diff options
author | Nick <nick@xfce.org> | 2013-11-19 19:02:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2013-11-19 19:02:01 +0100 |
commit | 4888471f3823774d4597c16307fba74d1cdd9f3f (patch) | |
tree | 68e4f8a932a248afec2934e1fdcf44e1bd8bace9 | |
parent | edd96eea7ad8331141effdcbb9cdff1b17443a4e (diff) | |
download | xfwm4-4888471f3823774d4597c16307fba74d1cdd9f3f.tar.gz |
I18n: Update translation uk (100%).
170 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
-rw-r--r-- | po/uk.po | 778 |
1 files changed, 260 insertions, 518 deletions
@@ -1,31 +1,28 @@ -# Ukrainian translation of xfwm4 -# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team -# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2006. -# Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2007. +# Translators: +# Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfwm4\n" +"Project-Id-Version: Xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-14 17:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-24 20:24+0200\n" -"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n" -"Language-Team: Ukrainian <xfce-i18n@xfce.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:14+0000\n" +"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" -msgstr "" -"Це вікно можливо зайняте та не відповідає.\n" -"Хочете завершити роботу програми?" +msgstr "Це вікно можливо зайняте та не відповідає.\nХочете завершити роботу програми?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" @@ -64,9 +61,7 @@ msgstr "." msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"Спробуйте %s --help щоб побачити повний список опцій команди.\n" +msgstr "%s: %s\nСпробуйте %s --help щоб побачити повний список опцій команди.\n" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89 @@ -84,238 +79,237 @@ msgid "Settings manager socket" msgstr "Сокет Менеджера властивостей" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 -msgid "Configure window behavior and shortcuts" -msgstr "Налаштувати заголовок вікна і запускачів" - -#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Менеджер вікон" -#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 -msgid "Fine-tune window behaviour and effects" -msgstr "Тонке налаштування заголовку вікна і ефектів" +#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure window behavior and shortcuts" +msgstr "Налаштувати заголовок вікна і запускачів" -#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "Window Manager Tweaks" msgstr "Налаштування менеджера вікон" +#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 +msgid "Fine-tune window behaviour and effects" +msgstr "Тонке налаштування заголовку вікна і ефектів" + #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 -msgid "Configure layout, names and margins" -msgstr "Конфігурація розкладки, назв та полів" - -#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Workspaces" msgstr "Робочі області" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Button layout</b>" -msgstr "<b>Кнопка розкладки</b>" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Double click _action</b>" -msgstr "<b>_Дія при подвійному клацанні</b>" +#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure layout, names and margins" +msgstr "Конфігурація розкладки, назв та полів" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Focus model</b>" -msgstr "<b>Модель фокусу</b>" +msgid "<b>The_me</b>" +msgstr "<b>_Тема</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Hide content of windows</b>" -msgstr "<>bХовати вміст вікон</b>" +msgid "<b>Title fon_t</b>" +msgstr "<b>_Шрифт заголовку</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>New window focus</b>" -msgstr "<b>Фокус для нового вікна</b>" +msgid "<b>Title _alignment</b>" +msgstr "<b>_Вирівнювання заголовку</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Raise on click</b>" -msgstr "<b>Підняти при клацанні</b>" +msgid "Click and drag the buttons to change the layout" +msgstr "Клацніть та перетягніть кнопки, щоб змінити їх розкладку" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Raise on focus</b>" -msgstr "<b>Підняти при отримані фокусу</b>" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>The_me</b>" -msgstr "<b>_Тема</b>" +msgid "The window title cannot be removed" +msgstr "Неможливо видалити заголовок вікна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Title _alignment</b>" -msgstr "<b>_Вирівнювання заголовку</b>" +msgid "Active" +msgstr "Активне вікно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Title fon_t</b>" -msgstr "<b>_Шрифт заголовку</b>" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Windows snapping</b>" -msgstr "<b>Прилипання вікон</b>" +msgid "Stick" +msgstr "Приліпити" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>" -msgstr "" -"<b>Переходити на іншу робочу область при _залишені курсором меж екрану</b>" +msgid "Shade" +msgstr "Згорнути у заголовок" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" -#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 -msgid "<i>Long</i>" -msgstr "<i>Тривала</i>" +msgid "Maximize" +msgstr "Розгорнути" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" -#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 -msgid "<i>Short</i>" -msgstr "<i>Коротка</i>" +msgid "Hidden" +msgstr "Приховування" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 +msgid "<b>Button layout</b>" +msgstr "<b>Кнопка розкладки</b>" -#. Edge resistance -#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>Маленький</i>" +msgid "_Style" +msgstr "_Стиль" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 +msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" +msgstr "Визначення комбінацій клавіш для дій віконного менеджера:" -#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 -msgid "<i>Wide</i>" -msgstr "<i>Широка</i>" +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "Відновити ти_пові" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 -msgid "Active" -msgstr "Активне вікно" +msgid "_Keyboard" +msgstr "К_лавіатура" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "Д_одатково" +msgid "Click to foc_us" +msgstr "Клацнути для отримання ф_окусу" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 -msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" -msgstr "Автоматично піднімати вікна при одержанні фо_кусу" +msgid "Focus follows _mouse" +msgstr "Отримати фокус при наведенні _мишки" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 -msgid "Automatically give focus to _newly created windows" -msgstr "Автоматичне одержання фокусу новос_твореними вікнами" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 -msgid "Click and drag the buttons to change the layout" -msgstr "Клацніть та перетягніть кнопки, щоб змінити їх розкладку" +msgid "_Delay before window receives focus:" +msgstr "Затримка перед одержанням фокусу _вікна:" +#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 -msgid "Click to foc_us" -msgstr "Клацнути для отримання ф_окусу" +msgid "<i>Short</i>" +msgstr "<i>Коротка</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" +#. Raise focus delay +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 +msgid "<i>Long</i>" +msgstr "<i>Тривала</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 -msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" -msgstr "Визначення комбінацій клавіш для дій віконного менеджера:" +msgid "<b>Focus model</b>" +msgstr "<b>Модель фокусу</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 -msgid "Delay _before raising focused window:" -msgstr "Затр_имка перед підніманням вікна з фокусом:" +msgid "Automatically give focus to _newly created windows" +msgstr "Автоматичне одержання фокусу новос_твореними вікнами" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 -msgid "Dis_tance:" -msgstr "Від_стань:" +msgid "<b>New window focus</b>" +msgstr "<b>Фокус для нового вікна</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 -msgid "Focus follows _mouse" -msgstr "Отримати фокус при наведенні _мишки" +msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" +msgstr "Автоматично піднімати вікна при одержанні фо_кусу" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 -msgid "Hidden" -msgstr "Приховування" +msgid "Delay _before raising focused window:" +msgstr "Затр_имка перед підніманням вікна з фокусом:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 -msgid "Maximize" -msgstr "Розгорнути" +msgid "<b>Raise on focus</b>" +msgstr "<b>Підняти при отримані фокусу</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +msgid "Raise window when clicking _inside application window" +msgstr "Піднімати вікно при клацанні _всередині вікна програми" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 -msgid "Minimize" -msgstr "Мінімізувати" +msgid "<b>Raise on click</b>" +msgstr "<b>Підняти при клацанні</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 -msgid "Raise window when clicking _inside application window" -msgstr "Піднімати вікно при клацанні _всередині вікна програми" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 +msgid "_Focus" +msgstr "Фокус вікн_а" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 -msgid "Shade" -msgstr "Згорнути у заголовок" +msgid "To screen _borders" +msgstr "До _меж екрану" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 -msgid "Stick" -msgstr "Приліпити" +msgid "To other _windows" +msgstr "До інших _вікон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 -msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" -msgstr "Дія, що виконується при подвійному клацанні на заголовку вікна" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 -msgid "The window title cannot be removed" -msgstr "Неможливо видалити заголовок вікна" +msgid "Dis_tance:" +msgstr "Від_стань:" +#. Edge resistance +#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 -msgid "To other _windows" -msgstr "До інших _вікон" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>Маленький</i>" +#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 -msgid "To screen _borders" -msgstr "До _меж екрану" +msgid "<i>Wide</i>" +msgstr "<i>Широка</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 -msgid "When _moving" -msgstr "При _переміщенні" +msgid "<b>Windows snapping</b>" +msgstr "<b>Прилипання вікон</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 -msgid "When _resizing" -msgstr "При зміні _розміру" +msgid "With the mouse _pointer" +msgstr "З вка_зівником