diff options
author | Nick <nick@xfce.org> | 2013-11-19 19:01:39 +0100 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2013-11-19 19:01:39 +0100 |
commit | bddd6793e36d090c76c005ea072f69b44a67b3ee (patch) | |
tree | 14f582f93fff09d6934b2eff0ff97e3362f1515c | |
parent | dad1a2a0cd34aa4801084cc53c9325fa7ca67a51 (diff) | |
download | xfwm4-bddd6793e36d090c76c005ea072f69b44a67b3ee.tar.gz |
I18n: Update translation bg (100%).
170 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
-rw-r--r-- | po/bg.po | 790 |
1 files changed, 265 insertions, 525 deletions
@@ -1,31 +1,28 @@ -# Bulgarian translations for xfwm4 package. -# Copyright (C) 2002-2011 The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. -# Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>, 2012. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# cybercop <cybercop_montana@abv.bg>, 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfwm4\n" +"Project-Id-Version: Xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 11:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 14:32+0200\n" -"Last-Translator: Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>\n" -"Language-Team: Bulgarian\n" -"Language: bg\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:14+0000\n" +"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" -msgstr "" -"Този прозорец може да е зает и не отговаря.\n" -"Искате ли да затворите програмата принудително?" +msgstr "Този прозорец може да е зает и не отговаря.\nИскате ли да затворите програмата принудително?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" @@ -64,9 +61,7 @@ msgstr "." msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"Изпълнете %s --help за да видите пълният списък с достъпните команди.\n" +msgstr "%s: %s\nИзпълнете %s --help за да видите пълният списък с достъпните команди.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89 @@ -84,239 +79,237 @@ msgid "Settings manager socket" msgstr "Гнездо на мениджъра на настройките" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 -msgid "Configure window behavior and shortcuts" -msgstr "Настройка на поведението на прозорците и клавишните комбинации" - -#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Мениджър на прозорците" -#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 -msgid "Fine-tune window behaviour and effects" -msgstr "Допълнителна настройка на мениджъра на прозорците и ефектите" +#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure window behavior and shortcuts" +msgstr "Настройка на поведението на прозорците и клавишните комбинации" -#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Мениджър на прозорците (допълнителен)" +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 +msgid "Fine-tune window behaviour and effects" +msgstr "Допълнителна настройка на мениджъра на прозорците и ефектите" + #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 -msgid "Configure layout, names and margins" -msgstr "Настройване на поведението, имената и допустимите граници" - -#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Workspaces" msgstr "Работни места" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Button layout</b>" -msgstr "<b>Разположение на бутоните</b>" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Double click _action</b>" -msgstr "<b>Действие при двойно кликване</b>" +#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure layout, names and margins" +msgstr "Настройване на поведението, имената и допустимите граници" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Focus model</b>" -msgstr "<b>Режим на фокусиране</b>" +msgid "<b>The_me</b>" +msgstr "<b>Тема</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Hide content of windows</b>" -msgstr "<b>Скриване на съдържанието на прозорците</b>" +msgid "<b>Title fon_t</b>" +msgstr "<b>Шрифт на заглавието</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>New window focus</b>" -msgstr "<b>Фокусиране на нов прозорец</b>" +msgid "<b>Title _alignment</b>" +msgstr "<b>Разположение на заглавието</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Raise on click</b>" -msgstr "<b>Повдигане при кликване</b>" +msgid "Click and drag the buttons to change the layout" +msgstr "Кликване върху бутоните и влачене за промяна на подредбата" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Raise on focus</b>" -msgstr "<b>Повдигане при фокусиране</b>" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>The_me</b>" -msgstr "<b>Тема</b>" +msgid "The window title cannot be removed" +msgstr "Не може да бъде премахнато заглавието на прозореца" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Title _alignment</b>" -msgstr "<b>Разположение на заглавието</b>" +msgid "Active" +msgstr "Активен" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Title fon_t</b>" -msgstr "<b>Шрифт на заглавието</b>" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Windows snapping</b>" -msgstr "<b>Прилепваване на прозорци</b>" +msgid "Stick" +msgstr "Прилепване" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>" -msgstr "<b>Опаковане на работните места при достигане края на екрана</b>" +msgid "Shade" +msgstr "Сянка" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 +msgid "Minimize" +msgstr "Минимизиране" -#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 -msgid "<i>Long</i>" -msgstr "<i>Дълго</i>" +msgid "Maximize" +msgstr "Максимизиране" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" -#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 -msgid "<i>Short</i>" -msgstr "<i>Късо</i>" +msgid "Hidden" +msgstr "Скрит" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 +msgid "<b>Button layout</b>" +msgstr "<b>Разположение на бутоните</b>" -#. Edge resistance -#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>Малко</i>" +msgid "_Style" +msgstr "Стил" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 +msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" +msgstr "Задаване на клавишни комбинации за действията на мениджъра на прозорците" -#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 -msgid "<i>Wide</i>" -msgstr "<i>Широко</i>" +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 -msgid "Active" -msgstr "Активен" +msgid "_Keyboard" +msgstr "_Клавиатура" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "За напреднали" +msgid "Click to foc_us" +msgstr "Фокусиране при кликване" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 -msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" -msgstr "" -"Автоматично издигане на прозореца на преден план, когато е поставен на фокус" +msgid "Focus follows _mouse" +msgstr "Фокусът следва мишката" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 -msgid "Automatically give focus to _newly created windows" -msgstr "Автоматично прехвърляне на фокуса към новосъздадени прозорци" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 -msgid "Click and drag the buttons to change the layout" -msgstr "Кликване върху бутоните и влачене за промяна на подредбата" +msgid "_Delay before window receives focus:" +msgstr "Забавяне, преди прозорецът да бъде поставен на фокус:" +#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 -msgid "Click to foc_us" -msgstr "Фокусиране при кликване" +msgid "<i>Short</i>" +msgstr "<i>Късо</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 -msgid "Close" -msgstr "Затваряне" +#. Raise focus delay +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 +msgid "<i>Long</i>" +msgstr "<i>Дълго</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 -msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" -msgstr "" -"Задаване на клавишни комбинации за действията на мениджъра на прозорците" +msgid "<b>Focus model</b>" +msgstr "<b>Режим на фокусиране</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 -msgid "Delay _before raising focused window:" -msgstr "Забавяне, преди издигане на фокусираният прозорец на преден план:" +msgid "Automatically give focus to _newly created windows" +msgstr "Автоматично прехвърляне на фокуса към новосъздадени прозорци" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 -msgid "Dis_tance:" -msgstr "Разстояние:" +msgid "<b>New window focus</b>" +msgstr "<b>Фокусиране на нов прозорец</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 -msgid "Focus follows _mouse" -msgstr "Фокусът следва мишката" +msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" +msgstr "Автоматично издигане на прозореца на преден план, когато е поставен на фокус" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 -msgid "Hidden" -msgstr "Скрит" +msgid "Delay _before raising focused window:" +msgstr "Забавяне, преди издигане на фокусираният прозорец на преден план:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизиране" +msgid "<b>Raise on focus</b>" +msgstr "<b>Повдигане при фокусиране</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +msgid "Raise window when clicking _inside application window" +msgstr "Повдигане на прозореца при кликване върху програма в него" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизиране" +msgid "<b>Raise on click</b>" +msgstr "<b>Повдигане при кликване</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 -msgid "Raise window when clicking _inside application window" -msgstr "Повдигане на прозореца при кликване върху програма в него" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 +msgid "_Focus" +msgstr "Фокус" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 -msgid "Shade" -msgstr "Сянка" +msgid "To screen _borders" +msgstr "В края на екрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 -msgid "Stick" -msgstr "Прилепване" +msgid "To other _windows" +msgstr "На други прозорци" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 -msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" -msgstr "Действия, които да се изпълняват при двойно кликване върху заглавието" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 -msgid "The window title cannot be removed" -msgstr "Не може да бъде премахнато заглавието на прозореца" +msgid "Dis_tance:" +msgstr "Разстояние:" +#. Edge resistance +#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 -msgid "To other _windows" -msgstr "На други прозорци" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>Малко</i>" +#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 -msgid "To screen _borders" -msgstr "В края на екрана" +msgid "<i>Wide</i>" +msgstr "<i>Широко</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 -msgid "When _moving" -msgstr "При преместване" +msgid "<b>Windows snapping</b>" +msgstr "<b>Прилепваване на прозорци</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 -msgid "When _resizing" -msgstr "При преоразмеряване" +msgid "With the mouse _pointer" +msgstr "С показалеца на мишката" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "With a _dragged window" msgstr "С влачене на прозореца" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +msgid "_Edge resistance:" +msgstr "Съпротивление в краищата:" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 -msgid "With the mouse _pointer" -msgstr "С показалеца на мишката" +msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>" +msgstr "<b>Опаковане на работните места при достигане края на екрана</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 -msgid "_Delay before window receives focus:" -msgstr "Забавяне, преди прозорецът да бъде поставен на фокус:" +msgid "When _moving" +msgstr "При преместване" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 -msgid "_Edge resistance:" -msgstr "Съпротивление в краищата:" +msgid "When _resizing" +msgstr "При преоразмеряване" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 -msgid "_Focus" -msgstr "Фокус" +msgid "<b>Hide content of windows</b>" +msgstr "<b>Скриване на съдържанието на прозорците</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 -msgid "_Keyboard" -msgstr "_Клавиатура" +msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" +msgstr "Действия, които да се изпълняват при двойно кликване върху заглавието" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране" +msgid "<b>Double click _action</b>" +msgstr "<b>Действие при двойно кликване</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 -msgid "_Style" -msgstr "Стил" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "За напреднали" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 msgid "Shade window" @@ -378,227 +371,204 @@ msgstr "Възстановяване на настройките по подра #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903 msgid "" -"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " -"do this?" -msgstr "" -"Това действие ще възстанови всички клавишни комбинации към тяхната стойност " -"по подразбиране. Наистина ли искате да направите това?" - -#. Smart placement size -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>Голям</i>" +"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" +" do this?" +msgstr "Това действие ще възстанови всички клавишни комбинации към тяхната стойност по подразбиране. Наистина ли искате да направите това?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 -msgid "<i>Opaque</i>" -msgstr "<i>Непрозрачно</i>" +msgid "" +"S_kip windows that have \"skip pager\"\n" +"or \"skip taskbar\" properties set" +msgstr "Пропускане на прозорците, които имат зададено свойство\n \"пропусни превключвателя на работните места\" или\n\"пропусни лентата на задачите\" в настройките" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 +msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" +msgstr "Включване на скритите (минимизирани до икона) прозорци" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 -msgid "<i>Transparent</i>" -msgstr "<i>Прозрачно</i>" +msgid "Cycle _through windows on all workspaces" +msgstr "Превключване между прозорците на всички работни места" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 -msgid "Activate foc_us stealing prevention" -msgstr "Активиране на фокус \"Превенция от кражби\"" +msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" +msgstr "Очертаване на рамка около избраният прозорец при превключване" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 -msgid "At the c_enter of the screen" -msgstr "В центъра на екрана" +msgid "C_ycling" +msgstr "Превключване на прозорците" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 -msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" -msgstr "" -"Автоматично показване на прозорците във вид на плочки, когато се преместват " -"към края на екрана" +msgid "Activate foc_us stealing prevention" +msgstr "Активиране на фокус \"Превенция от кражби\"" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 -msgid "By default, place windows:" -msgstr "По подразбиране, поставете прозорците:" +msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" +msgstr "Поведение при прехвърлянето на фокуса по стандарта ICCCM" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 -msgid "C_ompositor" -msgstr "Композитор" +msgid "When a window raises itself:" +msgstr "Когато прозорецът се самоповдига:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 -msgid "C_ycling" -msgstr "Превключване на прозорците" +msgid "_Bring window on current workspace" +msgstr "Преместване на прозореца на текущото работно място" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 -msgid "Cycle _through windows on all workspaces" -msgstr "Превключване между прозорците на всички работни места" +msgid "Switch to win_dow's workspace" +msgstr "Превключване на прозорците на работното място" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 -msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" -msgstr "Показване на всички прозорци наведнъж на цял екран" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Do _nothing" msgstr "Не прави нищо" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 +msgid "Key used to _grab and move windows:" +msgstr "Клавиш, използван за хващане и преместване на прозорец:" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 -msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" -msgstr "Скриване на рамките на прозорците, когато са максимизирани" +msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" +msgstr "Повдигане на прозореца, когато някой от бутоните на мишката е натиснат" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 -msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" -msgstr "Поведение при прехвърлянето на фокуса по стандарта ICCCM" +msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" +msgstr "Скриване на рамките на прозорците, когато са