summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>2016-02-11 23:14:01 +0200
committerRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>2016-02-11 23:14:01 +0200
commitefb43c78736959d3050653d90f1a7e1e519a5152 (patch)
tree37fd71ebc5327eeb40538b0a2beb8819081217b8
parentd0d075cd21b1fcdfe64e7c293667c1e0e2eec493 (diff)
downloadzenity-efb43c78736959d3050653d90f1a7e1e519a5152.tar.gz
Update Latvian translation
-rw-r--r--po/lv.po528
1 files changed, 274 insertions, 254 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 0e9a333..9625d1d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2009.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 15:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-11 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
-#: ../src/about.c:63
+#: src/about.c:63
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"publicējis Brīvas programmatūras fonds; vai nu pēc licences 2. versijas, vai "
"arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n"
-#: ../src/about.c:67
+#: src/about.c:67
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Mazajā "
"vispārējā publiskajā licencē.\n"
-#: ../src/about.c:71
+#: src/about.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -57,26 +57,29 @@ msgstr ""
"fondam uz šo adresi: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/about.c:263
+#: src/about.c:263
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sandra Zabarovska\n"
"Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>\n"
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
-#: ../src/about.c:275
+#: src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Rādīt dialoglodziņus no čaulas skriptiem"
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
+#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Jānorāda dialoglodziņa veids. Skatiet “zenity --help”, lai iegūtu papildu "
"informāciju\n"
-#: ../src/notification.c:121
-#, c-format
+#: src/notification.c:51
+#| msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Nevarēja parsēt ziņojumu\n"
+
+#: src/notification.c:140
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -85,295 +88,303 @@ msgstr ""
"Atbalstītās vērtības ir “true” un “false”.\n"
#. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:137
-#, c-format
+#: src/notification.c:156
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Neatbalstīts padoms. Izlaiž.\n"
#. unknown hints
-#: ../src/notification.c:154
-#, c-format
+#: src/notification.c:173
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Nezināms padoma nosaukums. Izlaiž.\n"
-#: ../src/notification.c:213
-#, c-format
+#: src/notification.c:228
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n"
-#: ../src/notification.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n"
-
-#: ../src/notification.c:325
+#: src/notification.c:326
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity paziņojums"
+#: src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "_Labi"
+
#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:66
+#: src/password.c:73
msgid "Type your password"
msgstr "Ievadiet savu paroli"
-#: ../src/password.c:69
+#: src/password.c:76
msgid "Type your username and password"
msgstr "Ievadiet savu lietotājvārdu un paroli"
-#: ../src/password.c:107
+#: src/password.c:113
msgid "Username:"
msgstr "Lietotājvārds:"
-#: ../src/password.c:123
+#: src/password.c:127
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
+#: src/scale.c:57
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maksimālajai vērtībai jābūt lielākai par minimālo vērtību.\n"
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
+#: src/scale.c:64
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n"
-#: ../src/tree.c:375
-#, c-format
+#: src/tree.c:376
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Saraksta dialoglodziņam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n"
-#: ../src/tree.c:381
-#, c-format
+#: src/tree.c:382
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoglodziņa tipu.\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:1
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Pielāgot mēroga vērtību"
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+#: src/zenity.ui:117
msgid "Text View"
msgstr "Teksta skats"
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: src/zenity.ui:231
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalendāra izvēle"
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: src/zenity.ui:298
msgid "Select a date from below."
msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem."
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: src/zenity.ui:319
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendārs:"
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: src/zenity.ui:361
msgid "Add a new entry"
msgstr "Pievienot jaunu ierakstu"
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: src/zenity.ui:428
msgid "_Enter new text:"
msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:"
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: src/zenity.ui:465
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: src/zenity.ui:530
msgid "An error has occurred."
msgstr "Gadījās kļūda."
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: src/zenity.ui:658
msgid "Forms dialog"
msgstr "Formu dialoglodziņš"
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: src/zenity.ui:681
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: src/zenity.ui:741
msgid "All updates are complete."
msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti."
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: src/zenity.ui:768
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: src/zenity.ui:831
msgid "Running..."
msgstr "Darbojas..."
