diff options
author | Nick <nick@xfce.org> | 2013-11-19 19:01:41 +0100 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2013-11-19 19:01:41 +0100 |
commit | b18d2a646ef35c37098bca22b2acbfc68ac51143 (patch) | |
tree | c0445ca14d5f0c8d3e57375445c475ba85cb1344 | |
parent | a103236e39c99e822a214225da78304ac2b9f27c (diff) | |
download | xfwm4-b18d2a646ef35c37098bca22b2acbfc68ac51143.tar.gz |
I18n: Update translation de (85%).
146 translated messages, 24 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
-rw-r--r-- | po/de.po | 1408 |
1 files changed, 271 insertions, 1137 deletions
@@ -1,36 +1,32 @@ -# German translations for xfwm4 package. -# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. -# Moritz Heiber <moe@xfce.org>, 2003. -# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2006-2008,2010. -# Nico Schümann <nico@prog.nico22.de>, 2007. -# Jannis Pohlmann <jannis@xfce.org>, 2008. -# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2011. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2011 +# Jannis Pohlmann <jannis@xfce.org>, 2008 +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012 +# Moritz Heiber <moe@xfce.org>, 2003 +# Nico Schümann <nico@prog.nico22.de>, 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfwm4 master\n" +"Project-Id-Version: Xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-19 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:37+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" -"Language-Team: German <xfce-i18n-de@xfce.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:14+0000\n" +"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" -msgstr "" -"Dieses Fenster scheint beschäftigt zu sein und antwortet nicht.\n" -"Möchten Sie die Anwendung beenden?" +msgstr "Dieses Fenster scheint beschäftigt zu sein und antwortet nicht.\nMöchten Sie die Anwendung beenden?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" @@ -40,39 +36,36 @@ msgstr "Warnung" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:463 msgid "Session manager socket" msgstr "Socket für die Sitzungsverwaltung" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:463 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET-NUMMER" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:455 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:464 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 msgid "Version information" msgstr "Versionsinformation" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:482 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:895 msgid "." msgstr "." -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:477 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:486 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:403 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:899 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"Geben Sie »%s -- help« ein, um eine vollständige Liste verfügbarer " -"Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n" +msgstr "%s: %s\nGeben Sie »%s -- help« ein, um eine vollständige Liste verfügbarer Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89 @@ -90,252 +83,237 @@ msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket für die Sitzungsverwaltung" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 -msgid "Configure window behavior and shortcuts" -msgstr "Passen Sie das Fensterverhalten und die Fenstertastenkürzel an" - -#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Fensterverwaltung" -#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 -msgid "Fine-tune window behaviour and effects" -msgstr "" -"Nehmen Sie Feineinstellungen am Fensterverhalten und den Fenstereffekten vor" +#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure window behavior and shortcuts" +msgstr "Passen Sie das Fensterverhalten und die Fenstertastenkürzel an" -#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Feineinstellungen des Fensterverhaltens" +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 +msgid "Fine-tune window behaviour and effects" +msgstr "Nehmen Sie Feineinstellungen am Fensterverhalten und den Fenstereffekten vor" + #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Configure layout, names and margins" -msgstr "Anordnung, Namen und Ränder einstellen" - -#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Workspaces" msgstr "Arbeitsflächen" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Button layout</b>" -msgstr "<b>Anordnung der Knöpfe</b>" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Double click _action</b>" -msgstr "<b>Aktion bei _Doppelklick</b>" +#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure layout, names and margins" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Focus model</b>" -msgstr "<b>Fokuseinstellungen</b>" +msgid "<b>The_me</b>" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Hide content of windows</b>" -msgstr "Inhalt beim _Verschieben verbergen" +msgid "<b>Title fon_t</b>" +msgstr "<b>Sch_rift im Titel</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>New window focus</b>" -msgstr "<b>Fokus bei neuen Fenstern</b>" +msgid "<b>Title _alignment</b>" +msgstr "<b>T_itelausrichtung</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Raise on click</b>" -msgstr "<b>Hervorheben durch Klicken</b>" +msgid "Click and drag the buttons to change the layout" +msgstr "Ziehen Sie die Knöpfe nach unten, um die Anordnung zu verändern" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Raise on focus</b>" -msgstr "<b>Hervorheben bei Fokus</b>" +msgid "Title" +msgstr "Titelleiste" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "<b>The_me</b>" -msgstr "<b>_Thema</b>" +msgid "The window title cannot be removed" +msgstr "Der Fenstertitel kann nicht entfernt werden" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Title _alignment</b>" -msgstr "<b>T_itelausrichtung</b>" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Title fon_t</b>" -msgstr "<b>Sch_rift