максимизирани" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 -msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" -msgstr "Непрекъснато мигане на спешните прозорци" +msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving" +msgstr "Възстановяване на първоначалният размер на максимизираните прозорци при преместване" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 -msgid "Key used to _grab and move windows:" -msgstr "Клавиш, използван за хващане и преместване на прозорец:" +msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" +msgstr "Автоматично показване на прозорците във вид на плочки, когато се преместват към края на екрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Мигане на декорацията на прозорците при спешни уведомления" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 -msgid "Opaci_ty of window decorations:" -msgstr "Непрозрачност на декорацията на прозорците:" +msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" +msgstr "Използване на съпротивление по краищата вместо прилепване на прозорците" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 -msgid "Opacity of _inactive windows:" -msgstr "Непрозрачност на неактивните прозорци:" +msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" +msgstr "Непрекъснато мигане на спешните прозорци" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 -msgid "Opacity of popup wi_ndows:" -msgstr "Непрозрачност на изскачащите прозорци:" +msgid "_Accessibility" +msgstr "Достъпност" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 -msgid "Opacity of windows during _move:" -msgstr "Непрозрачност на прозорците при преместване:" +msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" +msgstr "Използване на показалеца на мишката в работният плот за смяна на работните места" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 -msgid "Opacity of windows during resi_ze:" -msgstr "Непрозрачност на прозорците при преоразмеряване:" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 -msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving" -msgstr "" -"Възстановяване на първоначалният размер на максимизираните прозорци при " -"преместване" +msgid "" +"_Remember and recall previous workspace\n" +"when switching via keyboard shortcuts" +msgstr "Запомняне и връщане на предишното работно място\nпри превключване с бързи клавиши" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"S_kip windows that have \"skip pager\"\n" -"or \"skip taskbar\" properties set" -msgstr "" -"Пропускане на прозорците, които имат зададено свойство\n" -" \"пропусни превключвателя на работните места\" или\n" -"\"пропусни лентата на задачите\" в настройките" +msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" +msgstr "Превъртане на работните места в зависимост от действителното разположение на десктопа" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 +msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" +msgstr "Превъртане на работните места, когато е достигнато първото или последното работно място" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 -msgid "Show shadows under _dock windows" -msgstr "Показване на сенки под прилепените прозорци" +msgid "_Workspaces" +msgstr "Работни места" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 -msgid "Show shadows under _regular windows" -msgstr "Показване на сенки под нормалните прозорци" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 -msgid "Show shadows under pop_up windows" -msgstr "Показване на сенки под изскачащите прозорци" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 -msgid "Switch to win_dow's workspace" -msgstr "Превключване на прозорците на работното място" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 -msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank" -msgstr "Синхронизиране изчертаването на вертикалният интервал" +msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" +msgstr "Минимален размер на прозорците, при който да бъде включено интелегентното разположение:" +#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 -msgid "U_nder the mouse pointer" -msgstr "Под показалеца на мишката" +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>Голям</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 -msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" -msgstr "" -"Използване на съпротивление по краищата вместо прилепване на прозорците" +msgid "By default, place windows:" +msgstr "По подразбиране, поставете прозорците:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 -msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" -msgstr "" -"Използване на показалеца на мишката в работният плот за смяна на работните " -"места" +msgid "At the c_enter of the screen" +msgstr "В центъра на екрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 -msgid "When a window raises itself:" -msgstr "Когато прозорецът се самоповдига:" +msgid "U_nder the mouse pointer" +msgstr "Под показалеца на мишката" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 +msgid "_Placement" +msgstr "Разположение" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 -msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" -msgstr "" -"Превъртане на работните места в зависимост от действителното разположение на " -"десктопа" +msgid "_Enable display compositing" +msgstr "Включване на композирането на екрана /ефекти/" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 -msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" -msgstr "" -"Превъртане на работните места, когато е достигнато първото