мишки" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "With a _dragged window" msgstr "З за_хопленим вікном" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +msgid "_Edge resistance:" +msgstr "Відс_тань від краю:" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 -msgid "With the mouse _pointer" -msgstr "З вка_зівником мишки" +msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>" +msgstr "<b>Переходити на іншу робочу область при _залишені курсором меж екрану</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 -msgid "_Delay before window receives focus:" -msgstr "Затримка перед одержанням фокусу _вікна:" +msgid "When _moving" +msgstr "При _переміщенні" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 -msgid "_Edge resistance:" -msgstr "Відс_тань від краю:" +msgid "When _resizing" +msgstr "При зміні _розміру" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 -msgid "_Focus" -msgstr "Фокус вікн_а" +msgid "<b>Hide content of windows</b>" +msgstr "<>bХовати вміст вікон</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 -msgid "_Keyboard" -msgstr "К_лавіатура" +msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" +msgstr "Дія, що виконується при подвійному клацанні на заголовку вікна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "Відновити ти_пові" +msgid "<b>Double click _action</b>" +msgstr "<b>_Дія при подвійному клацанні</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 -msgid "_Style" -msgstr "_Стиль" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Д_одатково" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 msgid "Shade window" @@ -377,216 +371,204 @@ msgstr "Скинути на типові" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903 msgid "" -"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " -"do this?" -msgstr "" -"Це зробить відновлення всіх комбінацій клавіш до їх типових значень. Ви " -"дійсно хочете зробити це?" - -#. Smart placement size -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>Великий</i>" +"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" +" do this?" +msgstr "Це зробить відновлення всіх комбінацій клавіш до їх типових значень. Ви дійсно хочете зробити це?" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 -msgid "<i>Opaque</i>" -msgstr "<i>Непрозорі</i>" +msgid "" +"S_kip windows that have \"skip pager\"\n" +"or \"skip taskbar\" properties set" +msgstr "Пропускати в_ікна, що мають ознаку\n\"skip pager\" або \"skip taskbar\"" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 +msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" +msgstr "Вклю_чаючи приховані (згорнуті в значки) вінка" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 -msgid "<i>Transparent</i>" -msgstr "<i>Прозорі</i>" +msgid "Cycle _through windows on all workspaces" +msgstr "П_еремикатися між вікнами на усіх робочих областях" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 -msgid "Activate foc_us stealing prevention" -msgstr "_Активувати запобігання викраденню фокусу вікна" +msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" +msgstr "_Відображати рамки навколо вибраних вікон під час перемикання" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 -msgid "At the c_enter of the screen" -msgstr "В _центрі екрану" +msgid "C_ycling" +msgstr "Перемика_ння вікон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 -msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" -msgstr "Автоматично складати вікна в _мозаїку при русі до краю екрану" +msgid "Activate foc_us stealing prevention" +msgstr "_Активувати запобігання викраденню фокусу вікна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 -msgid "By default, place windows:" -msgstr "Типово розміщати вікна:" +msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" +msgstr "Враховувати стандартн_і підказки фокусу ICCCM" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 -msgid "C_ompositor" -msgstr "_Укладач" +msgid "When a window raises itself:" +msgstr "Коли вікно піднімається:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 -msgid "C_ycling" -msgstr "Перемика_ння вікон" +msgid "_Bring window on current workspace" +msgstr "Поміст_ити вікно на поточну робочу область" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 -msgid "Cycle _through windows on all workspaces" -msgstr "П_еремикатися між вікнами на усіх робочих областях" +msgid "Switch to win_dow's workspace" +msgstr "Перемкнути _вікна робочої області" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 -msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" -msgstr "Н_апряму відображати повністю розгорнуті вікна, що перекриваються" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Do _nothing" msgstr "Нічого не роби_ти" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 +msgid "Key used to _grab and move windows:" +msgstr "Клавіша, що використовується для захо_плення та переміщення вікон:" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 -msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" -msgstr "Ховати р_амку розгорнутих вікон" +msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" +msgstr "Піднімати ві_кна при натисканні будь-якої кнопки миші" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 -msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" -msgstr "Враховувати стандартн_і підказки фокусу ICCCM" +msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" +msgstr "Ховати р_амку розгорнутих вікон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 -msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" -msgstr "Зберігати важливі вікна постійно бл_имаючими" +msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving" +msgstr "Відновлювати початковий розм_ір розгорнутого вікна при переміщенні" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 -msgid "Key used to _grab and move windows:" -msgstr "Клавіша, що використовується для захо_плення та переміщення вікон:" +msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" +msgstr "Автоматично складати вікна в _мозаїку при русі до краю екрану" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" msgstr "Повідомляти _важливість вікон через блимання їх оформлення" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 -msgid "Opaci_ty of window decorations:" -msgstr "Н_епрозорість оформлення вікон:" +msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" +msgstr "Використов_увати опір меж вікна замість прилипання вікон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 -msgid "Opacity of _inactive windows:" -msgstr "Непрозорість _неактивних вікон:" +msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" +msgstr "Зберігати важливі вікна постійно бл_имаючими" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 -msgid "Opacity of popup wi_ndows:" -msgstr "Непрозорість спливаючих в_ікон:" +msgid "_Accessibility" +msgstr "_Доступність" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 -msgid "Opacity of windows during _move:" -msgstr "Непрозорість вікон при пере_міщенні:" +msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" +msgstr "Колесо мишки над стіл_ьницею для перемикання робочих областей" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 -msgid "Opacity of windows during resi_ze:" -msgstr "Непрозорість вікон при зміні ро_зміру:" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 -msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving" -msgstr "Відновлювати початковий розм_ір розгорнутого вікна при переміщенні" +msgid "" +"_Remember and recall previous workspace\n" +"when switching via keyboard shortcuts" +msgstr "Запам'ятати та повертатись до робочої\nобласті при переми_канні комбінацією клавіш" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"S_kip windows that have \"skip pager\"\n" -"or \"skip taskbar\" properties set" -msgstr "" -"Пропускати в_ікна, що мають ознаку\n" -"\"skip pager\" або \"skip taskbar\"" +msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" +msgstr "Перехо_дити на іншу робочу область в залежності від поточного розташування стільниці" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 +msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" +msgstr "Переходити на іншу робочу область при досягненні першої чи ост_анньої робочої області" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 -msgid "Show shadows under _dock windows" -msgstr "Відображати тіні під ш_вартованими вікнами" +msgid "_Workspaces" +msgstr "_Робочі області" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 -msgid "Show shadows under _regular windows" -msgstr "Відображати тіні під звичайними ві_кнами" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 -msgid "Show shadows under pop_up windows" -msgstr "Відображати тіні під сп_ливаючими вікнами" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 -msgid "Switch to win_dow's workspace" -msgstr "Перемкнути _вікна робочої області" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 -msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank" -msgstr "Синхронізація малювання до пропусків по _вертикалі" +msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" +msgstr "_Мінімальний розмір вікон, при якому буде увімкнено розумне розташування:" +#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 -msgid "U_nder the mouse pointer" -msgstr "Під вка_зівником мишки" +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>Великий</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 -msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" -msgstr "Використов_увати опір меж вікна замість прилипання вікон" +msgid "By default, place windows:" +msgstr "Типово розміщати вікна:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 -msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" -msgstr "Колесо мишки над стіл_ьницею для перемикання робочих областей" +msgid "At the c_enter of the screen" +msgstr "В _центрі екрану" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 -msgid "When a window raises itself:" -msgstr "Коли вікно піднімається:" +msgid "U_nder the mouse pointer" +msgstr "Під вка_зівником мишки" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 +msgid "_Placement" +msgstr "_Розташування" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 -msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" -msgstr "" -"Перехо_дити на іншу робочу область в залежності від поточного розташування " -"стільниці" +msgid "_Enable display compositing" +msgstr "Увімкну_ти ефекти