im Titel</b>" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Windows snapping</b>" -msgstr "<b>Einrasten der Fenster</b>" +msgid "Stick" +msgstr "Anheften" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>" -msgstr "" -"Ar_beitsfläche wechseln, wenn der Mauszeiger den Bildschirmrand erreicht" +msgid "Shade" +msgstr "Einrollen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimieren" -#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 -msgid "<i>Long</i>" -msgstr "<i>Lang</i>" +msgid "Maximize" +msgstr "Maximieren" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" -#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 -msgid "<i>Short</i>" -msgstr "<i>Kurz</i>" +msgid "Hidden" +msgstr "Versteckt" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 +msgid "<b>Button layout</b>" +msgstr "<b>Anordnung der Knöpfe</b>" -#. Edge resistance -#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>Klein</i>" +msgid "_Style" +msgstr "_Stil" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 +msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" +msgstr "" -#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 -msgid "<i>Wide</i>" -msgstr "<i>Breit</i>" +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "Sta_ndardwerte setzen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +msgid "_Keyboard" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "_Weitere Optionen" +msgid "Click to foc_us" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 -msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" -msgstr "Fenster in den Vordergrund _bringen, wenn sie den Fokus erhalten" +msgid "Focus follows _mouse" +msgstr "Fokus folgt M_auszeiger" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 -msgid "Automatically give focus to _newly created windows" -msgstr "_Neue Fenster erhalten Fokus automatisch" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 -msgid "Click and drag the buttons to change the layout" -msgstr "Ziehen Sie die Knöpfe nach unten, um die Anordnung zu verändern" +msgid "_Delay before window receives focus:" +msgstr "_Dauer, bis ein Fenster den Fokus erhält:" +#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Click to foc_us" -msgstr "Fokus durch _Mausklick" +msgid "<i>Short</i>" +msgstr "<i>Kurz</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" +#. Raise focus delay +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 +msgid "<i>Long</i>" +msgstr "<i>Lang</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" -msgstr "Tastenkürzel für Aktion der Fensterverwaltung eingeben" +msgid "<b>Focus model</b>" +msgstr "<b>Fokuseinstellungen</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 -msgid "Delay _before raising focused window:" -msgstr "Da_uer, bis ein Fenster in den Vordergrund gebracht wird:" +msgid "Automatically give focus to _newly created windows" +msgstr "_Neue Fenster erhalten Fokus automatisch" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 -msgid "Dis_tance:" -msgstr "_Abstand:" +msgid "<b>New window focus</b>" +msgstr "<b>Fokus bei neuen Fenstern</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 -msgid "Focus follows _mouse" -msgstr "Fokus folgt M_auszeiger" +msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" +msgstr "Fenster in den Vordergrund _bringen, wenn sie den Fokus erhalten" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 -msgid "Hidden" -msgstr "Versteckt" +msgid "Delay _before raising focused window:" +msgstr "Da_uer, bis ein Fenster in den Vordergrund gebracht wird:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximieren" +msgid "<b>Raise on focus</b>" +msgstr "<b>Hervorheben bei Fokus</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +msgid "Raise window when clicking _inside application window" +msgstr "H_ervorheben bei Klick in das Programmfenster" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimieren" +msgid "<b>Raise on click</b>" +msgstr "<b>Hervorheben durch Klicken</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 -msgid "Raise window when clicking _inside application window" -msgstr "H_ervorheben bei Klick in das Programmfenster" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 +msgid "_Focus" +msgstr "F_okus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 -msgid "Shade" -msgstr "Einrollen" +msgid "To screen _borders" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 -msgid "Stick" -msgstr "Anheften" +msgid "To other _windows" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 -msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" -msgstr "Aktion, die bei Doppelklick auf die Titelleiste ausgeführt wird" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 -msgid "The window title cannot be removed" -msgstr "Der Fenstertitel kann nicht entfernt werden" +msgid "Dis_tance:" +msgstr "_Abstand:" +#. Edge resistance +#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 -msgid "Title" -msgstr "Titelleiste" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "To other _windows" -msgstr "Fenster herabsetzen" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>Klein</i>" +#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "To screen _borders" -msgstr "F_enster am Seitenrand einrasten lassen" +msgid "<i>Wide</i>" +msgstr "<i>Breit</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "When _moving" -msgstr "Beim Verschieben" +msgid "<b>Windows snapping</b>" +msgstr "<b>Einrasten der Fenster</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "When _resizing" -msgstr "Fenstergröße verändern" +msgid "With the mouse _pointer" +msgstr "" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "With a _dragged window" -msgstr "Fenster einrollen" +msgstr "" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +msgid "_Edge resistance:" +msgstr "W_iderstand an den Kanten:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "With the mouse _pointer" -msgstr "Un_terhalb des