diff options
author | André Gondim <andregondim@ubuntu.com> | 2009-09-12 23:19:32 -0300 |
---|---|---|
committer | Rodrigo L. M. Flores <rlmflores@src.gnome.org> | 2009-09-12 23:19:32 -0300 |
commit | 33f6cf53ff0fee3b08460cd9731b42a27931265c (patch) | |
tree | b6e617bab19a9c3544a1acc1bef1bb9d53d4b768 | |
parent | e9d2b1bab7835d8ed2bae192e986a4b9d698f465 (diff) | |
download | zenity-33f6cf53ff0fee3b08460cd9731b42a27931265c.tar.gz |
Corrected some quotation marks in Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 232 |
1 files changed, 116 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ff5cf87..80627d3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,22 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003. # Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2004, 2006. -# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2007-2008. # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007. +# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2007-2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-06 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:02-0300\n" -"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-12 23:18-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-04 09:35-0300\n" +"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua versão " "posterior.\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Consulte a GNU General Public License para " "maiores detalhes.\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n" "Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>" -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell" @@ -68,15 +68,15 @@ msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell" #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " +"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja \"zenity --help\" para " "detalhes\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" @@ -90,89 +90,85 @@ msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valor fora de alcance.\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "Adicionar nova entrada" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Ajustar o valor da escala" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "Todas as atualizações estão completas." -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendário:" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Seleção de calendário" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "Executando..." -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Selecione uma data abaixo." -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "Selecione um arquivo" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "Selecione itens da lista" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "Selecione itens da lista abaixo." -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "Visão de texto" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" @@ -222,16 +218,16 @@ msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" #: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" #: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:739 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" @@ -283,8 +279,8 @@ msgstr "Ocultar o texto introduzido" msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:714 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" @@ -300,7 +296,7 @@ msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" @@ -316,11 +312,11 @@ msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" @@ -332,271 +328,272 @@ msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" -#: ../src/option.c:405 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:406 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:420 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:438 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:439 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:447 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:456 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:474 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:492 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " +"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. \"ALL\" pode ser usado para " "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:502 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:517 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:526 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:535 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:569 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:577 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:587 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:612 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:630 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:639 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão Cancelar" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:672 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:729 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:747 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:775 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:756 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:765 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:774 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:792 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:806 +#: ../src/option.c:807 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:815 +#: ../src/option.c:816 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1474 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar opções gerais" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar opções de calendário" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar opções de erro" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1519 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar opções de informação" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1529 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1540 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar opções de lista" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1551 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1552 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1563 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar opções de progresso" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1573 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1580 +#: ../src/option.c:1584 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1585 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar opções de aviso" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1595 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1596 msgid "Show scale options" msgstr "Mostrar opções de escala" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1606 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1607 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1613 +#: ../src/option.c:1617 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1618 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar opções adicionais" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -604,16 +601,19 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1647 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:1651 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Selecione um arquivo" + #~ msgid "Adjust the scale value." #~ msgstr "Ajustar o valor da escala." |