summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/manual/po/zh_CN.po
blob: ebaf6fc647aaccf739da25827652e65b87ab851e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
# Simplified Chinese translations for
# the xfwm4.docs package.
# This file is distributed under the same license as
# the xfwm4.docs package.
# Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4.docs\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfwm4.xml:145(None)
msgid "@@image: 'images/titlebar.png'; md5=56d7905e86d8b9ee03054561f8075752"
msgstr "@@image: 'images/titlebar.png'; md5=56d7905e86d8b9ee03054561f8075752"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfwm4.xml:461(None)
msgid ""
"@@image: 'images/decoration_style.png'; md5=5022390bb1a6154cd7225a8819aad790"
msgstr ""
"@@image: 'images/decoration_style.png'; md5=5022390bb1a6154cd7225a8819aad790"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfwm4.xml:530(None)
msgid ""
"@@image: 'images/keyboard_shortcuts.png'; "
"md5=3063f52810e263badf47b370c5928726"
msgstr ""
"@@image: 'images/keyboard_shortcuts.png'; "
"md5=3063f52810e263badf47b370c5928726"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfwm4.xml:602(None)
msgid ""
"@@image: 'images/compose_shortcut.png'; md5=3d6eea671fdd800a3c5379b71e1eb3e8"
msgstr ""
"@@image: 'images/compose_shortcut.png'; md5=3d6eea671fdd800a3c5379b71e1eb3e8"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfwm4.xml:635(None)
msgid "@@image: 'images/focus.png'; md5=53a29587d206af848f07f4623b76c61a"
msgstr "@@image: 'images/focus.png'; md5=53a29587d206af848f07f4623b76c61a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfwm4.xml:709(None)
msgid ""
"@@image: 'images/misc_wm_prefs.png'; md5=49847fe3486b9327e4da7429e236832a"
msgstr ""
"@@image: 'images/misc_wm_prefs.png'; md5=49847fe3486b9327e4da7429e236832a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfwm4.xml:785(None)
msgid ""
"@@image: 'images/xfwm_workspaces.png'; md5=66a06d2b9faaa634b7a0f7a40768013c"
msgstr ""
"@@image: 'images/xfwm_workspaces.png'; md5=66a06d2b9faaa634b7a0f7a40768013c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfwm4.xml:831(None)
msgid ""
"@@image: 'images/workspace_margins.png'; md5=8e53c961fe17d3a2255c8ea591d96016"
msgstr ""
"@@image: 'images/workspace_margins.png'; md5=8e53c961fe17d3a2255c8ea591d96016"

#: xfwm4.xml:14(title)
msgid "Xfce 4 Window Manager"
msgstr "Xfce 4 窗口管理器"

#: xfwm4.xml:17(year) xfwm4.xml:21(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: xfwm4.xml:17(holder)
msgid "François Le Clainche"
msgstr "François Le Clainche"

#: xfwm4.xml:21(holder)
msgid "Jasper Huijsmans"
msgstr "Jasper Huijsmans"

#: xfwm4.xml:44(firstname)
msgid "François"
msgstr "François"

#: xfwm4.xml:44(surname)
msgid "Le Clainche"
msgstr "Le Clainche"

#: xfwm4.xml:46(email)
msgid "fleclainche@wanadoo.fr"
msgstr "fleclainche@wanadoo.fr"

#. <revhistory>
#.     <revision>
#.       <revnumber>0.1</revnumber>
#.       <date>May 2003</date>
#.       <authorinitials>ma</authorinitials>
#.     </revision>
#.   </revhistory>
#: xfwm4.xml:74(releaseinfo)
msgid "This manual describes @PACKAGE_NAME@ version @PACKAGE_VERSION@"
msgstr "本手册介绍了 @PACKAGE_VERSION@ 版的 @PACKAGE_NAME@"

#: xfwm4.xml:80(title)
msgid "Introduction"
msgstr "导言"

#: xfwm4.xml:82(para)
msgid ""
"The Xfce 4 Window Manager is part of the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" "
"type=\"html\">Xfce Desktop Environment</ulink>. The actual command to run is "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application>. To run it in the background use "
"<command><application>@PACKAGE_NAME@</application> --daemon</command>. The "
"window manager is responsible for the placement of windows on the screen, "
"provides the window decorations and allows you for instance to move, resize "
"or close them."
msgstr ""
"Xfce 4 窗口管理器是 <ulink url=\"http://www.xfce.org\" "
"type=\"html\">Xfce 桌面环境</ulink> 的一部分。实际运行的命令是 "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application>。要在后台运行它可使用 "
"<command><application>@PACKAGE_NAME@</application> --daemon</command>。"
"窗口管理器负责屏幕上窗口的放置、提供窗口修饰和"
"例如让您移动、更改大小或关闭它们。"

#: xfwm4.xml:90(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> adheres strongly to the standards "
"defined on <ulink url=\"http://www.freedesktop.org\" type=\"html"
"\">freedesktop.org</ulink>. Consequently, special features such as making "
"windows borderless, or providing an icon for the application must now be "
"implemented in the application; you can no longer use the window manager to "
"force different behaviour. One of the great features of "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> is its themeability. The window "
"decorations (borders, title bar and window buttons) can be configured by "
"using window manager themes."
msgstr ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 高度遵循在 "
"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org\" "
"type=\"html\">freedesktop.org</ulink> 中定义的标准。"
"因此,现在必须在应用程序中实现特殊的比如"
"使窗口无边界或为应用程序提供图标的功能;"
"您可以不再使用窗口管理器去强迫不同的行为。"
" <application>@PACKAGE_NAME@</application> 的伟大功能之一是它的主题性。"
"窗口修饰(边界、标题栏和窗口按钮)可以使用"
"窗口管理器主题配置。"

#: xfwm4.xml:101(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> offers multihead support, for both "
"xinerama and real multiscreen modes, useful when you have more than one "
"monitor connected to your computer."
msgstr ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 提供多传感头支持,"
"对于多屏拼接和真实的多屏模式,在您有不止一个显示器"
"接到计算机上时有用。"