Mauszeigers" +msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 -msgid "_Delay before window receives focus:" -msgstr "_Dauer, bis ein Fenster den Fokus erhält:" +msgid "When _moving" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 -msgid "_Edge resistance:" -msgstr "W_iderstand an den Kanten:" +msgid "When _resizing" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 -msgid "_Focus" -msgstr "F_okus" +msgid "<b>Hide content of windows</b>" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Keyboard" -msgstr "_Tastatur" +msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" +msgstr "Aktion, die bei Doppelklick auf die Titelleiste ausgeführt wird" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "Sta_ndardwerte setzen" +msgid "<b>Double click _action</b>" +msgstr "<b>Aktion bei _Doppelklick</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 -msgid "_Style" -msgstr "_Stil" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "_Weitere Optionen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 msgid "Shade window" @@ -397,227 +375,204 @@ msgstr "Standardwerte setzen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903 msgid "" -"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " -"do this?" -msgstr "" -"Dies wird alle Tastenkürzel auf ihre Standardwerte zurücksetzen. Möchten Sie " -"dies wirklich?" - -#. Smart placement size -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>Groß</i>" +"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" +" do this?" +msgstr "Dies wird alle Tastenkürzel auf ihre Standardwerte zurücksetzen. Möchten Sie dies wirklich?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 -msgid "<i>Opaque</i>" -msgstr "<i>Undurchsichtig</i>" +msgid "" +"S_kip windows that have \"skip pager\"\n" +"or \"skip taskbar\" properties set" +msgstr "" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 +msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" +msgstr "_Versteckte (z.B. minimierte) Fenster miteinbeziehen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 -msgid "<i>Transparent</i>" -msgstr "<i>Durchsichtig</i>" +msgid "Cycle _through windows on all workspaces" +msgstr "Fe_nster aller Arbeitsflächen miteinbeziehen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Activate foc_us stealing prevention" -msgstr "Fo_kusverlust verhindern" +msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" +msgstr "_Rahmen um die ausgewählten Fenster zeichnen während des Fensterwechsels" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "At the c_enter of the screen" -msgstr "I_n der Mitte des Bildschirms" +msgid "C_ycling" +msgstr "_Fensterwechsel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" +msgid "Activate foc_us stealing prevention" msgstr "" -"Au_tomatisch Fenster gekachelt anordnen, wenn sie in die Bildschirmecke " -"gezogen werden" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 -msgid "By default, place windows:" -msgstr "Standardmäßig die Fenster folgendermaßen platzieren:" +msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" +msgstr "_Den normalen ICCCM-Fokus-Hinweis berücksichtigen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 -msgid "C_ompositor" -msgstr "Co_mpositor" +msgid "When a window raises itself:" +msgstr "Wenn sich ein Fenster hervorhebt:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 -msgid "C_ycling" -msgstr "_Fensterwechsel" +msgid "_Bring window on current workspace" +msgstr "F_enster auf die aktuelle Arbeitsfläche verschieben" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 -msgid "Cycle _through windows on all workspaces" -msgstr "Fe_nster aller Arbeitsflächen miteinbeziehen" +msgid "Switch to win_dow's workspace" +msgstr "Zu_r Arbeitsfläche des Fensters wechseln" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 -msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" -msgstr "_Vollbildfenster mit Overlay sofort anzeigen" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Do _nothing" msgstr "_Nichts unternehmen" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 +msgid "Key used to _grab and move windows:" +msgstr "_Taste zum Verschieben der Fenster:" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" -msgstr "_Rahmen bei maximierten Fenstern nicht anzeigen" +msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" +msgstr "F_enster hervorbringen, wenn eine beliebige Maustaste gedrückt wird" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 -msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" -msgstr "_Den normalen ICCCM-Fokus-Hinweis berücksichtigen" +msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 -msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" -msgstr "Dr_ingende Fenster ununterbrochen in blinkendem Zustand lassen" +msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 -msgid "Key used to _grab and move windows:" -msgstr "_Taste zum Verschieben der Fenster:" +msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "_Dringlichkeit mitteilen, indem der Fensterrahmen blinkt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 -msgid "Opaci_ty of window decorations:" -msgstr "_Deckkraft der Fensterdekoration:" +msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" +msgstr "_Widerstand an den Kanten, statt die Fenster einrasten zu lassen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 -msgid "Opacity of _inactive windows:" -msgstr "Dec_kkraft von inaktiven Fenstern:" +msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" +msgstr "Dr_ingende Fenster ununterbrochen in blinkendem Zustand lassen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Opacity of popup wi_ndows:" -msgstr "Deckkraft von P_opup-Fenstern:" +msgid "_Accessibility" +msgstr "Z_ugreifbarkeit" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 -msgid "Opacity of windows during _move:" -msgstr "Deckk_raft beim Verschieben:" +msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" +msgstr "B_etätigung des Mausrads über der Arbeitsoberfläche