-#: ../src/zenity.ui.h:15
+#: src/zenity.ui:882
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
-#: ../src/zenity.ui.h:16
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
-#: ../src/zenity.ui.h:17
+#: src/zenity.ui:953
msgid "Select items from the list"
msgstr "Izvēlieties vienumus no saraksta"
-#: ../src/zenity.ui.h:18
+#: src/zenity.ui:1015
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Izvēlieties vienumus no apakšā esošā saraksta."
-#: ../src/zenity.ui.h:19
+#: src/zenity.ui:1064
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
-#: ../src/option.c:167
+#: src/option.c:169
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Iestatīt dialoglodziņa nosaukumu"
-#: ../src/option.c:168
+#: src/option.c:170
msgid "TITLE"
msgstr "NOSAUKUMS"
-#: ../src/option.c:176
+#: src/option.c:178
msgid "Set the window icon"
msgstr "Iestatīt loga ikonu"
-#: ../src/option.c:177
+#: src/option.c:179
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONCEĻŠ"
-#: ../src/option.c:185
+#: src/option.c:187
msgid "Set the width"
msgstr "Iestatīt platumu"
-#: ../src/option.c:186
+#: src/option.c:188
msgid "WIDTH"
msgstr "PLATUMS"
-#: ../src/option.c:194
+#: src/option.c:196
msgid "Set the height"
msgstr "Iestatīt augstumu"
-#: ../src/option.c:195
+#: src/option.c:197
msgid "HEIGHT"
msgstr "AUGSTUMS"
-#: ../src/option.c:203
+#: src/option.c:205
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Iestatīt dialoglodziņa noilgumu sekundēs"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:205
+#: src/option.c:207
msgid "TIMEOUT"
msgstr "NOILDZE"
-#: ../src/option.c:213
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Iestatīt apstiprināšanas pogas tekstu"
+#: src/option.c:215
+#| msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Labi”"
-#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265
-#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368
-#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688
-#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
-#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
-#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
msgid "TEXT"
msgstr "TEKSTS"
-#: ../src/option.c:222
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Iestata atcelšanas pogas tekstu"
+#: src/option.c:224
+#| msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Atcelt”"
+
+#: src/option.c:233
+#| msgid "Hide Cancel button"
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Pievienot papildu pogu"
-#: ../src/option.c:231
+#: src/option.c:242
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Iestatīt modālo padomu"
-#: ../src/option.c:240
+#: src/option.c:251
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Iestatīt vecāku logu, lai to pievienotu"
-#: ../src/option.c:241
+#: src/option.c:252
msgid "WINDOW"
msgstr "LOGS"
-#: ../src/option.c:255
+#: src/option.c:266
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Rādīt kalendāra dialoglodziņu"
-#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367
-#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731
-#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026
-#: ../src/option.c:1195
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Iestatīt dialoglodziņa tekstu"
-#: ../src/option.c:273
+#: src/option.c:284
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Iestatīt kalendāra dienu"
-#: ../src/option.c:274
+#: src/option.c:285
msgid "DAY"
msgstr "DIENA"
-#: ../src/option.c:282
+#: src/option.c:293
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Iestatīt kalendāra mēnesi"
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:294
msgid "MONTH"
msgstr "MĒNESIS"
-#: ../src/option.c:291
+#: src/option.c:302
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Iestatīt kalendāra gadu"
-#: ../src/option.c:292
+#: src/option.c:303
msgid "YEAR"
msgstr "GADS"
-#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Iestatīt paziņotā datuma formātu"
-#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
msgid "PATTERN"
msgstr "ŠABLONS"
-#: ../src/option.c:315
+#: src/option.c:326
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Rādīt teksta ievades dialoglodziņu"
-#: ../src/option.c:333
+#: src/option.c:344