#: xfwm4.xml:105(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> can be run stand-alone, but if you "
"use it this way, you will need the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html\" type="
"\"http\">Xfce 4 Settings Manager</ulink> if you want GUI settings "
"management. Tasks other than managing windows, like setting a background "
"image or launching programs, need to be performed by other programs."
msgstr ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 可以单独运行,"
"但如果您使用此方式,在您要用图形化的设置管理时"
"您会需要 <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html\" "
"type=\"http\">Xfce 4 设置管理器</ulink>。非窗口管理方面的任务,"
"如设置背景图片或启动程序,则要由其它程序来执行。"

#: xfwm4.xml:112(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> includes its own compositing "
"manager, which takes advantage of the new <ulink url=\"http://freedesktop."
"org/Software/xorg\" type=\"html\">X.org</ulink>'s server extensions. The "
"compositor is like a WM on its own, it manages a stack of all windows, "
"monitor all kinds on X event and reacts accordingly. Having the compositing "
"manager embedded in the window manager also helps keeping the various visual "
"effects in sync with window events. If you want to use the compositor, you "
"have to build <application>@PACKAGE_NAME@</application> using the --enable-"
"compositor configure option. In any case, you can disable the compositor on "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> startup using the '--"
"compositor=off' argument."
msgstr ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 包含它自己的合成管理器,"
"它利用新的 <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/"
"xorg\" type=\"html\">X.org</ulink> 中的服务器扩展。合成器如它自己中的"
"窗口管理器一样,它管理所有窗口堆栈、监视所有种类的 "
"X 事件并作相应反应。在窗口管理器中嵌入此合成管理器"
"还有助于保持各种视觉效果与窗口事件同步。如果您要"
"使用此合成器,您不得不使用 --enable-compositor "
"配置选项编译 <application>@PACKAGE_NAME@</application>。不管怎样,"
"您可以使用 ‘--compositor=off’ 参数使 "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 在启动时禁用此合成器。"

#: xfwm4.xml:125(title)
msgid "Using <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
msgstr "使用 <application>@PACKAGE_NAME@</application>"

#: xfwm4.xml:128(title)
msgid "Manage windows"
msgstr "管理窗口"

#: xfwm4.xml:130(para)
msgid ""
"The window manager provides borders, a title bar and window buttons to "
"application windows. The look is defined by the window manager theme."
msgstr ""
"窗口管理器为应用程序窗口提供边框、标题栏和窗口按钮。"
"外观由窗口管理器主题定义。"

#: xfwm4.xml:134(para)
msgid ""
"In the default theme <application>@PACKAGE_NAME@</application> shows six "
"buttons and a title on regular application windows. The six buttons perform "
"these basic functions:"
msgstr ""
"默认的主题中 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 在常规应用程序窗口上显示"
"六个按钮和一个标题。此六个按钮执行这些基本功能:"

#: xfwm4.xml:140(title)
msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> title bar buttons"
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> 标题栏按钮"

#: xfwm4.xml:148(phrase)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> title bar buttons and functions"
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> 标题栏按钮和功能"

#: xfwm4.xml:154(para)
msgid ""
"You can open the window menu with a left-click on the menu button on the "
"title bar, or with a right-click on the window title area itself."
msgstr ""
"左击标题栏上的菜单按钮或右击窗口标题区域本身,您可以"
"打开窗口。"

#: xfwm4.xml:157(para)
msgid ""
"If you use <application>xftaskbar4</application>, you can open an action "
"menu with a right-click on one of the taskbar entries; it includes several "
"items among those available in the window menu."
msgstr ""
"如果您使用 <application>xftaskbar4</application>,在任务栏某个"
"条目上右击,您能打开一个动作菜单;与这些在窗口"
"菜单中的一道它包含几个条目。"

#: xfwm4.xml:165(term)
msgid "Give focus to a window"
msgstr "给窗口焦点"

#: xfwm4.xml:167(para)
msgid ""
"You need to give the focus to a window if you want it to receive keyboard "
"and mouse input. Window decorations colors will change, following the focus. "
"To obtain more details about focus options, please refer to the <ulink url="
"\"#focus\">corresponding section</ulink> below."
msgstr ""
"如果您要窗口接受键盘和鼠标输入,您需要给此窗口焦点。"
"窗口修饰颜色会依照焦点更改。要获得有关焦点选项的详情,"
"请参考以下的 <ulink url=\"#focus\">相关章节</ulink>。"

#: xfwm4.xml:172(para)
msgid ""
"A keyboard shortcut allows to switch the focus from a window to others : "
"Hold Alt and then you can press Tab repeatedly untill you get to the window "
"you want to focus. If you use it, you will see a small popup showing the "
"application name, its icon and the window title. Also "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> will highlight the outline of the "
"window that will receive the focus."
msgstr ""
"键盘快捷键让您将焦点从一个窗口切换到其它窗口:"
"按住 Alt 然后重复按 Tab 直至到达您要聚焦的窗口。"
"如果您使用它,您会看到一个小的显示应用程序名、它的"
"图标和窗口标题的弹出窗口。且 <application>@PACKAGE_NAME@</application> "
"会突出显示将获取焦点的窗口的轮廓。"

#. <para>
#. 	    If you want the panel, and apps that do not appear in the taskbar,
#. 	    to be included when you switch the focus using the Alt+Tab
#. 	    shortcut, edit your $HOME/.config/xfce4/xfwm4/xfwm4rc (or create an new one)
#. 	    and add this line : cycle_minimum=false</para>
#. 
#. 	  <para>
#. 	    To exclude hidden windows from the list presented when using
#. 		Alt+Tab edit your $HOME/.config/xfce4/xfwm4/xfwm4rc (or create a new one) and
#. 		add this line : cycle_hidden=false
#. 	  </para>
#: xfwm4.xml:193(para)
msgid ""
"NOTE: the use of a keyboard shortcut in an application needs the application "
"window to have the focus :)"
msgstr "注意:在应用程序中使用键盘快捷键需要应用程序窗口获得焦点 :)"

#: xfwm4.xml:201(term)
msgid "Maximize / unmaximize windows"
msgstr "最大化/取消最大化窗口"