дисплею" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 -msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" -msgstr "" -"Переходити на іншу робочу область при досягненні першої чи ост_анньої " -"робочої області" +msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" +msgstr "Н_апряму відображати повністю розгорнуті вікна, що перекриваються" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 -msgid "_Accessibility" -msgstr "_Доступність" +msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank" +msgstr "Синхронізація малювання до пропусків по _вертикалі" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 -msgid "_Bring window on current workspace" -msgstr "Поміст_ити вікно на поточну робочу область" +msgid "Show shadows under pop_up windows" +msgstr "Відображати тіні під сп_ливаючими вікнами" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 -msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "_Відображати рамки навколо вибраних вікон під час перемикання" +msgid "Show shadows under _dock windows" +msgstr "Відображати тіні під ш_вартованими вікнами" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 -msgid "_Enable display compositing" -msgstr "Увімкну_ти ефекти дисплею" +msgid "Show shadows under _regular windows" +msgstr "Відображати тіні під звичайними ві_кнами" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 +msgid "Opaci_ty of window decorations:" +msgstr "Н_епрозорість оформлення вікон:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 -msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" -msgstr "Вклю_чаючи приховані (згорнуті в значки) вінка" +msgid "<i>Transparent</i>" +msgstr "<i>Прозорі</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 -msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" -msgstr "" -"_Мінімальний розмір вікон, при якому буде увімкнено розумне розташування:" +msgid "<i>Opaque</i>" +msgstr "<i>Непрозорі</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 -msgid "_Placement" -msgstr "_Розташування" +msgid "Opacity of _inactive windows:" +msgstr "Непрозорість _неактивних вікон:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 -msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" -msgstr "Піднімати ві_кна при натисканні будь-якої кнопки миші" +msgid "Opacity of windows during _move:" +msgstr "Непрозорість вікон при пере_міщенні:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 -msgid "" -"_Remember and recall previous workspace\n" -"when switching via keyboard shortcuts" -msgstr "" -"Запам'ятати та повертатись до робочої\n" -"області при переми_канні комбінацією клавіш" +msgid "Opacity of windows during resi_ze:" +msgstr "Непрозорість вікон при зміні ро_зміру:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 -msgid "_Workspaces" -msgstr "_Робочі області" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 +msgid "Opacity of popup wi_ndows:" +msgstr "Непрозорість спливаючих в_ікон:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 -msgid "Layout" -msgstr "Розкладка" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 +msgid "C_ompositor" +msgstr "_Укладач" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "Поля - це області на краях екрану, у яких не розташовуватимуться вікна" +msgid "_Number of workspaces:" +msgstr "_Кількість робочих областей:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 +msgid "Layout" +msgstr "Розкладка" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Names" msgstr "Назви" @@ -595,12 +577,13 @@ msgid "_General" msgstr "_Загальне" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 -msgid "_Margins" -msgstr "_Поля" +msgid "" +"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" +msgstr "Поля - це області на краях екрану, у яких не розташовуватимуться вікна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 -msgid "_Number of workspaces:" -msgstr "_Кількість робочих областей:" +msgid "_Margins" +msgstr "_Поля" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:184 @@ -767,244 +750,3 @@ msgstr "Помилка читання даних з підпроцесу : %s\ #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Неможливо створити діалог : %s\n" - -#~ msgid "<b>Box move and resize</b>" -#~ msgstr "<b>Переміщення та зміни розміру блоку</b>" - -#~ msgid "<b>Wrap workspaces</b>" -#~ msgstr "<b>Перемикання робочих областей</b>" - -#~ msgid "<b>_Window shortcuts</b>" -#~ msgstr "<b>_Комбінації клавіш вікна</b>" - -#~ msgid "Hide content of windows when _resizing" -#~ msgstr "Приховати вміст вікон при зміні _розміру" - -#~ msgid "Snap windows to other _windows" -#~ msgstr "Прилипання вікна до _інших вікон" - -#~ msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" -#~ msgstr "" -#~ "Переходити на іншу робочу область при перетягу_ванні вікна за межі екрану" - -#~ msgid "Window operations menu" -#~ msgstr "Меню операцій з вікнами" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Вгору" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Вниз" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Скасувати" - -#~ msgid "Cycle windows" -#~ msgstr "Перемикати вікна" - -#~ msgid "Cycle windows (Reverse)" -#~ msgstr "Перемикання вікон (Зворотнє)" - -#~ msgid "Switch window for same application" -#~ msgstr "Перемикати