msgid "Set the entry text"
msgstr "Iestatīt ievades tekstu"
-#: ../src/option.c:342
+#: src/option.c:353
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Slēpt ievades tekstu"
-#: ../src/option.c:358
+#: src/option.c:369
msgid "Display error dialog"
msgstr "Rādīt kļūdas dialoglodziņu"
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:977
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Iestatīt dialoglodziņa ikonu"
-#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
-#: ../src/option.c:978
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
msgid "ICON-NAME"
msgstr "IKONAS-NOSAUKUMS"
-#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
-#: ../src/option.c:986
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
msgid "Do not enable text wrapping"
-msgstr "Neaktivēt teksta aplaušanu"
+msgstr "Neieslēgt teksta aplaušanu"
-#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839
-#: ../src/option.c:995
-msgid "Do not enable pango markup"
-msgstr "Neaktivēt pango marķēšanu"
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+#| msgid "Do not enable pango markup"
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Neieslēgt Pango marķēšanu"
-#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
-#: ../src/option.c:1003
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@@ -381,88 +392,92 @@ msgstr ""
"Ieslēdz dialoglodziņu tekstu apraušanu ar trīspunkti. Tas salabo augsto logu "
"problēmu, kad ir gari teksti"
-#: ../src/option.c:416
+#: src/option.c:427
msgid "Display info dialog"
msgstr "Rādīt informācijas dialoglodziņu"
-#: ../src/option.c:474
+#: src/option.c:485
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Rādīt datņu izvēles dialoglodziņu"
-#: ../src/option.c:483
+#: src/option.c:494
msgid "Set the filename"
msgstr "Iestatīt datnes nosaukumu"
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
msgid "FILENAME"
msgstr "DATNES_NOSAUKUMS"
-#: ../src/option.c:492
+#: src/option.c:503
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Atļaut vairāku datņu izvēlēšanos"
-#: ../src/option.c:501
+#: src/option.c:512
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivizēt “tikai direktorijas” izvēli"
-#: ../src/option.c:510
+#: src/option.c:521
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu"
-#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
msgid "Set output separator character"
msgstr "Iestatīt izvades atdalītājrakstzīmi"
-#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ATDALĪTĀJS"
-#: ../src/option.c:528
+#: src/option.c:539
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Apstiprināt datnes izvēli, ja tāds datnes nosaukums jau eksistē"
-#: ../src/option.c:537
-msgid "Sets a filename filter"
-msgstr "Iestata datņu nosaukumu filtru"
+#: src/option.c:548
+#| msgid "Sets a filename filter"
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Iestatīt datņu nosaukumu filtru"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:539
+#: src/option.c:550
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-msgstr "NOSAUKUMS | FILTRS1 FILTRS2 ..."
+msgstr "NOSAUKUMS | RAKSTS1 RAKSTS2 ..."
-#: ../src/option.c:553
+#: src/option.c:564
msgid "Display list dialog"
msgstr "Rādīt saraksta dialoglodziņu"
-#: ../src/option.c:571
+#: src/option.c:582
msgid "Set the column header"
msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu"
-#: ../src/option.c:572
+#: src/option.c:583
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLONA"
-#: ../src/option.c:580
-msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "Pirmajai kolonnai lietot izvēles rūtiņas"
+#: src/option.c:591
+#| msgid "Use check boxes for first column"
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr "Izmantot izvēles rūtiņas pirmajai kolonnai"
-#: ../src/option.c:589
-msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "Pirmajai kolonnai lietot radio pogas"
+#: src/option.c:600
+#| msgid "Use radio buttons for first column"
+msgid "Use radio buttons for the first column"
+msgstr "Izmantot radio pogas pirmajai kolonnai"
-#: ../src/option.c:598
-msgid "Use an image for first column"
-msgstr "Pirmajai kolonnai lietot attēlu"
+#: src/option.c:609
+#| msgid "Use an image for first column"