#: xfwm4.xml:203(para)
msgid ""
"If you maximize a window, it will expand on your display and use all avaible "
"space (as it is defined by <ulink url=\"xfdesktop.html#xfdesktop-workspace\" "
"type=\"http\">workspace settings</ulink>). You can maximize a window either "
"vertically, horizontally, or both at once."
msgstr ""
"如果您最大化窗口,它会在您的显示器上扩展并使用所有"
"可用的空间(如 <ulink url=\"xfdesktop.html#xfdesktop-"
"workspace\" type=\"http\">workspace settings</ulink> 中定义的)"
"您可以竖直、水平最大化窗口,或二者同时。"

#: xfwm4.xml:209(para)
msgid "To maximize a window, perform one of those actions:"
msgstr "要最大化窗口,执行以下某个动作:"

#: xfwm4.xml:212(para)
msgid "click the maximize button of the title bar"
msgstr "点击标题栏上的最大化按钮"

#: xfwm4.xml:215(para)
msgid ""
"open the window menu from the title bar and choose the \"maximize\" item"
msgstr "从标题栏中打开窗口菜单并选择 “最大化” 条目"

#: xfwm4.xml:221(para)
msgid "use Alt + F5 keyboard shortcut"
msgstr "使用 Alt + F5 键盘快捷键"

#: xfwm4.xml:225(para)
msgid ""
"You can make any window appear in fullscreen mode (it will then use all the "
"size of your screen without showing the window borders) by using the "
"customizable Alt + F11 keyboard shortcut."
msgstr ""
"通过可自定义的 Alt + F11 键盘快捷键,您能让任何"
"窗口以全屏模式出现(这样会不显示窗口边框而使用屏幕的"
"全部大小)。"

#: xfwm4.xml:230(para)
msgid "To maximize a window vertically :"
msgstr "要竖直最大化窗口:"

#: xfwm4.xml:232(para)
msgid "middle-click the maximizAlt +e button of the title bar"
msgstr "中击标题栏上的最大化按钮"

#: xfwm4.xml:233(para)
msgid "use Alt + F6 keyboard shortcut"
msgstr "使用 Alt + F6 键盘快捷键"

#: xfwm4.xml:236(para)
msgid "To maximize a window horizontally :"
msgstr "要水平最大化窗口:"

#: xfwm4.xml:239(para)
msgid "right-click the maximize button of the title bar"
msgstr "右击标题栏上的最大化按钮"

#: xfwm4.xml:240(para)
msgid "use Alt + F7 keyboard shortcut"
msgstr "使用 Alt + F7 键盘快捷键"

#: xfwm4.xml:243(para)
msgid ""
"When a window has been maximized in a way or another, it can be restored to "
"its previous size doing one of these actions :"
msgstr ""
"当窗口以这个或那个方式最大化以后,您能采用以下某个动作"
"恢复它先前的大小:"

#: xfwm4.xml:247(para)
msgid "click the unmaximize button of the title bar"
msgstr "点击标题栏上的取消最大化按钮"

#: xfwm4.xml:248(para)
msgid "use the same keyboard shortcut once again"
msgstr "再一次使用相同的键盘快捷键"

#: xfwm4.xml:249(para)
msgid "choose the \"Unmaximize\" item in the window menu"
msgstr "在窗口菜单中选择 “取消最大化” 条目"

#: xfwm4.xml:255(term)
msgid "Resize windows"
msgstr "调整窗口大小"

#: xfwm4.xml:257(para)
msgid ""
"Although certain special windows can not be resized, you are able to resize "
"most of them to fit your needs."
msgstr ""
"虽然不能调整某些特殊窗口的大小,您能按自己所需调整"
"绝大多数窗口的大小。"

#: xfwm4.xml:260(para)
msgid ""
"you can use the edges and corners of the window frame to modify its size, "
"dragging them with the mouse"
msgstr ""
"您可以使用窗口框架的边缘或拐角来修改其大小,用鼠标"
"拖动它们。"

#: xfwm4.xml:262(para)
msgid ""
"you can use the Alt + right click shortcut while you hold the mouse pointer "
"anywhere over the window frame; it will act as if you were dragging the "
"bottom-right corner of the window"
msgstr ""
"在鼠标指针位于窗口框架中的任何地方时,您能使用 Alt "
"加右击快捷键;这样所起的作用与您拖动窗口的右下角是"
"一样的。"

#: xfwm4.xml:265(para)
msgid ""
"you can use practical keyboard shortcuts : Shift + Alt + (up, down, right or "
"left) Arrow"
msgstr ""
"您能使用实用的键盘快捷键:"
"Shift + Alt + (上、下、右、或左)方向键"

#: xfwm4.xml:279(term)
msgid "Hide / unhide windows"
msgstr "隐藏/取消隐藏窗口"

#: xfwm4.xml:281(para)
msgid "You can hide a window performing one of these actions :"
msgstr "您可以执行以下某个动作来隐藏窗口:"

#: xfwm4.xml:283(para)
msgid "click the hide button of the title bar"
msgstr "点击标题栏的隐藏按钮"

#: xfwm4.xml:284(para)
msgid "open the window menu from the title bar and choose the \"Hide\" item"
msgstr "从标题栏上打开窗口菜单并选择 “隐藏” 条目"

#: xfwm4.xml:286(para)
msgid "use Alt + F8 keyboard shortcut"
msgstr "使用 Alt + F8 键盘快捷键"

#: xfwm4.xml:288(para)
msgid ""
"Alternatively, you can hide all windows of current workspace, excepted the "
"one you are using, in only one action : click the menu button of the title "
"bar and choose \"Hide all others\"."
msgstr ""
"或者,除了您正在使用的窗口,您能隐藏当前工作区中的"
"所有窗口,只需一个动作:点击标题栏上的菜单按钮并"
"选择 “其它全部隐藏”。"

#: xfwm4.xml:291(para)
msgid ""
"To \"unhide\" a window, you will have to select its name or its icon in one "
"of those Xfce 4 components :"
msgstr ""
"要 “取消隐藏” 窗口,您只得在那些 Xfce 4 组件中选择"
"某个的名称或图标:"