вікна однієї програми" - -#~ msgid "Switch application" -#~ msgstr "Перемикати програми" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Закрити вікно" - -#~ msgid "Maximize window horizontally" -#~ msgstr "Розгорнути вікно по горизонталі" - -#~ msgid "Maximize window vertically" -#~ msgstr "Розгорнути вікно по вертикалі" - -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "Перемістити вікно" - -#~ msgid "Resize window" -#~ msgstr "Змінити розмір вікна" - -#~ msgid "Stick window" -#~ msgstr "Приліпити вікно" - -#~ msgid "Raise window" -#~ msgstr "Підняти вікно" - -#~ msgid "Raise or lower window" -#~ msgstr "Підняти або опустити вікно" - -#~ msgid "Fill window horizontally" -#~ msgstr "Заповнити вікно по горизонталі" - -#~ msgid "Fill window vertically" -#~ msgstr "Заповнити вікно по вертикалі" - -#~ msgid "Toggle above" -#~ msgstr "Вікно згори" - -#~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Повноекранний режим" - -#~ msgid "Move window to upper workspace" -#~ msgstr "Перемістити вікно на верхню робочу область" - -#~ msgid "Move window to bottom workspace" -#~ msgstr "Перемістити вікно на нижню робочу область" - -#~ msgid "Move window to left workspace" -#~ msgstr "Перемістити вікно на ліву робочу область" - -#~ msgid "Move window to right workspace" -#~ msgstr "Перемістити вікно на праву робочу область" - -#~ msgid "Move window to previous workspace" -#~ msgstr "Перемістити вікно на попередню робочу область" - -#~ msgid "Move window to next workspace" -#~ msgstr "Перемістити вікно на наступну робочу область" - -#~ msgid "Move window to workspace 1" -#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 1" - -#~ msgid "Move window to workspace 2" -#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 2" - -#~ msgid "Move window to workspace 3" -#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 3" - -#~ msgid "Move window to workspace 4" -#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 4" - -#~ msgid "Move window to workspace 5" -#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 5" - -#~ msgid "Move window to workspace 6" -#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 6" - -#~ msgid "Move window to workspace 7" -#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 7" - -#~ msgid "Move window to workspace 8" -#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 8" - -#~ msgid "Move window to workspace 9" -#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 9" - -#~ msgid "Move window to workspace 10" -#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 10" - -#~ msgid "Move window to workspace 11" -#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 11" - -#~ msgid "Move window to workspace 12" -#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 12" - -#~ msgid "Tile window to the top" -#~ msgstr "Перемістити вікно догори" - -#~ msgid "Tile window to the bottom" -#~ msgstr "Перемістити вікно донизу" - -#~ msgid "Tile window to the left" -#~ msgstr "Перемістити вікно ліворуч" - -#~ msgid "Tile window to the right" -#~ msgstr "Перемістити вікно на праворуч" - -#~ msgid "Show desktop" -#~ msgstr "Показати стільницю" - -#~ msgid "Upper workspace" -#~ msgstr "Верхня робоча область" - -#~ msgid "Bottom workspace" -#~ msgstr "Нижня робоча область" - -#~ msgid "Left workspace" -#~ msgstr "Ліва робоча область" - -#~ msgid "Right workspace" -#~ msgstr "Права робоча область" - -#~ msgid "Previous workspace" -#~ msgstr "Попередня робоча область" - -#~ msgid "Next workspace" -#~ msgstr "Наступна робоча область" - -#~ msgid "Workspace 1" -#~ msgstr "Робоча область 1" - -#~ msgid "Workspace 2" -#~ msgstr "Робоча область 2" - -#~ msgid "Workspace 3" -#~ msgstr "Робоча область 3" - -#~ msgid "Workspace 4" -#~ msgstr "Робоча область 4" - -#~ msgid "Workspace 5" -#~ msgstr "Робоча область 5" - -#~ msgid "Workspace 6" -#~ msgstr "Робоча область 6" - -#~ msgid "Workspace 7" -#~ msgstr "Робоча область 7" - -#~ msgid "Workspace 8" -#~ msgstr "Робоча область 8" - -#~ msgid "Workspace 9" -#~ msgstr "Робоча область 9" - -#~ msgid "Workspace 10" -#~ msgstr "Робоча область 10" - -#~ msgid "Workspace 11" -#~ msgstr "Робоча область 11" - -#~ msgid "Workspace 12" -#~ msgstr "Робоча область 12" - -#~ msgid "Add workspace" -#~ msgstr "Додати робочу область" - -#~ msgid "Add adjacent workspace" -#~ msgstr "Додати суміжну робочу область" - -#~ msgid "Delete last workspace" -#~ msgstr "Видалити останню робочу область" - -#~ msgid "Delete active workspace" -#~ msgstr "Видалити активну робочу область" - -#~ msgid "Set number and names of workspaces" -#~ msgstr "Визначити кількість і назви робочих областей" - -#~ msgid "<b>Workspaces</b>" -#~ msgstr "<b>Робочі області</b>" - -#~ msgid "Change workspace name" -#~ msgstr "Вибрати назви робочих областей" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Приховати" - -#~ msgid "%s: Segmentation fault" -#~ msgstr "%s: помилка сегментації" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Distance|<i>Small</i>" -#~ msgstr "Відстань|<i>Вузька</i>" - -#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>" -#~ msgstr "Протидія|<i>Вузька</i>" - -#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>" -#~ msgstr "Протидія|<i>Широка</i>" |