Show list options" msgstr "Vis alternativer for liste" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:2090 msgid "Notification icon options" msgstr "Alternativer for varselikon" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:2091 msgid "Show notification icon options" msgstr "Vis alternativer for varselikon" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2105 msgid "Progress options" msgstr "Alternativer for fremgang" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2106 msgid "Show progress options" msgstr "Vis alternativer for fremgang" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2118 msgid "Question options" msgstr "Alternativer for spørsmål" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2119 msgid "Show question options" msgstr "Vis alternativer for spørsmål" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2131 msgid "Warning options" msgstr "Alternativer for advarsel" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2132 msgid "Show warning options" msgstr "Vis alternativer for advarsel" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2144 msgid "Scale options" msgstr "Alternativer for skalering" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2144 msgid "Show scale options" msgstr "Vis alternativer for skalering" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2154 msgid "Text information options" msgstr "Alternativer for tekstinformasjon" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2155 msgid "Show text information options" msgstr "Vis alternativer for tekstinformasjon" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2167 msgid "Color selection options" msgstr "Alternativer for fargevalg" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2168 msgid "Show color selection options" msgstr "Vis alternativer for fargevalg" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2180 msgid "Password dialog options" msgstr "Alternativer for passorddialog" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2181 msgid "Show password dialog options" msgstr "Vis alternativer for passorddialog" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2193 msgid "Forms dialog options" msgstr "Alternativer for skjemadialog" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2194 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Vis alternativer for skjemadialog" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2206 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Forskjellige alternativer" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2207 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Vis forskjellige alternativer" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2230 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige " "flagg.\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2236 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s er ikke støttet for denne dialogen\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2241 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n" + +#: src/password.c:96 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Skriv ditt brukernavn og passord" + +#. Add the username label and entry and increment the row for the +#. * password entry so it will be added below the username. +#. +#: src/password.c:101 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: src/password.c:116 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: src/progress.c:116 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "" + +#: src/scale.c:66 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Høyeste verdi må være større enn laveste verdi.\n" + +#: src/scale.c:74 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Verdi utenfor gyldig område.\n" + +#: src/tree.c:405 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n" + +#: src/tree.c:412 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Du bør kun bruke en type listedialog.\n" + +#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Juster verdi for skalering" + +#: src/zenity.ui:74 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" + +#: src/zenity.ui:137 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenderutvalg" + +#: src/zenity.ui:156 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Velg en dato under." + +#: src/zenity.ui:167 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:172 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:211 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Legg til en ny oppføring" + +#: src/zenity.ui:234 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Oppgi ny t_ekst:" + +#: src/zenity.ui:273 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: src/zenity.ui:301 +msgid "An error has occurred." +msgstr "En feil har oppstått:" + +#: src/zenity.ui:378 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Skjemadialog" + +#: src/zenity.ui:413 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: src/zenity.ui:438 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle oppdateringer er fullført." + +#: src/zenity.ui:466 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: src/zenity.ui:481 +msgid "Running..." +msgstr "Kjører …" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?" + +#: src/zenity.ui:573 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Velg oppføringer fra listen" + +#: src/zenity.ui:588 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Velg oppføringer fra listen under." + +#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: src/zenity.ui:716 +msgid "Type your password" +msgstr "Skriv ditt passord" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Set the window icon" +#~ msgstr "Sett ikon for vindu" + +#~ msgid "Set the parent window to attach to" +#~ msgstr "Sett opphavsvindu å koble til" + +#~ msgid "WINDOW" +#~ msgstr "VINDU" + +#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists" +#~ msgstr "Bekreft filutvalget hvis filnavnet allerede eksisterer" |