#: xfwm4.xml:294(application)
msgid "xftaskbar4"
msgstr "xftaskbar4"

#: xfwm4.xml:295(para)
msgid ""
"the list of windows, accessible with a middle-click on the desktop "
"background. This list shows all opened windows, classified by workspaces. "
"Windows that are currently hidden are marked between [ ]."
msgstr ""
"窗口列表,可以在桌面背景上用中击访问。此列表显示"
"所有已打开的窗口,按工作区分类。当前隐藏的窗口"
"标记在 [ ] 中间。"

#: xfwm4.xml:299(para)
msgid "the <application>xfce4-iconbox</application>"
msgstr "<application>xfce4-iconbox</application>"

#: xfwm4.xml:305(term)
msgid "Shade / unshade windows"
msgstr "折叠/取消折叠窗口"

#: xfwm4.xml:307(para)
msgid ""
"If you \"shade\" a window, it will be reduced to the size of its title bar. "
"The same repeated action makes a window to shade/unshade :"
msgstr ""
"如果您 “折叠” 窗口,窗口会缩小至标题栏的大小。同一"
"重复动作使窗口折叠/取消折叠:"

#: xfwm4.xml:311(para)
msgid "click the shade/unshade button of the title bar"
msgstr "点击标题栏的折叠/取消折叠按钮"

#: xfwm4.xml:312(para)
msgid ""
"open the window menu from the title bar and choose \"Shade\" or \"Unshade\" "
"item"
msgstr ""
"从标题栏中打开窗口菜单并选择 “折叠” 或 “取消折叠” "
"条目"

#: xfwm4.xml:314(para)
msgid "use the mouse scrollwheel while you hold the pointer over the title bar"
msgstr "当您把鼠标指针停在标题栏上时使用鼠标滚轮"

#: xfwm4.xml:316(para)
msgid "use the Alt + F9 keyboard shortcut"
msgstr "使用 Alt + F9 键盘快捷键"

#: xfwm4.xml:322(term)
msgid "Stick / unstick windows"
msgstr "粘滞/取消粘滞窗口"

#: xfwm4.xml:324(para)
msgid ""
"If you \"stick\" a window, it will be visible at the same place on all your "
"workspaces. The same repeated action make a window to stick/unstick :"
msgstr ""
"如果您 “粘滞” 窗口,它会在所有工作区的同一位置显示。"
"同一重复动作使窗口粘滞/取消粘滞:"

#: xfwm4.xml:329(para)
msgid "click the stick/unstick button of the title bar"
msgstr "点击标题栏上的粘滞/取消粘滞按钮"

#: xfwm4.xml:330(para)
msgid ""
"open the window menu button from the title bar and choose \"Stick\" or "
"\"Unstick\" item"
msgstr ""
"从标题栏中打开窗口菜单并选择 “粘滞” 或 “取消粘滞” "
"条目"

#: xfwm4.xml:332(para)
msgid "use the Alt + F10 keyboard shortcut"
msgstr "使用 Alt + F10 键盘快捷键"

#: xfwm4.xml:338(term)
msgid "Raise / lower windows"
msgstr "提升/降低窗口"

#: xfwm4.xml:340(para)
msgid ""
"The \"raise window\" function makes a window frame appear above all the "
"other frames. To raise a window, you can :"
msgstr ""
"“提升窗口” 功能使窗口框架出现在所有其它窗口框架上。"
"要提升窗口,您可以:"

#: xfwm4.xml:344(para)
msgid "left click on its titlebar"
msgstr "在其标题栏上左击"

#: xfwm4.xml:345(para)
msgid ""
"give the focus to the window, if the corresponding option is selected in the "
"<ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Keyboard and focus "
"preferences dialog</ulink>"
msgstr ""
"给窗口焦点,如果相应的选项已经在 "
"<ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">键盘和焦点首选项对话框</ulink> "
"中选择了"

#: xfwm4.xml:347(para)
msgid ""
"left click anywhere on its frame, if the corresponding option is selected in "
"the <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Keyboard and focus "
"preferences dialog</ulink>"
msgstr ""
"左击窗口的任何地方,如果相应的选项已经在 "
"<ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">键盘和焦点首选项对话框</ulink> "
"中选择了"

#: xfwm4.xml:349(para)
msgid "click on its label in the taskbar or the iconbox"
msgstr "在任务栏或图标框中点击其标签"

#: xfwm4.xml:350(para)
msgid ""
"use the Shift + Alt + Page_Up keyboard shortcut (if the window is already "
"focused)"
msgstr ""
"使用 Shift + Alt + Page_Up 键盘快捷键"
"(如果窗口已经获得了焦点)"

#: xfwm4.xml:353(para)
msgid ""
"You can make a window frame to always stay above all other windows by "
"opening the window menu and selecting the \"always on top\" item."
msgstr ""
"通过打开窗口菜单并选择 “总是最前” 条目,您能使窗口"
"框架总是停留在其它窗口上。"

#: xfwm4.xml:357(para)
msgid ""
"The \"lower\" function sends a window frame below all other frames. To "
"\"lower\" a window, you can :"
msgstr ""
"“降低” 功能把窗口送至所有其它窗口框架下。要 “降低” "
"窗口,您能:"

#: xfwm4.xml:361(para)
msgid "middle-click on its title bar"
msgstr "在标题栏上中击"

#: xfwm4.xml:362(para)
msgid ""
"use the Shift + Alt + Page_Down keyboard shortcut (if the window is focused)"
msgstr ""
"使用 Shift + Alt + Page_Down 键盘快捷键"
"(如果窗口已获得焦点)"

#: xfwm4.xml:368(term)
msgid "Move windows"
msgstr "移动窗口"

#: xfwm4.xml:370(para)
msgid "There are several ways to move windows :"
msgstr "移动窗口有几种方法:"

#: xfwm4.xml:372(para)
msgid "left or right click on the title bar of the window and drag it"
msgstr "在窗口的标题栏上左击或右击并拖动"