или последното " -"работно място" +msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" +msgstr "Показване на всички прозорци наведнъж на цял екран" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 -msgid "_Accessibility" -msgstr "Достъпност" +msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank" +msgstr "Синхронизиране изчертаването на вертикалният интервал" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 -msgid "_Bring window on current workspace" -msgstr "Преместване на прозореца на текущото работно място" +msgid "Show shadows under pop_up windows" +msgstr "Показване на сенки под изскачащите прозорци" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 -msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "Очертаване на рамка около избраният прозорец при превключване" +msgid "Show shadows under _dock windows" +msgstr "Показване на сенки под прилепените прозорци" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 -msgid "_Enable display compositing" -msgstr "Включване на композирането на екрана /ефекти/" +msgid "Show shadows under _regular windows" +msgstr "Показване на сенки под нормалните прозорци" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 +msgid "Opaci_ty of window decorations:" +msgstr "Непрозрачност на декорацията на прозорците:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 -msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" -msgstr "Включване на скритите (минимизирани до икона) прозорци" +msgid "<i>Transparent</i>" +msgstr "<i>Прозрачно</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 -msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" -msgstr "" -"Минимален размер на прозорците, при който да бъде включено интелегентното " -"разположение:" +msgid "<i>Opaque</i>" +msgstr "<i>Непрозрачно</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 -msgid "_Placement" -msgstr "Разположение" +msgid "Opacity of _inactive windows:" +msgstr "Непрозрачност на неактивните прозорци:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 -msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" -msgstr "Повдигане на прозореца, когато някой от бутоните на мишката е натиснат" +msgid "Opacity of windows during _move:" +msgstr "Непрозрачност на прозорците при преместване:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 -msgid "" -"_Remember and recall previous workspace\n" -"when switching via keyboard shortcuts" -msgstr "" -"Запомняне и връщане на предишното работно място\n" -"при превключване с бързи клавиши" +msgid "Opacity of windows during resi_ze:" +msgstr "Непрозрачност на прозорците при преоразмеряване:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 -msgid "_Workspaces" -msgstr "Работни места" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 +msgid "Opacity of popup wi_ndows:" +msgstr "Непрозрачност на изскачащите прозорци:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 -msgid "Layout" -msgstr "Оформление" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 +msgid "C_ompositor" +msgstr "Композитор" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "" -"Полета са области, по краищата на екрана, където не могат да бъдат поставени " -"прозорци" +msgid "_Number of workspaces:" +msgstr "Брой на работните места:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 +msgid "Layout" +msgstr "Оформление" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Names" msgstr "Имена" @@ -607,12 +577,13 @@ msgid "_General" msgstr "Основни" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 -msgid "_Margins" -msgstr "Полета" +msgid "" +"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" +msgstr "Полета са области, по краищата на екрана, където не могат да бъдат поставени прозорци" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 -msgid "_Number of workspaces:" -msgstr "Брой на работните места:" +msgid "_Margins" +msgstr "Полета" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:184 @@ -758,8 +729,7 @@ msgstr "%s: Не може да бъде определен цвета %s\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" -"%s: Грешка при определяне на цвета: Стойността за цвета не е от типа STRING" +msgstr "%s: Грешка при определяне на цвета: Стойността за цвета не е от типа STRING" #: ../src/settings.c:282 #, c-format @@ -769,8 +739,7 @@ msgstr "%s: Не може да бъде обработен цвета %s\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" -"%s: Не може да бъде обработен цвета: Стойността за цвета не е от типа STRING" +msgstr "%s: Не може да бъде обработен цвета: Стойността за цвета не е от типа STRING" #: ../src/terminate.c:75 #, c-format @@ -781,232 +750,3 @@ msgstr "Грешка при прочитане на данните от дъще #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Не може да се покаже помощен диалог: %s\n" - -#~ msgid "<b>Box move and resize</b>" -#~ msgstr "<b>Преместване и преоразмеряване на прозорец</b>" - -#~ msgid "<b>Wrap workspaces</b>" -#~ msgstr "<b>Превключване на работните места</b>" - -#~ msgid "<b>_Window shortcuts</b>" -#~ msgstr "<b>Бързи клавиши за работа с прозорци</b>" - -#~ msgid "Hide content of windows when _resizing" -#~ msgstr "Скриване на съдържанието на прозорците при преоразмеряване" - -#~ msgid "Snap windows to other _windows" -#~ msgstr "Прилепване към други прозорци" - -#~ msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" -#~ msgstr "" -#~ "Превключване на работните места при излизане на прозорците от екрана" - -#~ msgid "Window operations menu" -#~ msgstr "Меню за операции с