summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2009-03-17 02:17:01 +0000
committerAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2009-03-17 02:17:01 +0000
commitd3467717e15e38a4c917e39da14dde09adcf3fbf (patch)
tree8ab4f8b996978c18aa9b96492065fc67b0b94169
parent98369b98b2e0a7dd06ca070392e9720212ca2baa (diff)
downloadzenity-d3467717e15e38a4c917e39da14dde09adcf3fbf.tar.gz
updating for GNOME Punjabi Translation by A S Alam
svn path=/trunk/; revision=1498
-rw-r--r--po/pa.po415
1 files changed, 225 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 1b7197a..49596c2 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -2,23 +2,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
-# Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>, 2003.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
-# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
-# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 05:52+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=zenity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-08 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-17 07:21+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -30,9 +28,9 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
-"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,"
-"ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ"
-"ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
+"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ "
+"ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
#: ../src/about.c:69
msgid ""
@@ -41,10 +39,9 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
-"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,"
-"ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ"
-"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ"
-"ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n"
+"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ "
+"ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
+"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n"
#: ../src/about.c:73
msgid ""
@@ -52,55 +49,62 @@ msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ"
-"ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,"
-"ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।"
+"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ "
+"ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, "
+"ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।"
#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"(aalam@users.sf.net)"
+"Punjabi Open Source Team\n"
+"http://www.satluj.com"
#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਡਾਈਲਾਗ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/main.c:94
+#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ, ਜ਼ੈਂਟੀ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖੋ ਜੀ\n"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ, ਜ਼ੈਂਟੀ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ ਜੀ\n"
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:139
+#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
+#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
msgid "Zenity notification"
msgstr "ਜੈਂਟੀ ਸੂਚਨਾ"
#: ../src/scale.c:56
+#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
#: ../src/scale.c:63
+#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।\n"
#: ../src/tree.c:320
+#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n"
#: ../src/tree.c:326
+#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "Add a new entry"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਦਰਾਜ ਦਿਉ"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਦਿਓ"
#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ"
+msgstr "ਸਕੇਲ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ"
#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "All updates are complete."
@@ -148,430 +152,461 @@ msgid "Select a date from below."
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।"
#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "ਇਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list below."
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।"
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Text View"
-msgstr "ਪਾਠ ਝਾਤੀ"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "_Enter new text:"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਠ ਲਿਖੋ(_E):"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖੋ(_E):"
-#: ../src/option.c:116
+#: ../src/option.c:120
msgid "Set the dialog title"
-msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿਓ"
+msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:117
+#: ../src/option.c:121
msgid "TITLE"
-msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
+msgstr "ਟਾਈਟਲ"
-#: ../src/option.c:125
+#: ../src/option.c:129
msgid "Set the window icon"
-msgstr "ਝਰੋਖਾ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:126
+#: ../src/option.c:130
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
-#: ../src/option.c:134
+#: ../src/option.c:138
msgid "Set the width"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:135
+#: ../src/option.c:139
msgid "WIDTH"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
-#: ../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:147
msgid "Set the height"
msgstr "ਉਚਾਈ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:148
msgid "HEIGHT"
msgstr "ਲੰਬਾਈ"
+#: ../src/option.c:156
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:158
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
+
+#: ../src/option.c:172
msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
-#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
-#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
+#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559
+#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
msgid "Set the dialog text"
-msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਾਠ ਦਿਓ"
+msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
-#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
-#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
-#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
+#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
+#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:527 ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:631 ../src/option.c:640
+#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:739
msgid "TEXT"
-msgstr "ਪਾਠ"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ"
-#: ../src/option.c:176
+#: ../src/option.c:190
msgid "Set the calendar day"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਿਨ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:191
msgid "DAY"
msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../src/option.c:185
+#: ../src/option.c:199
msgid "Set the calendar month"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮਹੀਨਾ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:200
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
-#: ../src/option.c:194
+#: ../src/option.c:208
msgid "Set the calendar year"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਾਲ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:195
+#: ../src/option.c:209
msgid "YEAR"
msgstr "ਸਾਲ"
-#: ../src/option.c:203
+#: ../src/option.c:217
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "ਵਾਪਸੀ ਮਿਤੀ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:204
+#: ../src/option.c:218
msgid "PATTERN"
msgstr "ਪੈਟਰਨ"
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:232
msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "ਪਾਠ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:236
+#: ../src/option.c:250
msgid "Set the entry text"
-msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਪਾਠ ਦਿਓ"
+msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:245
+#: ../src/option.c:259
msgid "Hide the entry text"
-msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਪਾਠ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
+msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:275
msgid "Display error dialog"
-msgstr "ਗਲਤੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਗਲਤੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
-#: ../src/option.c:671
+#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:714
msgid "Do not enable text wrapping"
-msgstr "ਪਾਠ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:294
+#: ../src/option.c:308
msgid "Display info dialog"
-msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:327
+#: ../src/option.c:341
msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:336
+#: ../src/option.c:350
msgid "Set the filename"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਉ"
-#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673
msgid "FILENAME"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#: ../src/option.c:345
+#: ../src/option.c:359
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ"
-#: ../src/option.c:354
+#: ../src/option.c:368
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੋਣ ਸਰਗਰਮ"
-#: ../src/option.c:363
+#: ../src/option.c:377
msgid "Activate save mode"
msgstr "ਸੰਭਾਲ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ"