#: xfwm4.xml:374(para)
msgid ""
"use Alt + left click while the pointer is anywhere over the window frame and "
"move the mouse"
msgstr ""
"当鼠标指针处于窗口内任何地方时使用 Alt + 左击 "
"并移动鼠标"

#: xfwm4.xml:376(para)
msgid ""
"use Control + Alt + Shift + (up, down, left or right) Arrow keyboard shortcut"
msgstr ""
"使用 Ctrl + Alt + Shift + (上、下、左或右)"
"方向键键盘快捷键"

#: xfwm4.xml:391(term)
msgid "Move a window to another workspace"
msgstr "将窗口移至其它工作区"

#: xfwm4.xml:393(para)
msgid ""
"You can send a window to another workspace by performing one of these "
"actions :"
msgstr "通过执行以下某个动作您能将窗口送到另一工作区:"

#: xfwm4.xml:396(para)
msgid "stick the window, move to another workspace, then unstick the window."
msgstr "粘滞窗口、移至另一工作区,然后取消粘滞窗口"

#: xfwm4.xml:398(para)
msgid "use the window menu and choose one of the \"Send to\" submenu items."
msgstr "使用窗口菜单并选择某个 “发送至” 子菜单条目。"

#: xfwm4.xml:400(para)
msgid ""
"left or right click on the title bar of the window, drag it to the screen "
"edge : the pointer will then go to the next workspace, still holding the "
"window. Corresponding option needs to be selected in the <ulink url=\"xfwm4."
"html#wm_misc\" type=\"http\">Window Manager Preferences dialog</ulink>."
msgstr ""
"在窗口标题栏上左击或右击,将它拖到屏幕边缘:指针会"
"进入下一个工作区,仍然拖着此窗口。相应选项需要在 "
"<ulink url=\"xfwm4.html#wm_misc\" type=\"http\">窗口管理器首选项对话框</ulink> "
"中选择了。"

#: xfwm4.xml:405(para)
msgid "use keyboard shortcuts :"
msgstr "使用键盘快捷键:"

#: xfwm4.xml:407(para)
msgid "Alt + Control + End will move a window to the next workspace"
msgstr "Alt + Ctrl + End 会把窗口移至下一个工作区"

#: xfwm4.xml:409(para)
msgid "Alt + Control + Home will move a window to the previous workspace"
msgstr "Alt + Ctrl + Home 会把窗口移动至上一个工作区"

#: xfwm4.xml:411(para)
msgid ""
"Alt + Control + Keypad-Number will move the current window to corresponding "
"workspace"
msgstr ""
"Alt + Ctrl + Num_Lock 会把当前窗口移至相应的"
"工作区"

#: xfwm4.xml:415(para)
msgid ""
"use the <ulink url=\"xfce4-panel.html#switcher-item\" type=\"http"
"\">graphical pager </ulink> by clicking on the representation of the window, "
"and move it to the desired workspace."
msgstr ""
"通过在窗口代表物上点击来使用 "
"<ulink url=\"xfce4-panel.html#switcher-item\" type=\"http\">图形页面</ulink>,"
"把它移至所要的工作区。"

#: xfwm4.xml:425(term)
msgid "Close a window"
msgstr "关闭窗口"

#: xfwm4.xml:427(para)
msgid "To close a window :"
msgstr "要关闭窗口:"

#: xfwm4.xml:429(para)
msgid "click the close button of the title bar"
msgstr "点击标题栏上的关闭按钮"

#: xfwm4.xml:430(para)
msgid "Open the window menu from the title bar and choose the \"Close\" item"
msgstr "从标题栏中打开窗口菜单并选择 “关闭” 条目"

#: xfwm4.xml:432(para)
msgid "or use Alt + F4 keyboard shortcut"
msgstr "或使用 Alt + F4 键盘快捷键"

#: xfwm4.xml:443(title)
msgid "Customizing <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
msgstr "自定义 <application>@PACKAGE_NAME@</application>"

#: xfwm4.xml:445(para)
msgid ""
"To open the Window Manager preferences dialog, click the button labelled "
"\"Window Manager\" in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog"
"\" type=\"http\">Xfce 4 Settings manager</ulink>. The dialog shows four "
"tabs : Style, Keyboard, Focus, Advanced. All modifications will have an "
"immediate effect on the behaviour of the selected module."
msgstr ""
"要打开窗口管理器首选项对话框,点击 "
"<ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog"
"\" type=\"http\">Xfce 4 设置管理器</ulink> 中标有 “窗口管理器” 的按钮。"
"对话框显示四个标签:样式、键盘、焦点、高级。所有修改"
"对选中的模块的行为会立即起效。"

#: xfwm4.xml:453(title)
msgid "Decoration style"
msgstr "修饰样式"

#: xfwm4.xml:456(title)
msgid "Decoration style preferences"
msgstr "修饰样式首选项"

#: xfwm4.xml:464(phrase)
msgid "The decoration style tab"
msgstr "修饰样式标签"

#: xfwm4.xml:473(term)
msgid "Window style"
msgstr "窗口样式"

#: xfwm4.xml:475(para)
msgid ""
"The list on the left side of the dialog shows all avaible window "
"decorations. The xfwm 4 module offers the choice between 4 different themes, "
"but there are more than 60 supplementary themes avaible in xfwm4-themes "
"extra package."
msgstr ""
"对话框左边的列表显示所有可用的窗口修饰。xfwm 4 "
"模块提供四个不同的主题选择,但在 xfwm4-themes "
"额外软件包中有超过 60 种附加主题。"

#: xfwm4.xml:484(term)
msgid "Title font"
msgstr "标题字体"

#: xfwm4.xml:486(para)
msgid ""
"The \"Font select\" button shows the family font currently in use for the "
"window title appearance. Click this button if you want to change it, and a "
"\"Font selection\" dialog will appear. It works like the font selection "
"dialog of the <ulink url=\"xfce-mcs-plugins.html#id2811474\" type=\"http"
"\">user interface settings manager plugin</ulink>."
msgstr ""
"“字体选择” 按钮显示当前窗口标题外观使用的字体族。"
"如果您要更改它,点击此按钮,会出现一个 “字体选择器” "
"对话框。它的作用与 <ulink url=\"xfce-mcs-plugins.html"
"#id2811474\" type=\"http\">用户界面设置管理器插件</ulink> "
"中的字体选择器对话框相似。"