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Izmantot attēlu pirmajai kolonnai"
-#: ../src/option.c:616
+#: src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Atļaut vairāku rindiņu izvēlēšanos"
-#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā"
-#: ../src/option.c:634
+#: src/option.c:645
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -471,403 +486,408 @@ msgstr ""
"visas kolonnas)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMURS"
-#: ../src/option.c:644
+#: src/option.c:655
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Paslēpt noteiktu kolonnu"
-#: ../src/option.c:653
-msgid "Hides the column headers"
-msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu"
+#: src/option.c:664
+#| msgid "Hides the column headers"
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Slēpt kolonnas virsrakstus"
-#: ../src/option.c:662
+#: src/option.c:673
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
msgstr ""
"Mainīt saraksta noklusējuma meklēšanas funkciju tekstam vidū, nevis no sākuma"
-#: ../src/option.c:678
+#: src/option.c:689
msgid "Display notification"
msgstr "Parādīt paziņojumu"
-#: ../src/option.c:687
+#: src/option.c:698
msgid "Set the notification text"
msgstr "Iestatīt paziņojuma tekstu"
-#: ../src/option.c:696
+#: src/option.c:707
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Gaidīt komandu no stdin"
-#: ../src/option.c:705
+#: src/option.c:716
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Iestatīt paziņojumu padomus"
-#: ../src/option.c:722
+#: src/option.c:733
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialoglodziņu"
-#: ../src/option.c:740
+#: src/option.c:751
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Iestatīt sākotnējos procentus"
-#: ../src/option.c:741
+#: src/option.c:752
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTI"
-#: ../src/option.c:749
+#: src/option.c:760
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Iestatīt pulsējošu progresa joslu"
-#: ../src/option.c:759
+#: src/option.c:770
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Aizvērt dialoglodziņu, kad sasniegti 100%"
-#: ../src/option.c:769
-#, no-c-format
+#: src/option.c:779
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga"
-#: ../src/option.c:779
-#, no-c-format
+#: src/option.c:788
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Slēpt pogu “Atcelt”"
-#: ../src/option.c:788
+#: src/option.c:798
+#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Novērtēt, kad progress būs sasniedzis 100%"
-#: ../src/option.c:803
+#: src/option.c:813
msgid "Display question dialog"
msgstr "Rādīt jautājumu dialoglodziņu"
-#: ../src/option.c:847
-msgid "Give cancel button focus by default"
+#: src/option.c:857
+#| msgid "Give cancel button focus by default"
+msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Pēc noklusējuma fokusu dot atcelšanas pogai"
-#: ../src/option.c:870
+#: src/option.c:874
+#| msgid "Hide Cancel button"
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Slēpt ”Labi“ un “Atcelt” pogas"
+
+#: src/option.c:889
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Rādīt teksta informācijas dialoglodziņu"
-#: ../src/option.c:879
+#: src/option.c:898
msgid "Open file"
msgstr "Atvērt datni"
-#: ../src/option.c:897
+#: src/option.c:916
msgid "Set the text font"
msgstr "Iestatīt teksta fontu"
-#: ../src/option.c:906
+#: src/option.c:925
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
-msgstr "Aktivēt “izlasīju un piekrītu” izvēles rūtiņu"
+msgstr "Ieslēgt “izlasīju un piekrītu” izvēles rūtiņu"
-#: ../src/option.c:916
-msgid "Enable html support"
-msgstr "Aktivēt html atbalstu"
+#: src/option.c:935
+#| msgid "Enable html support"
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr "Ieslēgt HTML atbalstu"
-#: ../src/option.c:925
-#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:944
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
msgstr ""
-"Neieslēgt lietotāja mijiedarbību ar WebView. Darbojas tikai, ja izmantojat "
-"--html opciju"
+"Neieslēgt lietotāja mijiedarbību ar WebView. Darbojas tikai, ja izmantojat --"
+"html opciju"
-#: ../src/option.c:934
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