прозорци" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Нагоре" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Надолу" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Отмяна" - -#~ msgid "Cycle windows" -#~ msgstr "Превключване на прозорците" - -#~ msgid "Cycle windows (Reverse)" -#~ msgstr "Превключване на прозорците (В обратна посока)" - -#~ msgid "Switch window for same application" -#~ msgstr "Превключване на прозорци за една и съща програма" - -#~ msgid "Switch application" -#~ msgstr "Превключване на програма" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Затваряне на прозорец" - -#~ msgid "Maximize window horizontally" -#~ msgstr "Максимизиране на прозорец по хоризонтала" - -#~ msgid "Maximize window vertically" -#~ msgstr "Максимизиране на прозорец по вертикала" - -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "Преместване на прозорец" - -#~ msgid "Resize window" -#~ msgstr "Преоразмеряване на прозорец" - -#~ msgid "Stick window" -#~ msgstr "Прилепване на прозорец" - -#~ msgid "Raise window" -#~ msgstr "Издигане на прозорец" - -#~ msgid "Raise or lower window" -#~ msgstr "Издигане или сваляне на прозорец" - -#~ msgid "Fill window horizontally" -#~ msgstr "Изпълване на прозореца по хоризонтала" - -#~ msgid "Fill window vertically" -#~ msgstr "Изпълване на прозореца по вертикала" - -#~ msgid "Toggle above" -#~ msgstr "Превключване нагоре" - -#~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Режим на цял екран" - -#~ msgid "Move window to upper workspace" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на горното работно място" - -#~ msgid "Move window to bottom workspace" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на долното работно място" - -#~ msgid "Move window to left workspace" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на лявото работно място" - -#~ msgid "Move window to right workspace" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на дясното работно място" - -#~ msgid "Move window to previous workspace" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на предишното работно място" - -#~ msgid "Move window to next workspace" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на следващото работно място" - -#~ msgid "Move window to workspace 1" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 1" - -#~ msgid "Move window to workspace 2" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 2" - -#~ msgid "Move window to workspace 3" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 3" - -#~ msgid "Move window to workspace 4" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 4" - -#~ msgid "Move window to workspace 5" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 5" - -#~ msgid "Move window to workspace 6" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 6" - -#~ msgid "Move window to workspace 7" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 7" - -#~ msgid "Move window to workspace 8" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 8" - -#~ msgid "Move window to workspace 9" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 9" - -#~ msgid "Move window to workspace 10" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 10" - -#~ msgid "Move window to workspace 11" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 11" - -#~ msgid "Move window to workspace 12" -#~ msgstr "Преместване на прозореца на работно място 12" - -#~ msgid "Tile window to the top" -#~ msgstr "Преместване на прозореца нагоре" - -#~ msgid "Tile window to the bottom" -#~ msgstr "Преместване на прозореца надолу" - -#~ msgid "Tile window to the left" -#~ msgstr "Проместване на прозореца в ляво" - -#~ msgid "Tile window to the right" -#~ msgstr "Преместване на прозореца в дясно" - -#~ msgid "Show desktop" -#~ msgstr "Показване на Работният плот" - -#~ msgid "Upper workspace" -#~ msgstr "Горното работно място" - -#~ msgid "Bottom workspace" -#~ msgstr "Долното работно място" - -#~ msgid "Left workspace" -#~ msgstr "Лявото работно място" - -#~ msgid "Right workspace" -#~ msgstr "Дясното работно място" - -#~ msgid "Previous workspace" -#~ msgstr "Предишно работно място" - -#~ msgid "Next workspace" -#~ msgstr "Следующее рабочее место" - -#~ msgid "Workspace 1" -#~ msgstr "Работно място 1" - -#~ msgid "Workspace 2" -#~ msgstr "Работно място 2" - -#~ msgid "Workspace 3" -#~ msgstr "Работно място 3" - -#~ msgid "Workspace 4" -#~ msgstr "Работно място 4" - -#~ msgid "Workspace 5" -#~ msgstr "Работно място 5" - -#~ msgid "Workspace 6" -#~ msgstr "Работно място 6" - -#~ msgid "Workspace 7" -#~ msgstr "Работно място 7" - -#~ msgid "Workspace 8" -#~ msgstr "Работно място 8" - -#~ msgid "Workspace 9" -#~ msgstr "Работно място 9" - -#~ msgid "Workspace 10" -#~ msgstr "Работно място 10" - -#~ msgid "Workspace 11" -#~ msgstr "Работно място 11" - -#~ msgid "Workspace 12" -#~ msgstr "Работно място 12" - -#~ msgid "Add workspace" -#~ msgstr "Добавяне на работно място" - -#~ msgid "Add adjacent workspace" -#~ msgstr "Добавяне на съседно работно място" - -#~ msgid "Delete last workspace" -#~ msgstr "Премахване на последното работно място" - -#~ msgid "Delete active workspace" -#~ msgstr "Премахване на активното работно място" - -#~ msgid "Set number and names of workspaces" -#~ msgstr "Укажите количество и названия рабочих мест" - -#~ msgid "<b>Workspaces</b>" -#~ msgstr "<b>Работни места</b>" - -#~ msgid "Change workspace name" -#~ msgstr "Смяна на имената на работните места" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Скриване" - -#~ msgid "%s: Segmentation fault" -#~ msgstr "%s: Неуспешна сегментация" |