#: xfwm4.xml:497(term)
msgid "Title alignment"
msgstr "标题的对齐"

#: xfwm4.xml:499(para)
msgid ""
"Whatever the buttons layout is, you can choose the alignment of the title "
"inside the title bar, selecting one of those simple options : align it to "
"the left, center or right."
msgstr ""
"无论按钮布局如何,您可以在标题栏内选择标题的对齐,选择"
"以下某个简单选项:靠左、居中或靠右对齐。"

#: xfwm4.xml:507(term)
msgid "Button layout"
msgstr "按钮布局"

#: xfwm4.xml:509(para)
msgid ""
"The button layout configuration uses an easy drag and drop tool. Click and "
"drag the buttons to change the layout. Drop a button in the \"Hidden\" area "
"to remove a button from the titlebar. All modifications will have an "
"immediate effect on the title bar buttons position."
msgstr ""
"按钮布局配置使用一个易用的拖放工具。点击并拖动按钮"
"更改布局。按下 “隐藏” 区域中的按钮将按钮从标题栏中"
"移除。所有修改对标题栏按钮的位置会立即起效。"

#: xfwm4.xml:522(title)
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"

#: xfwm4.xml:525(title)
msgid "Keyboard shortcuts preferences"
msgstr "键盘快捷键首选项"

#: xfwm4.xml:533(phrase)
msgid "The keyboard shortcuts tab"
msgstr "键盘快捷键标签"

#: xfwm4.xml:542(term)
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"

#: xfwm4.xml:544(para)
msgid ""
"The list on the left side of the dialog shows all avaible shortcuts themes, "
"using the name of directories that contain a keythemerc file."
msgstr ""
"对话框左边的列表显示所有可用的快捷键主题,使用包含 "
"keythemerc 文件的目录的名称。"

#: xfwm4.xml:548(para)
msgid ""
"By default, there's only one theme : $(datadir)/themes/Default/xfwm4/"
"keythemerc"
msgstr ""
"默认只有一个主题:"
"$(datadir)/themes/Default/xfwm4/keythemerc"

#: xfwm4.xml:552(para)
msgid "In the default configuration the following keybindings are defined:"
msgstr "默认配置定义了以下绑定键:"

#: xfwm4.xml:556(para)
msgid "close window : Alt + F4"
msgstr "关闭窗口:Alt + F4"

#: xfwm4.xml:557(para)
msgid "Maximize window : Alt + F5"
msgstr "最大化窗口:Alt + F5"

#: xfwm4.xml:558(para)
msgid "Maximize vertically : Alt + F6"
msgstr "竖直最大化:Alt + F6"

#: xfwm4.xml:559(para)
msgid "Maximize horizontally : Alt + F7"
msgstr "水平最大化:Alt + F7"

#: xfwm4.xml:560(para)
msgid "Hide window : Alt + F8"
msgstr "隐藏窗口:Alt + F8"

#: xfwm4.xml:561(para)
msgid "Shade window : Alt + F9"
msgstr "折叠窗口:Alt + F9"

#: xfwm4.xml:562(para)
msgid "Stick window : Alt + F10"
msgstr "粘滞窗口:Alt + F10"

#: xfwm4.xml:563(para)
msgid "Cycle windows focus : Alt + Tab"
msgstr "轮换窗口焦点:Alt + Tab"

#: xfwm4.xml:564(para)
msgid "Move window : Control + Shift + Alt + Arrow (up, down, left, or right)"
msgstr "移动窗口:Ctrl + Shift + Alt + 方向键(上、下、左或右)"

#: xfwm4.xml:566(para)
msgid "Resize window : Shift + Alt + Arrow (up, down, left, or right)"
msgstr "调整窗口大小:Shift + Alt + 方向键(上、下、左或右)"

#: xfwm4.xml:568(para)
msgid "Raise window : Shift + Alt + Page_Up"
msgstr "提升窗口:Shift + Alt + Page_Up"

#: xfwm4.xml:569(para)
msgid "Lower window : Shift + Alt + Page_Down"
msgstr "降低窗口:Shift + Alt + Page_Down"

#: xfwm4.xml:570(para)
msgid "Toggle fullscreen : Alt + F11"
msgstr "全屏切换:Alt + F11"

#: xfwm4.xml:571(para)
msgid "Next workspace : Control + Alt + Arrow right arrow"
msgstr "下一个工作区:Ctrl + Alt + 方向右键"

#: xfwm4.xml:573(para)
msgid "Previous workspace : Control + Alt + Arrow left"
msgstr "上一个工作区:Ctrl + Alt + 方向左键"

#: xfwm4.xml:574(para)
msgid "Add a workspace : Alt + Insert"
msgstr "添加工作区:Alt + Ins"

#: xfwm4.xml:575(para)
msgid "Delete a workspace : Alt + Delete"
msgstr "删除工作区:Alt + Del"

#: xfwm4.xml:576(para)
msgid "Go to workspace number N (1-9) : Control + F(N)"
msgstr "转到第 N(1-9) 个工作区:Ctrl + F(N)"

#: xfwm4.xml:577(para)
msgid "Move the window to previous|next workspace : Alt + Control + Home|End"
msgstr "将窗口移动至上一个/下一个工作区:Alt + Ctrl + Home/End"

#: xfwm4.xml:579(para)
msgid ""
"Move a window to workspace number N (1-9) : Alt + Control + keypad key "
"number N"
msgstr "将窗口移动至第 N(1-9) 个工作区:Alt + Ctrl + 小键盘数字键 N"

#: xfwm4.xml:581(para)
msgid "Start xfhelp4 : Alt + F1"
msgstr "启动 xfhelp4 :Alt + F1"

#: xfwm4.xml:582(para)
msgid "Start xfrun4 : Alt + F2"
msgstr "启动 xfrun4 :Alt + F2"