-msgstr "Iestata url nevis datni. Darbojas tikai, ja izmantojat --html opciju"
+#: src/option.c:953
+#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr "Iestatīt URL nevis datni. Darbojas tikai, ja izmantojat --html opciju"
-#: ../src/option.c:935
+#: src/option.c:954
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:944
+#: src/option.c:963
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Automātiski ritināt tekstu uz leju. Tikai, kad tekst ir tverts no standarta "
"ievades"
-#: ../src/option.c:959
+#: src/option.c:978
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Rādīt brīdinājuma dialoglodziņu"
-#: ../src/option.c:1017
+#: src/option.c:1036
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Rādīt mēroga dialoglodziņu"
-#: ../src/option.c:1035
+#: src/option.c:1054
msgid "Set initial value"
msgstr "Iestatīt sākotnējo vērtību"
-#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054
-#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
msgid "VALUE"
msgstr "VĒRTĪBA"
-#: ../src/option.c:1044
+#: src/option.c:1063
msgid "Set minimum value"
msgstr "Iestatīt minimālo vērtību"
-#: ../src/option.c:1053
+#: src/option.c:1072
msgid "Set maximum value"
msgstr "Iestatīt maksimālo vērtību"
-#: ../src/option.c:1062
+#: src/option.c:1081
msgid "Set step size"
msgstr "Iestatīt soļa izmēru"
-#: ../src/option.c:1071
+#: src/option.c:1090
msgid "Print partial values"
msgstr "Drukāt daļējās vērtības"
-#: ../src/option.c:1080
+#: src/option.c:1099
msgid "Hide value"
msgstr "Slēpt vērtību"
-#: ../src/option.c:1095
+#: src/option.c:1114
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Rādīt formas dialoglodziņu"
-#: ../src/option.c:1104
+#: src/option.c:1123
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialoglodziņam"
-#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
msgid "Field name"
msgstr "Lauka nosaukums"
-#: ../src/option.c:1113
+#: src/option.c:1132
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialoglodziņam"
-#: ../src/option.c:1122
+#: src/option.c:1141
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialoglodziņam"
-#: ../src/option.c:1123
+#: src/option.c:1142
msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalendāra lauka nosaukums"
-#: ../src/option.c:1131
+#: src/option.c:1150
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Pievienot jaunu sarakstu formu dialoglodziņam"
-#: ../src/option.c:1132
+#: src/option.c:1151
msgid "List field and header name"
msgstr "Saraksta lauka nosaukums"
-#: ../src/option.c:1140
+#: src/option.c:1159
msgid "List of values for List"
msgstr "Vērtības sarakstam"
-#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Ar | atdalītu vērtību saraksts"
-#: ../src/option.c:1149
+#: src/option.c:1168
msgid "List of values for columns"
msgstr "Vērtību saraksts kolonnām"
-#: ../src/option.c:1158
+#: src/option.c:1177
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Pievienot jaunu kombinēto lodziņu formu dialoglodziņam"
-#: ../src/option.c:1159
+#: src/option.c:1178
msgid "Combo box field name"
msgstr "Kombinētā lodziņa lauka nosaukums"
-#: ../src/option.c:1167
+#: src/option.c:1186
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Vērtību saraksts kombinētajam lodziņam"
-#: ../src/option.c:1186
+#: src/option.c:1205
msgid "Show the columns header"
msgstr "Rādīt kolonnu virsrakstu"
-#: ../src/option.c:1228
+#: src/option.c:1247
msgid "Display password dialog"
msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņu"
-#: ../src/option.c:1237
+#: src/option.c:1256
msgid "Display the username option"
msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju"
-#: ../src/option.c:1252
+#: src/option.c:1271
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialoglodziņu"
-#: ../src/option.c:1261
+#: src/option.c:1280
msgid "Set the color"
msgstr "Iestatīt krāsu"
-#: ../src/option.c:1270
+#: src/option.c:1289
msgid "Show the palette"
msgstr "Rādīt palieti"
-#: ../src/option.c:1285
+#: src/option.c:1304
msgid "About zenity"
msgstr "Par zenity"
-#: ../src/option.c:1294
+#: src/option.c:1313
msgid "Print version"
msgstr "Drukāt versiju"
-#: ../src/option.c:2228
+#: src/option.c:2261
msgid "General options"
msgstr "Vispārīgās opcijas"