-#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465
msgid "Set output separator character"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਅੱਖਰ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
-#: ../src/option.c:381
+#: ../src/option.c:395
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:396
+#: ../src/option.c:404
+#| msgid "Set the filename"
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਫਿਲਟਰ ਦਿਓ"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:406
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+
+#: ../src/option.c:420
msgid "Display list dialog"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:414
+#: ../src/option.c:438
msgid "Set the column header"
-msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:415
+#: ../src/option.c:439
msgid "COLUMN"
msgstr "ਕਾਲਮ"
-#: ../src/option.c:423
+#: ../src/option.c:447
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/option.c:432
+#: ../src/option.c:456
msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ"
+msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੇਡੀਓ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/option.c:450
+#: ../src/option.c:474
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਸੰਭਵ"
-#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681
msgid "Allow changes to text"
-msgstr "ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸਵੀਕਾਰ"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸਵੀਕਾਰ"
-#: ../src/option.c:468
+#: ../src/option.c:492
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
-msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਛਾਪੋ (ਮੂਲ 1 ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)"
+msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ (ਡਿਫਾਲਟ 1 ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)"
-#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503
msgid "NUMBER"
msgstr "ਨੰਬਰ"
-#: ../src/option.c:477
+#: ../src/option.c:502
msgid "Hide a specific column"
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ"
-#: ../src/option.c:492
+#: ../src/option.c:517
msgid "Display notification"
-msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸੂਚਨਾ"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:526
msgid "Set the notification text"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:510
+#: ../src/option.c:535
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin ਤੇ' ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੁਣੋ"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:550
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:543
+#: ../src/option.c:568
msgid "Set initial percentage"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:544
+#: ../src/option.c:569
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
-#: ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:577
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ"
-#: ../src/option.c:562
+#: ../src/option.c:587
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr "ਜਦੋ 100 ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+msgstr "ਜਦੋਂ ੧੦੦ ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:572
+#: ../src/option.c:597
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰੋ, ਜੇ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../src/option.c:587
+#: ../src/option.c:612
msgid "Display question dialog"
-msgstr "ਸਵਾਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਸਵਾਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/option.c:630
+#| msgid "Set the dialog text"
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:620
+#: ../src/option.c:639
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/option.c:663
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "ਪਾਠ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:629
+#: ../src/option.c:672
msgid "Open file"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/option.c:653
+#: ../src/option.c:696
msgid "Display warning dialog"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:686
+#: ../src/option.c:729
msgid "Display scale dialog"
-msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਸਕੇਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:704
+#: ../src/option.c:747
msgid "Set initial value"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
-#: ../src/option.c:732
+#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766
+#: ../src/option.c:775
msgid "VALUE"
msgstr "ਮੁੱਲ"
-#: ../src/option.c:713
+#: ../src/option.c:756
msgid "Set minimum value"
msgstr "ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:722
+#: ../src/option.c:765
msgid "Set maximum value"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:731
+#: ../src/option.c:774
msgid "Set step size"
-msgstr "ਪਗ਼ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
+msgstr "ਸਟੈਪ ਸਾਈਜ਼ ਦਿਓ"
-#: ../src/option.c:740
+#: ../src/option.c:783
msgid "Print partial values"
-msgstr "ਅਧੂਰੇ ਮੁੱਲ ਛਾਪੋ"
+msgstr "ਅਧੂਰੇ ਮੁੱਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:792
msgid "Hide value"
msgstr "ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ"
-#: ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:807
msgid "About zenity"
msgstr "ਜ਼ੋਟੀ ਬਾਰੇ"
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:816
msgid "Print version"
-msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
+msgstr "ਵਰਜਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/option.c:1414
+#: ../src/option.c:1471
msgid "General options"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1415
+#: ../src/option.c:1472
msgid "Show general options"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1482
msgid "Calendar options"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1426
+#: ../src/option.c:1483
msgid "Show calendar options"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/option.c:1436
+#: ../src/option.c:1493
msgid "Text entry options"
-msgstr "ਪਾਠ ਇੰਦਰਾਜ ਲਈ ਚੋਣ"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/option.c:1437
+#: ../src/option.c:1494
msgid "Show text entry options"
-msgstr "ਪਾਠ ਇੰਦਰਾਜ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:1447
+#: ../src/option.c:1504
msgid "Error options"
msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1448
+#: ../src/option.c:1505
msgid "Show error options"
-msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:1458
+#: ../src/option.c:1515
msgid "Info options"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1459
+#: ../src/option.c:1516
msgid "Show info options"
-msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:1469
+#: ../src/option.c:1526
msgid "File selection options"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1527
msgid "Show file selection options"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:1480
+#: ../src/option.c:1537
msgid "List options"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਚੋਣ"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1538
msgid "Show list options"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:1491
+#: ../src/option.c:1548
msgid "Notification icon options"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1549
msgid "Show notification icon options"
-msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:1502
+#: ../src/option.c:1559
msgid "Progress options"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1560
msgid "Show progress options"
-msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:1513
+#: ../src/option.c:1570
msgid "Question options"
msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1571
msgid "Show question options"
-msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:1524
+#: ../src/option.c:1581
msgid "Warning options"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1582
msgid "Show warning options"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:1535
+#: ../src/option.c:1592
msgid "Scale options"
msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1593
msgid "Show scale options"
-msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:1546
+#: ../src/option.c:1603
msgid "Text information options"
-msgstr "ਪਾਠ ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1604
msgid "Show text information options"
-msgstr "ਪਾਠ ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:1557
+#: ../src/option.c:1614
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1615
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/option.c:1583
+#: ../src/option.c:1640
+#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਭ ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਲਈ --help ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜੀ।\n"
-#: ../src/option.c:1587
+#: ../src/option.c:1644
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "ਇਸ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
+msgstr "ਇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-#: ../src/option.c:1591
+#: ../src/option.c:1648
+#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਚੋਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ\n"
+msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ\n"
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "ਇਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"