#: xfwm4.xml:583(para)
msgid "Lock the screen : Alt + Control + Delete"
msgstr "锁屏:Alt + Ctrl + Del"

#: xfwm4.xml:586(para)
msgid ""
"There are two lists on the right side of the dialog. The \"Windows shortcuts"
"\" list shows the keyboard shortcuts which are used to drive the window "
"manager. The \"Command shortcuts\" list shows the keyboard shortcuts which "
"are aimed at launching applications. To modify one of the shortcuts, you "
"have to double-click on it in the list, using the left button of your mouse, "
"and compose your new shortcut when the \"Compose shortcut\" popup window "
"appears."
msgstr ""
"对话框右边有两个列表。“窗口快捷键” 列表显示驱动窗口"
"管理器所使用的键盘快捷键。“命令快捷键” 列表显示旨在"
"启动应用程序的键盘快捷键。要修改某个快捷键,您只得在"
"列表中使用鼠标左键双击它,然后在 “合成快捷键” 弹出"
"窗口出现时合成您的新快捷键。"

#: xfwm4.xml:597(title) xfwm4.xml:605(phrase)
msgid "The compose shortcut popup"
msgstr "合成快捷键弹出窗口"

#: xfwm4.xml:611(para)
msgid ""
"If you want to create a new theme, create a directory like this one, for "
"instance : $HOME/.themes/Custom/xfwm4/keythemerc, then select it in the list "
"of available themes."
msgstr ""
"如果您要创建一个新主题,先创建一个像这样的目录,比如:"
"$HOME/.themes/Custom/xfwm4/keythemerc ,然后"
"在可用主题列表中选择它。"

#: xfwm4.xml:616(para)
msgid ""
"If you do not know the names of your keyboard modifier keys, you can launch "
"the \"xev\" application from a terminal and test them."
msgstr ""
"如果您不知道键盘修饰键的名称,您可以从终端启动 “xev“ "
"应用程序并测试它们。"

#: xfwm4.xml:627(title) xfwm4.xml:630(title)
msgid "Focus preferences"
msgstr "焦点首选项"

#: xfwm4.xml:638(phrase)
msgid "The Focus tab"
msgstr "焦点标签"

#: xfwm4.xml:647(term)
msgid "Focus model"
msgstr "焦点模式"

#: xfwm4.xml:649(para)
msgid ""
"A focused window receives the keyboard and mouse input. You have the choice "
"between two focus models :"
msgstr "已聚焦的窗口接收键盘和鼠标输入。您有两个焦点模式可选:"

#: xfwm4.xml:652(para)
msgid ""
"Click to focus : select this option if you want a window to receive the "
"focus only when you click anywhere on its frame."
msgstr ""
"点击聚焦:选择此项,如果您要让窗口只在您点击窗口框架"
"任一地方时接收焦点。"

#: xfwm4.xml:656(para)
msgid ""
"Focus follow mouse : select this option if you want a window to receive the "
"focus as soon as the mouse pointer is over its frame."
msgstr ""
"焦点跟随鼠标:选择此项,如果您要让窗口在鼠标指针处于"
"其窗口框架上时立即接收焦点。"

#: xfwm4.xml:665(term)
msgid "New window focus"
msgstr "新建窗口焦点"

#: xfwm4.xml:667(para)
msgid ""
"Selecting this option will automatically give the focus to newly created "
"windows, without the need to click or move the mouse pointer."
msgstr ""
"选择此项会自动聚焦新创建的窗口,用不着点击或移动鼠标"
"指针。"

#: xfwm4.xml:675(term)
msgid "Raise on focus"
msgstr "聚焦时提升"

#: xfwm4.xml:677(para)
msgid ""
"If this option is selected, the frame of a newly focused window will "
"automatically appear over all other frames, after an amount of time that you "
"can adjust with the \"delay\" slider."
msgstr ""
"如果选中此项,在超过您可以用 “延时” 滑块调整的时间后,"
"新聚焦的窗口会在所有其它窗口上自动出现。"

#: xfwm4.xml:685(term)
msgid "Raise on click"
msgstr "点击时提升"

#: xfwm4.xml:687(para)
msgid ""
"Choose this option if you want a window to pass over the others when you "
"click anywhere on its frame. If this option is not selected, you will have "
"to click somewhere on its decorations (title bar, borders or corners) to "
"raise it."
msgstr ""
"如果您要在点击窗口框架内任一地方时其越过其它窗口,"
"选择此项。如果没有选中此项,您只得点击窗口修饰"
"(标题栏、边框或拐角)的某个地方来提升它。"

#: xfwm4.xml:701(title)
msgid "Advanced settings"
msgstr "高级设置"

#: xfwm4.xml:704(title)
msgid "Advanced preferences"
msgstr "高级首选项"

#: xfwm4.xml:712(phrase)
msgid "Advanced tab"
msgstr "高级标签"

#: xfwm4.xml:721(term)
msgid "Windows snapping"
msgstr "窗口吸附"

#: xfwm4.xml:723(para)
msgid ""
"You can choose the windows borders to be attracted by the borders of other "
"windows, or by the screen edges, when they are moved. The distance from "
"which this effect will be applied can be specified with the \"Distance\" "
"slider."
msgstr ""
"在窗口移动时,您可以选择让它附着在其它窗口的边框或"
"附着在屏幕的边缘。此作用可以影响的距离可以用 “距离” "
"滑块来指定。"

#: xfwm4.xml:731(term)
msgid "Wrap workspaces"
msgstr "回绕工作区"

#: xfwm4.xml:733(para)
msgid ""
"Select the first option if you want to switch to the next workspace when the "
"mouse pointer reaches the screen edges. Select the second one if you want "
"the same behaviour while dragging a window. You can specify the screen edges "
"resistance using the corresponding slider."
msgstr ""
"在鼠标指针碰到屏幕边缘时,如果您要切换到下一工作区,"
"选择第一项。在拖动窗口时,如果您要相同的行为,选择"
"第二项。您可以使用相应的滑块指定屏幕边缘阻距。"

#: xfwm4.xml:742(term)
msgid "Opaque move and resize"
msgstr "不透明移动和调整大小"