-#: ../src/option.c:2229
+#: src/option.c:2262
msgid "Show general options"
msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas"
-#: ../src/option.c:2239
+#: src/option.c:2272
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendāra opcijas"
-#: ../src/option.c:2240
+#: src/option.c:2273
msgid "Show calendar options"
msgstr "Rādīt kalendāra opcijas"
-#: ../src/option.c:2250
+#: src/option.c:2283
msgid "Text entry options"
msgstr "Teksta ievades opcijas"
-#: ../src/option.c:2251
+#: src/option.c:2284
msgid "Show text entry options"
msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas"
-#: ../src/option.c:2261
+#: src/option.c:2294
msgid "Error options"
msgstr "Kļūdas opcijas"
-#: ../src/option.c:2262
+#: src/option.c:2295
msgid "Show error options"
msgstr "Rādīt kļūdas opcijas"
-#: ../src/option.c:2272
+#: src/option.c:2305
msgid "Info options"
msgstr "Informācijas opcijas"
-#: ../src/option.c:2273
+#: src/option.c:2306
msgid "Show info options"
msgstr "Rādīt informācijas opcijas"
-#: ../src/option.c:2283
+#: src/option.c:2316
msgid "File selection options"
msgstr "Datņu izvēles opcijas"
-#: ../src/option.c:2284
+#: src/option.c:2317
msgid "Show file selection options"
msgstr "Rādīt datņu izvēles opcijas"
-#: ../src/option.c:2294
+#: src/option.c:2327
msgid "List options"
msgstr "Saraksta opcijas"
-#: ../src/option.c:2295
+#: src/option.c:2328
msgid "Show list options"
msgstr "Rādīt saraksta opcijas"
-#: ../src/option.c:2306
+#: src/option.c:2339
msgid "Notification icon options"
msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas"
-#: ../src/option.c:2307
+#: src/option.c:2340
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas"
-#: ../src/option.c:2318
+#: src/option.c:2351
msgid "Progress options"
msgstr "Progresa opcijas"
-#: ../src/option.c:2319
+#: src/option.c:2352
msgid "Show progress options"
msgstr "Rādīt progresa opcijas"
-#: ../src/option.c:2329
+#: src/option.c:2362
msgid "Question options"
msgstr "Jautājumu opcijas"
-#: ../src/option.c:2330
+#: src/option.c:2363
msgid "Show question options"
msgstr "Rādīt jautājumu opcijas"
-#: ../src/option.c:2340
+#: src/option.c:2373
msgid "Warning options"
msgstr "Brīdinājuma opcijas"
-#: ../src/option.c:2341
+#: src/option.c:2374
msgid "Show warning options"
msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas"
-#: ../src/option.c:2351
+#: src/option.c:2384
msgid "Scale options"
msgstr "Mēroga opcijas"
-#: ../src/option.c:2352
+#: src/option.c:2385
msgid "Show scale options"
msgstr "Rādīt mēroga opcijas"
-#: ../src/option.c:2362
+#: src/option.c:2395
msgid "Text information options"
msgstr "Teksta informācijas opcijas"
-#: ../src/option.c:2363
+#: src/option.c:2396
msgid "Show text information options"
msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas"
-#: ../src/option.c:2373
+#: src/option.c:2406
msgid "Color selection options"
msgstr "Krāsu izvēles opcijas"
-#: ../src/option.c:2374
+#: src/option.c:2407
msgid "Show color selection options"
msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas"
-#: ../src/option.c:2384
+#: src/option.c:2417
msgid "Password dialog options"
msgstr "Paroles dialoglodziņa opcijas"
-#: ../src/option.c:2385
+#: src/option.c:2418
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņa opcijas"
-#: ../src/option.c:2395
+#: src/option.c:2428
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Formas dialoglodziņa opcijas"
-#: ../src/option.c:2396
+#: src/option.c:2429
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Rādīt formas dialoglodziņa opcijas"
-#: ../src/option.c:2406
+#: src/option.c:2439
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Dažādas opcijas"
-#: ../src/option.c:2407
+#: src/option.c:2440
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Rādīt dažādas opcijas"
-#: ../src/option.c:2432
-#, c-format
+#: src/option.c:2465
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem, lūdzu skatīt --"
"help.\n"
-#: ../src/option.c:2436
+#: src/option.c:2469
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s šajā dialoglodziņā nav atbalstīta\n"
-#: ../src/option.c:2440
-#, c-format
+#: src/option.c:2473
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n"