zum Wechseln der Arbeitsfläche" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 -msgid "Opacity of windows during resi_ze:" -msgstr "Deckkraft bei _Größenänderung:" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving" -msgstr "" -"Ur_sprüngliche Größe maximierter Fenster nach Verschieben wiederherstellen" +msgid "" +"_Remember and recall previous workspace\n" +"when switching via keyboard shortcuts" +msgstr "_Vorige Arbeitsfläche merken und wieder verwenden beim Wechseln mittels Tastenkürzeln" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "" -"S_kip windows that have \"skip pager\"\n" -"or \"skip taskbar\" properties set" +msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" +msgstr "A_rbeitsflächen in Abhängigkeit der derzeitigen Anordnung umbrechen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 +msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" msgstr "" -"F_enster, die nicht im Arbeitsflächenumschalter oder nicht in der Taskleiste " -"erscheinen sollen, auch wirklich übergehen." #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 -msgid "Show shadows under _dock windows" -msgstr "Schatt_en unter Leisten anzeigen" +msgid "_Workspaces" +msgstr "_Arbeitsflächen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 -msgid "Show shadows under _regular windows" -msgstr "_Schatten unter normalen Fenstern anzeigen" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 -msgid "Show shadows under pop_up windows" -msgstr "Scha_tten unter Popup-Fenstern anzeigen" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 -msgid "Switch to win_dow's workspace" -msgstr "Zu_r Arbeitsfläche des Fensters wechseln" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "U_nder the mouse pointer" -msgstr "Un_terhalb des Mauszeigers" +msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" +msgstr "M_indestgröße zur intelligenten Fensterplatzierung:" +#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 -msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" -msgstr "_Widerstand an den Kanten, statt die Fenster einrasten zu lassen" +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>Groß</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 -msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" -msgstr "" -"B_etätigung des Mausrads über der Arbeitsoberfläche zum Wechseln der " -"Arbeitsfläche" +msgid "By default, place windows:" +msgstr "Standardmäßig die Fenster folgendermaßen platzieren:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 -msgid "When a window raises itself:" -msgstr "Wenn sich ein Fenster hervorhebt:" +msgid "At the c_enter of the screen" +msgstr "" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 +msgid "U_nder the mouse pointer" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 -msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" -msgstr "A_rbeitsflächen in Abhängigkeit der derzeitigen Anordnung umbrechen" +msgid "_Placement" +msgstr "_Platzierung" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" -msgstr "" -"Arbe_itsflächen umbrechen, wenn die erste oder letzte Arbeitsfläche erreicht " -"wird." +msgid "_Enable display compositing" +msgstr "A_nzeigen-Compositing aktivieren" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 -msgid "_Accessibility" -msgstr "Z_ugreifbarkeit" +msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" +msgstr "_Vollbildfenster mit Overlay sofort anzeigen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 -msgid "_Bring window on current workspace" -msgstr "F_enster auf die aktuelle Arbeitsfläche verschieben" +msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 -msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "" -"_Rahmen um die ausgewählten Fenster zeichnen während des Fensterwechsels" +msgid "Show shadows under pop_up windows" +msgstr "Scha_tten unter Popup-Fenstern anzeigen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 -msgid "_Enable display compositing" -msgstr "A_nzeigen-Compositing aktivieren" +msgid "Show shadows under _dock windows" +msgstr "Schatt_en unter Leisten anzeigen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 +msgid "Show shadows under _regular windows" +msgstr "_Schatten unter normalen Fenstern anzeigen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 -msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" -msgstr "_Versteckte (z.B. minimierte) Fenster miteinbeziehen" +msgid "Opaci_ty of window decorations:" +msgstr "_Deckkraft der Fensterdekoration:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 -msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" -msgstr "M_indestgröße zur intelligenten Fensterplatzierung:" +msgid "<i>Transparent</i>" +msgstr "<i>Durchsichtig</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 -msgid "_Placement" -msgstr "_Platzierung" +msgid "<i>Opaque</i>" +msgstr "<i>Undurchsichtig</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 -msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" -msgstr "F_enster hervorbringen, wenn eine beliebige Maustaste gedrückt wird" +msgid "Opacity of _inactive windows:" +msgstr "Dec_kkraft von inaktiven Fenstern:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 -msgid "" -"_Remember and recall previous workspace\n" -"when switching via keyboard shortcuts" -msgstr "" -"_Vorige Arbeitsfläche merken und wieder verwenden beim Wechseln mittels " -"Tastenkürzeln" +msgid "Opacity of windows during _move:" +msgstr "Deckk_raft beim Verschieben:" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 +msgid "Opacity of windows during resi_ze:" +msgstr "Deckkraft bei _Größenänderung:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 -msgid "_Workspaces" -msgstr "_Arbeitsflächen" +msgid "Opacity of popup wi_ndows:" +msgstr "" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "Anordnung" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 +msgid "C_ompositor" +msgstr "Co_mpositor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "" -"Hiermit