#: xfwm4.xml:744(para)
msgid ""
"Two options allow you to choose if the content of a window will appear or "
"not, when you move or resize it (not displaying the content will save some "
"system resources)."
msgstr ""
"两个选项让您选择在您移动或调整窗口的大小时它的内容"
"是否出现(不显示内容会节省一些系统资源)。"

#: xfwm4.xml:751(term)
msgid "Double click action"
msgstr "双击动作"

#: xfwm4.xml:753(para)
msgid ""
"Select what must be the behaviour of the window manager when you double-"
"click on the title bar of a window : shade window, hide window, maximize "
"window or none."
msgstr ""
"选择在您双击窗口标题栏时窗口管理器必须使用的行为:"
"折叠窗口、隐藏窗口、最大化窗口或无。"

#: xfwm4.xml:766(title)
msgid "Managing workspaces"
msgstr "管理工作区"

#: xfwm4.xml:768(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> also manages workspaces. There is "
"a special settings dialog to change the workspace properties. You can start "
"it by choosing <emphasis>Workspaces and Margins</emphasis> from the the "
"<ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">settings "
"manager dialog</ulink>. The dialog contains two tab folders where you can "
"change workspace settings and desktop margins."
msgstr ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 也管理工作区。有一特殊的设置对话框"
"用来更改工作区属性。您可以从 <ulink url=\"xfce-mcs-manager."
"html#manager-dialog\" type=\"http\">设置管理器对话框</ulink> "
"中选择 <emphasis>工作区和边缘</emphasis> 启动它。此对话框包含两个"
"您可以更改工作区设置和桌面边缘的标签文件夹。"

#: xfwm4.xml:778(title)
msgid "Workspaces settings"
msgstr "工作区设置"

#: xfwm4.xml:781(title)
msgid "Workspace Settings"
msgstr "工作区设置"

#: xfwm4.xml:788(phrase)
msgid "Shows workspace settings tab folder."
msgstr "显示工作区设置标签文件夹。"

#: xfwm4.xml:798(term)
msgid "Workspaces"
msgstr "工作区"

#: xfwm4.xml:800(para)
msgid ""
"This option allows you too choose the number of workspaces you want to use "
"(between 1 and 32)."
msgstr "此选项让您选择您要使用的工作区编号(在 1 与 32 之间)"

#: xfwm4.xml:807(term)
msgid "Worspace names"
msgstr "工作区名称"

#: xfwm4.xml:809(para)
msgid ""
"This field shows the list of avaible workspaces. If you want to edit the "
"name of one of them, click its number and a fill the entry of the dialog "
"that will then appear. When it's done, click the \"Apply\" button, or just "
"press the Enter key, to return to the list."
msgstr ""
"此区域显示可用工作区的列表。如果您要编辑其中某个的"
"名称,点击它的编号并填写出现的对话框中的空栏。做完后,"
"点击 “应用” 按钮,或就按回车键,返回原列表。"

#: xfwm4.xml:823(title)
msgid "Workspaces margins"
msgstr "工作区边缘"

#: xfwm4.xml:826(title)
msgid "The workspace margins dialog"
msgstr "工作区边缘对话框"

#: xfwm4.xml:834(phrase)
msgid "The workspace margins tab folder"
msgstr "工作区边缘标签文件夹"

#: xfwm4.xml:840(para)
msgid ""
"To open the Workspace Margins dialog, click the button labelled \"Workspaces "
"and Margins\" in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" "
"type=\"http\">settings manager dialog</ulink> and choose the tab labelled "
"\"Margins\"."
msgstr ""
"要打开工作区边缘对话框,在 <ulink url=\"xfce-mcs-manager."
"html#manager-dialog\" type=\"http\">设置管理器对话框</ulink> "
"中点击标有 “工作区和边缘” 的按钮并选择标有 “边缘” "
"的标签。"

#: xfwm4.xml:846(para)
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen that maximized windows won't "
"cover. You can adjust the size, in pixels, of all margins (left, right, top "
"and bottom). Use this feature, for example, if you do not want maximized "
"windows to overlap panel or iconbox frames."
msgstr ""
"边缘是已最大化的窗口不能遮盖的的屏幕边界的区域。您可以"
"以像素调整所有边缘(左、右、上和下)的大小。使用此功能,"
"比如,如果您不想已最大化的窗口与面板或图标框边框重叠。"

#: xfwm4.xml:857(title)
msgid "About <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
msgstr "关于 <application>@PACKAGE_NAME@</application>"

#: xfwm4.xml:859(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> was written Olivier Fourdan "
"(<email>fourdan@xfce.org</email>). To find more information, please visit "
"the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce web site</ulink>."
msgstr ""
"Olivier Fourdan <application>@PACKAGE_NAME@</application> 由"
"(<email>fourdan@xfce.org</email>)撰写。"
"要查找更多信息,请访问 "
"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce web site</ulink>。"

#: xfwm4.xml:864(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
"\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
msgstr ""
"无论是此应用程序还是此手册,要报告缺陷或提出建议,"
"使用位于 <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
"\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> "
"上的缺陷追踪系统。"

#: xfwm4.xml:870(para)
msgid ""
"If you have questions about the use or installation of this package, please "
"ask on the <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman/listinfo/xfce\" type="
"\"http\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on "
"the <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type="
"\"http\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
msgstr ""
"如果您有使用或安装此软件包方面的问题,"
"提问请到邮件列表 <ulink url=\"http://lunar-linux."
"org/mailman/listinfo/xfce\" type=\"http\">xfce</ulink>。"
"开发讨论在邮件列表 <ulink url=\"http://lunar-linux."
"org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type="
"\"http\">xfce4-dev</ulink> 中进行。"

#: xfwm4.xml:879(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"此软件在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可协议的第二版或者"
"(您可以选择)更高版本的条款约束下发布。"

#: xfwm4.xml:884(para)
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"您应该与此程序一道收到了一份 GUN 通用公共许可协议的副本;"
"如果没有,致信给 "
"the Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place - "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: xfwm4.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>, 2011, 2012."