kann man Ränder definieren, über die hinaus keine Fenster gesetzt " -"werden" +msgid "_Number of workspaces:" +msgstr "_Anzahl der Arbeitsflächen:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Names" msgstr "Namen" @@ -626,12 +581,13 @@ msgid "_General" msgstr "All_gemein" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 -msgid "_Margins" -msgstr "_Seitenränder" +msgid "" +"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" +msgstr "Hiermit kann man Ränder definieren, über die hinaus keine Fenster gesetzt werden" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 -msgid "_Number of workspaces:" -msgstr "_Anzahl der Arbeitsflächen:" +msgid "_Margins" +msgstr "_Seitenränder" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:184 @@ -777,9 +733,7 @@ msgstr "%s: Farbe »%s« kann nicht zugewiesen werden\n" #: ../src/settings.c:275 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" -"%s: Farbe kann nicht angelegt werden: GValue für die Farbe ist nicht vom Typ " -"STRING" +msgstr "%s: Farbe kann nicht angelegt werden: GValue für die Farbe ist nicht vom Typ STRING" #: ../src/settings.c:282 #, c-format @@ -789,9 +743,7 @@ msgstr "%s: Farbe »%s« kann nicht eingelesen werden\n" #: ../src/settings.c:284 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" -"%s: Farbe kann nicht eingelesen werden: GValue der Farbe ist nicht vom Typ " -"STRING" +msgstr "%s: Farbe kann nicht eingelesen werden: GValue der Farbe ist nicht vom Typ STRING" #: ../src/terminate.c:75 #, c-format @@ -802,821 +754,3 @@ msgstr "Daten vom Kindprozess können nicht gelesen werden: %s\n" #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Hilfedialog kann nicht gestartet werden: %s\n" - -#~ msgid "<b>Box move and resize</b>" -#~ msgstr "<b>Bewegen und Vergrößern der Fensterbox</b>" - -#~ msgid "<b>Window _shortcuts</b>" -#~ msgstr "<b>T_astenkürzel für Fenster</b>" - -#~ msgid "<b>Wrap workspaces</b>" -#~ msgstr "<b>Arbeitsflächen wechseln</b>" - -#~ msgid "Clic_k to focus" -#~ msgstr "Fokus durch _Mausklick" - -#~ msgid "Hide content of windows when _resizing" -#~ msgstr "Inhalt bei _Größenänderung verbergen" - -#~ msgid "Ke_yboard" -#~ msgstr "_Tastatur" - -#~ msgid "Snap windows to other _windows" -#~ msgstr "Fe_nster an anderen Fenstern einrasten lassen" - -#~ msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" -#~ msgstr "" -#~ "A_rbeitsfläche wechseln, wenn ein Fenster aus dem Sichtfeld gezogen wird" - -#~ msgid "Window operations menu" -#~ msgstr "Menü für Fensteraktionen" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Hoch" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Hinunter" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Abbrechen" - -#~ msgid "Cycle windows" -#~ msgstr "Fenster durchwechseln" - -#~ msgid "Cycle windows (Reverse)" -#~ msgstr "Fenster durchwechseln (Rückwärts)" - -#~ msgid "Switch window for same application" -#~ msgstr "Fenster für dieselbe Anwendung wechseln" - -#~ msgid "Switch application" -#~ msgstr "Anwendung wechseln" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Fenster schließen" - -#~ msgid "Maximize window horizontally" -#~ msgstr "Fenster horizontal maximieren" - -#~ msgid "Maximize window vertically" -#~ msgstr "Fenster vertikal maximieren" - -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "Fenster verschieben" - -#~ msgid "Resize window" -#~ msgstr "Fenstergröße ändern" - -#~ msgid "Stick window" -#~ msgstr "Fenster anheften" - -#~ msgid "Raise window" -#~ msgstr "Fenster hervorheben" - -#~ msgid "Raise or lower window" -#~ msgstr "Fenster hervorheben oder absenken" - -#~ msgid "Fill window horizontally" -#~ msgstr "Fenster horizontal füllen" - -#~ msgid "Fill window vertically" -#~ msgstr "Fenster vertikal füllen" - -#~ msgid "Toggle above" -#~ msgstr "Nach vorne bringen" - -#~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Vollbildmodus" - -#~ msgid "Move window to upper workspace" -#~ msgstr "Fenster auf die obere Arbeitsfläche verschieben" - -#~ msgid "Move window to bottom workspace" -#~ msgstr "Fenster auf die untere Arbeitsfläche verschieben" - -#~ msgid "Move window to left workspace" -#~ msgstr "Fenster auf die linke Arbeitsfläche verschieben" - -#~ msgid "Move window to right workspace" -#~ msgstr "Fenster auf die rechte Arbeitsfläche verschieben" - -#~ msgid "Move window to previous workspace" -#~ msgstr "Fenster auf die vorige Arbeitsfläche verschieben" - -#~ msgid "Move window to next workspace" -#~ msgstr "Fenster auf die nächste Arbeitsfläche verschieben" - -#~ msgid "Move window to workspace 1" -#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben" - -#~ msgid "Move window to workspace 2" -#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben" - -#~ msgid "Move window to workspace 3" -#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben" - -#~ msgid "Move window to workspace 4" -#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben" - -#~ msgid "Move window to workspace 5" -#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 5 verschieben" - -#~ msgid "Move window to workspace 6" -#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 6 verschieben" - -#~ msgid "Move window to workspace 7" -#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 7 verschieben" - -#~ msgid "Move window to workspace 8" -#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 8 verschieben" - -#~ msgid "Move window to workspace 9" -#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 9 verschieben" - -#~ msgid "Move window to workspace 10" -#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 10 verschieben" - -#~ msgid "Move window to workspace 11" -#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 11 verschieben" - -#~ msgid "Move window to workspace 12" -#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 12 verschieben" - -#~ msgid "Tile window to the top" -#~ msgstr "Fenster nach oben gekachelt anordnen" - -#~ msgid "Tile window to the bottom" -#~ msgstr "Fenster nach unten gekachelt anordnen" - -#~ msgid "Tile window to the left" -#~ msgstr "Fenster nach links gekachelt anordnen" - -#~ msgid "Tile window to the right" -#~ msgstr "Fenster nach rechts gekachelt anordnen" - -#~ msgid "Show desktop" -#~ msgstr "Arbeitsoberfläche zeigen" - -#~ msgid "Upper workspace" -#~ msgstr "Arbeitsfläche darüber" - -#~ msgid "Bottom workspace" -#~ msgstr "Arbeitsfläche darunter" - -#~ msgid "Left workspace" -#~ msgstr "Linke Arbeitsfläche" - -#~ msgid "Right workspace" -#~ msgstr "Rechte Arbeitsfläche" - -#~ msgid "Previous workspace" -#~ msgstr "Vorherige Arbeitsfläche" - -#~ msgid "Next workspace" -#~ msgstr "Nächste Arbeitsfläche" - -#~ msgid "Workspace 1" -#~ msgstr "Arbeitsfläche 1" - -#~ msgid "Workspace 2" -#~ msgstr "Arbeitsfläche 2" - -#~ msgid "Workspace 3" -#~ msgstr "Arbeitsfläche 3" - -#~ msgid "Workspace 4" -#~ msgstr "Arbeitsfläche 4" - -#~ msgid "Workspace 5" -#~ msgstr "Arbeitsfläche 5" - -#~ msgid "Workspace 6" -#~ msgstr "Arbeitsfläche 6" - -#~ msgid "Workspace 7" -#~ msgstr "Arbeitsfläche 7" - -#~ msgid "Workspace 8" -#~ msgstr "Arbeitsfläche 8" - -#~ msgid "Workspace 9" -#~ msgstr "Arbeitsfläche 9" - -#~ msgid "Workspace 10" -#~ msgstr "Arbeitsfläche 10" - -#~ msgid "Workspace 11" -#~ msgstr "Arbeitsfläche 11" - -#~ msgid "Workspace 12" -#~ msgstr "Arbeitsfläche 12" - -#~ msgid "Add workspace" -#~ msgstr "Arbeitsfläche hinzufügen" - -#~ msgid "Add adjacent workspace" -#~ msgstr "Anliegende Arbeitsfläche hinzufügen" - -#~ msgid "Delete last workspace" -#~ msgstr "Letzte Arbeitsfläche löschen" - -#~ msgid "Delete active workspace" -#~ msgstr "Aktive Arbeitsfläche löschen" - -#~ msgid "Activate _focus stealing prevention" -#~ msgstr "Fo_kusverlust verhindern" - -#~ msgid "Hide _frame of windows when maximized" -#~ msgstr "_Rahmen bei maximierten Fenstern nicht anzeigen" - -#~ msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" -#~ msgstr "" -#~ "Ur_sprüngliche Größe maximierter Fenster nach Verschieben wiederherstellen" - -#~ msgid "Set number and names of workspaces" -#~ msgstr "Stellen Sie Anzahl und Namen von Arbeitsflächen ein" - -#~ msgid "<b>Margins</b>" -#~ msgstr "<b>Seitenränder</b>" - -#~ msgid "<b>Workspaces</b>" -#~ msgstr "<b>Arbeitsflächen</b>" - -#~ msgid "Change workspace name" -#~ msgstr "Namen der Arbeitsflächen ändern" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Name:" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Verstecken" - -#~ msgid "%s: Segmentation fault" -#~ msgstr "%s: Speicherzugriffsfehler" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Distance|<i>Small</i>" -#~ msgstr "<i>Klein</i>" - -#~ msgid "Distance|<i>Wide</i>" -#~ msgstr "<i>Groß</i>" - -#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>" -#~ msgstr "<i>Klein</i>" - -#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>" -#~ msgstr "<i>Groß</i>" - -#~ msgid ">Window Manager" -#~ msgstr "Fensterverwaltung" - -#~ msgid "gtk-clear" -#~ msgstr "gtk-clear" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" - -#~ msgid "gtk-help" -#~ msgstr "gtk-help" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-save" -#~ msgstr "gtk-save" - -#~ msgid "Workspace Margins" -#~ msgstr "Seitenränder" - -#~ msgid "Left :" -#~ msgstr "Links:" - -#~ msgid "Right :" -#~ msgstr "Rechts:" - -#~ msgid "Top :" -#~ msgstr "Oben:" - -#~ msgid "Bottom :" -#~ msgstr "Unten:" - -#~ msgid "Bring window on current workspace" -#~ msgstr "Fenster auf die aktuelle Arbeitsfläche verschieben" - -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "Nichts unternehmen" - -#~ msgid "Place window under the mouse" -#~ msgstr "Fenster unter der Maus platzieren" - -#~ msgid "" -#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" -#~ msgstr "" -#~ "Fenster, die nicht im Pager oder nicht in der Taskleiste\n" -#~ "erscheinen sollen, auch wirklich übergehen." - -#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" -#~ msgstr "_Versteckte (z.B. ikonifizierte) Fenster miteinbeziehen" - -#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces" -#~ msgstr "Fe_nster aller Arbeitsflächen miteinbeziehen" - -#~ msgid "Cycling" -#~ msgstr "_Fensterwechsel" - -#~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint" -#~ msgstr "Den normalen ICCCM-Fokus-Hinweis berücksichtigen" - -#~ msgid "Focus" -#~ msgstr "Fokus" - -#~ msgid "Key used to grab and move windows" -#~ msgstr "_Taste zum Bewegen der Fenster:" - -#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" -#~ msgstr "F_enster hervorbringen, wenn eine beliebige Maustaste gedrückt wird" - -#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" -#~ msgstr "" -#~ "_Verwende Widerstand an den Kanten, statt die Fenster einrasten zu lassen" - -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "Z_ugreifbarkeit" - -#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" -#~ msgstr "" -#~ "Arbeitsflächen wechseln durch Betätigung des Mausrads auf der " -#~ "Arbeitsoberfläche" - -#~ msgid "" -#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard " -#~ "shortcuts" -#~ msgstr "" -#~ "_Vorige Arbeitsfläche merken und wieder verwenden beim\n" -#~ "Wechseln mittels Tastenkürzeln" - -#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout" -#~ msgstr "A_rbeitsflächen in Abhängigkeit der derzeitigen Anordnung umbrechen" - -#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" -#~ msgstr "" -#~ "Arb_eitsflächen umbrechen, wenn die erste oder letzte Arbeitsfläche \n" -#~ "erreicht wird." - -#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" -#~ msgstr "" -#~ "M_inimale Größe, unterhalb derer Fenster intelligent platziert werden:" - -#~ msgid "Size|Small" -#~ msgstr "Klein" - -#~ msgid "Size|Large" -#~ msgstr "Groß" - -#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" -#~ msgstr "" -#~ "Standardpositionierung von Fenstern, die\n" -#~ "nicht intelligent platziert werden" - -#~ msgid "Placement" -#~ msgstr "_Platzierung" - -#~ msgid "Enable display compositing" -#~ msgstr "A_nzeigen-Compositing aktivieren" - -#~ msgid "Display full screen overlay windows directly" -#~ msgstr "_Vollbildfenster mit Overlay sofort anzeigen" - -#~ msgid "Show shadows under dock windows" -#~ msgstr "Schatt_en unter angedockten Fenstern anzeigen" - -#~ msgid "Show shadows under regular windows" -#~ msgstr "_Schatten unter normalen Fenstern anzeigen" - -#~ msgid "Show shadows under popup windows" -#~ msgstr "Scha_tten unter Popup-Fenstern anzeigen" - -#~ msgid "Opacity of window decorations" -#~ msgstr "_Deckkraft der Fensterdekoration:" - -#~ msgid "Transparent" -#~ msgstr "<i>Durchsichtig</i>" - -#~ msgid "Opaque" -#~ msgstr "<i>Undurchsichtig</i>" - -#~ msgid "Opacity of inactive windows" -#~ msgstr "Dec_kkraft von inaktiven Fenstern:" - -#~ msgid "Opacity of windows during move" -#~ msgstr "Deckk_raft beim Verschieben:" - -#~ msgid "Opacity of windows during resize" -#~ msgstr "Deckkraft bei _Größenänderung:" - -#~ msgid "Opacity of popup windows" -#~ msgstr "_Deckkraft von Popup-Fenstern:" - -#~ msgid "Compositor" -#~ msgstr "Co_mpositor" - -#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" -#~ msgstr "Fensterverwaltung-Tweaks" - -#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Diese Einstellungen können mit dem derzeitigen Fensterverwaltung nicht " -#~ "arbeiten (%s)" - -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Namen ändern" - -#~ msgid "Click on a workspace name to edit it" -#~ msgstr "Klicken Sie einen Namen an, um ihn zu ändern" - -#~ msgid "Number of workspaces:" -#~ msgstr "_Anzahl der Arbeitsflächen:" - -#~ msgid "Workspace names" -#~ msgstr "Name der Arbeitsfläche" - -#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" -#~ msgstr "Arbeitsflächen und Seitenränder" - -#~ msgid "Workspaces and Margins" -#~ msgstr "Arbeitsflächen und Seitenränder" - -#~ msgid "Window Manager Settings" -#~ msgstr "Fensterverwaltung" - -#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" -#~ msgstr "Xfce4-Fensterverwaltungseinstellungen" - -#~ msgid "Advanced Configuration" -#~ msgstr "Weitere Einstellungen" - -#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" -#~ msgstr "Xfce4-Fensterverwaltungs-Tweaks" - -#~ msgid "Workspaces Settings" -#~ msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen" - -#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" -#~ msgstr "Xfce4-Arbeitsflächeneinstellungen" - -#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout" -#~ msgstr "Ziehen Sie die Knöpfe nach unten, um die Anordnung zu verändern" - -#~ msgid "Font Selection Dialog" -#~ msgstr "Schrift wählen" - -#~ msgid "Title font" -#~ msgstr "Sch_rift im Titel" - -#~ msgid "Title Alignment" -#~ msgstr "<b>T_itelausrichtung</b>" - -#~ msgid "Text alignment inside title bar :" -#~ msgstr "Textausrichtung in der Titelleiste:" - -#~ msgid "Button layout" -#~ msgstr "<b>Anordnung der Knöpfe</b>" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "_Stil" - -#~ msgid "Window shortcuts" -#~ msgstr "<b>T_astenkürzel für Fenster</b>" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Befehl: %s" - -#~ msgid "Focus model" -#~ msgstr "<b>Fokuseinstellungen</b>" - -#~ msgid "Focus follows mouse" -#~ msgstr "Fokus folgt M_auszeiger" - -#~ msgid "Delay before window receives focus" -#~ msgstr "_Dauer, bis ein Fenster den Fokus erhält:" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Lang" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Kurz" - -#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows" -#~ msgstr "_Neue Fenster erhalten Fokus automatisch" - -#~ msgid "New window focus" -#~ msgstr "<b>Fokus bei neuen Fenstern</b>" - -#~ msgid "Raise on focus" -#~ msgstr "<b>Hervorheben bei Fokus</b>" - -#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus" -#~ msgstr "_Bringe Fenster in den Vordergrund, wenn sie den Fokus erhalten" - -#~ msgid "Delay before raising focused window :" -#~ msgstr "Da_uer, bis ein Fenster in den Vordergrund gebracht wird:" - -#~ msgid "Raise window when clicking inside application window" -#~ msgstr "H_ervorheben bei Klick in das Programmfenster" - -#~ msgid "Raise on click" -#~ msgstr "<b>Hervorheben durch Klicken</b>" - -#~ msgid "Windows snapping" -#~ msgstr "<b>Einrasten der Fenster</b>" - -#~ msgid "Snap windows to screen border" -#~ msgstr "F_enster am Seitenrand einrasten lassen" - -#~ msgid "Snap windows to other windows" -#~ msgstr "Fe_nster an anderen Fenstern einrasten lassen" - -#~ msgid "Distance :" -#~ msgstr "_Abstand:" - -#~ msgid "Distance|Small" -#~ msgstr "<i>Klein</i>" - -#~ msgid "Distance|Wide" -#~ msgstr "<i>Groß</i>" - -#~ msgid "Wrap workspaces" -#~ msgstr "<b>Arbeitsflächen wechseln</b>" - -#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" -#~ msgstr "" -#~ "Ar_beitsfläche wechseln, wenn der Mauszeiger den Bildschirmrand erreicht" - -#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" -#~ msgstr "" -#~ "A_rbeitsfläche wechseln, wenn ein Fenster aus dem Sichtfeld gezogen wird" - -#~ msgid "Edge Resistance :" -#~ msgstr "W_iderstand an den Kanten:" - -#~ msgid "Resistance|Small" -#~ msgstr "<i>Klein</i>" - -#~ msgid "Resistance|Wide" -#~ msgstr "<i>Groß</i>" - -#~ msgid "Opaque move and resize" -#~ msgstr "<b>Bewegen und vergrößern der Fensterbox</b>" - -#~ msgid "Display content of windows when resizing" -#~ msgstr "Inhalt bei _Größenänderung verbergen" - -#~ msgid "Display content of windows when moving" -#~ msgstr "Inhalt beim _Verschieben verbergen" - -#~ msgid "Double click action" -#~ msgstr "<b>Aktion bei _Doppelklick</b>" - -#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" -#~ msgstr "Aktion, die beim Doppelklicken auf die Titelleiste ausgeführt wird" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "_Weitere Optionen" - -#~ msgid "Button Label|Window Manager" -#~ msgstr "Fensterverwaltung" - -#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" -#~ msgstr "Wollen Sie dieses Tastenkürzel-Schema wirklich entfernen?" - -#~ msgid "Add keybinding theme" -#~ msgstr "Tastenkürzel-Schema hinzufügen" - -#~ msgid "Enter a name for the theme:" -#~ msgstr "Namen für das neue Tastenkürzelschema eingeben:" - -#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" -#~ msgstr "Es gibt bereits ein Schema mit diesem Namen" - -#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" -#~ msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Schema eingeben" - -#~ msgid "Move window to workspace %d" -#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben" - -#~ msgid "Cannot open the theme directory !" -#~ msgstr "Kann Themaverzeichnis nicht öffnen!" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open %s : \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kann »%s« nicht öffnen:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot write in %s : \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kann »%s« nicht schreiben:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Shortcut already in use !\n" -#~ "Are you sure you want to use it ?" -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Tastenkürzel wird bereits für den Befehl <b>%s</b> verwendet. " -#~ "Welche Aktion soll mit ihm zukünftig ausgeführt werden?" - -#~ msgid "Compose shortcut for :" -#~ msgstr "Tastenkürzel erstellen für:" - -#~ msgid "Compose shortcut" -#~ msgstr "Tastenkürzel erstellen" - -#~ msgid "No shortcut" -#~ msgstr "Tastenkürzel erstellen" - -#~ msgid "Change the name of workspace %d" -#~ msgstr "Namen der Arbeitsfläche %d ändern" - -#~ msgid "Advanced window manager settings" -#~ msgstr "Erweiterte Fensterverwaltungseinstellungen" - -#~ msgid "" -#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</" -#~ "b>. Which action do you want to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Tastenkürzel wird schon von <b>einer anderen Aktion der " -#~ "Fensterverwaltung</b> verwendet. Welche Aktion soll nun verwendet werden?" - -#~ msgid "Use %s" -#~ msgstr "Verwende %s" - -#~ msgid "Keep the other one" -#~ msgstr "Die andere behalten" - -#~ msgid "Keep %s" -#~ msgstr "Behalte %s" - -#~ msgid "" -#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. " -#~ "Which action do you want to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Tastenkürzel wird bereits für eine <b>Fensterverwaltungaktion</b> " -#~ "verwendet. Welche Aktion soll mit ihm zukünftig ausgeführt werden?" - -#~ msgid "Conflicting actions for %s" -#~ msgstr "Im Konflikt stehende Aktionen für %s" - -#~ msgid "The shortcut is already being used for something else." -#~ msgstr "Das Tastenkürzel wird bereits für etwas anderes verwendet." - -#~ msgid "Action: %s" -#~ msgstr "Aktion: %s" - -#~ msgid "Enter command shortcut" -#~ msgstr "Tastenkürzel eingeben" - -#~ msgid "Enter shortcut" -#~ msgstr "Tastenkürzel festlegen/eingeben" - -#~ msgid "Shortcut:" -#~ msgstr "Tastenkürzel:" - -#~ msgid "Could not grab the keyboard." -#~ msgstr "Konnte die Tastatur nicht verwenden." - -#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>" -#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>" - -#~ msgid "(Un)Ma_ximize" -#~ msgstr "Ma_ximieren/Maximierung aufheben" - -#~ msgid "Hide _all others" -#~ msgstr "_Andere verstecken" - -#~ msgid "_Shade" -#~ msgstr "_Einrollen" - -#~ msgid "(Un)_Shade" -#~ msgstr "_Aus-/Einrollen" - -#~ msgid "S_tick" -#~ msgstr "Anhe_ften" - -#~ msgid "(Un)S_tick" -#~ msgstr "_Lösen/Festkleben" - -#~ msgid "Above" -#~ msgstr "Darüber" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Below" -#~ msgstr "Darunter" - -#~ msgid "(Un)_Fullscreen" -#~ msgstr "_Vollbildmodus an/aus" - -#~ msgid "Send to..." -#~ msgstr "Verschieben nach ..." - -#~ msgid "Workspace %i (%s)" -#~ msgstr "Arbeitsfläche %i (%s)" - -#~ msgid "Workspace %i" -#~ msgstr "Arbeitsfläche %i" - -#~ msgid "Use this action" -#~ msgstr "Die eingestellte Aktion beibehalten" - -#~ msgid "gtk-revert-to-saved" -#~ msgstr "gtk-revert-to-saved" - -#~ msgid "gtk-select-all" -#~ msgstr "gtk-select-all" - -#~ msgid "%s shortcut conflict" -#~ msgstr "Tastenkürzelkonflikt bei »%s«" - -#~ msgid "Shortcut conflict" -#~ msgstr "Tastenkürzelkonflikt" - -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "\t" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Steuerung" - -#~ msgid "" -#~ "Set shortcut for action\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Definiere Tastenkürzel für die Aktion\n" -#~ "<b>%s</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Set shortcut for command\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Definiere Tastenkürzel für den Befehl\n" -#~ "<b>%s</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Set shortcut for\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Definiere Tastenkürzel für\n" -#~ "<b>%s</b>" - -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Knopf" - -#~ msgid "Add Shortcut Theme" -#~ msgstr "Schema für Tastenkürzel hinzufügen" - -#~ msgid "Add a new window-manager shortcut theme" -#~ msgstr "Ein neues Tastenkürzelschema für die Fensterhandhabung hinzufügen" - -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "Move window left" -#~ msgstr "Fenster nach links schieben" - -#~ msgid "Move window right" -#~ msgstr "Fenster nach rechts schieben" - -#~ msgid "Resize window down" -#~ msgstr "Fenster nach unten vergrößern" - -#~ msgid "Resize window left" -#~ msgstr "Fenster nach links vergrößern" - -#~ msgid "Cancel move/resize window" -#~ msgstr "Verschieben/Größenänderung eines Fensters abbrechen" - -#~ msgid "_Hide" -#~ msgstr "_Verstecken" - -#~ msgid "Windowmanager Settings" -#~ msgstr "Fensterverwaltungeinstellungen" - -#~ msgid "Workspace Settings" -#~ msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen" - -#~ msgid "Xfce 4 WM Tweaks" -#~ msgstr "Xfce4-Fensterverwaltung-Tweaks" - -#~ msgid "Xfce 4 Workspace Settings" -#~ msgstr "Xfce4-Arbeitsflächeneinstellungen" |