diff options
author | salepetronije <salepetronije@gmail.com> | 2013-07-08 18:32:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2013-07-08 18:32:16 +0200 |
commit | ba3d93265ce4d2c5365f348ba89b02df56a13bad (patch) | |
tree | e23f54b40189847d44e384313c0cd46a3ab6af59 | |
parent | 3744bcb4c98cfc0bf193e3154cbcf9f11f8147fe (diff) | |
download | xfdesktop-ba3d93265ce4d2c5365f348ba89b02df56a13bad.tar.gz |
I18n: Update translation sr (100%).
184 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
-rw-r--r-- | po/sr.po | 583 |
1 files changed, 221 insertions, 362 deletions
@@ -1,12 +1,18 @@ -# salepetronije <salepetronije@gmail.com>, 2012. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# salepetronije <salepetronije@gmail.com>, 2012 +# salepetronije <salepetronije@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfdesktop 4.6.0\n" +"Project-Id-Version: Xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-20 08:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-20 08:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-08 11:40+0000\n" "Last-Translator: salepetronije <salepetronije@gmail.com>\n" -"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,12 +25,10 @@ msgstr "" msgid "" "%s\n" "<i>Size: %dx%d</i>" -msgstr "" -"%s\n" -"<i>Величина: %dx%d</i>" +msgstr "%s\n<i>Величина: %dx%d</i>" -#: ../settings/main.c:263 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434 +#: ../settings/main.c:263 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:272 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:443 msgid "Home" msgstr "Лична фасцикла" @@ -101,230 +105,245 @@ msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "Подеси позадину површи и понашање изборника и икона" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 -msgid "Add an image to the list" -msgstr "Додајте слику на листу" +msgid "Solid color" +msgstr "Пуна боја" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2 -msgid "" -"Automatically select a different background from the current directory after " -"a set number of minutes." -msgstr "" -"При приказу позадинске листе, одабери ову могућност да би се позадине мењале " -"после задатог броја минута." +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Водоравни прелив" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3 -msgid "Color:" -msgstr "Боја:" +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Усправни прелив" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4 -msgid "Folder:" -msgstr "Фасцикла:" +msgid "Transparent" +msgstr "Провидна" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Водоравни прелив" +msgid "Folder:" +msgstr "Фасцикла:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6 -msgid "Number of minutes before a different background is selected." -msgstr "Број минута пре избора друге позадине." +msgid "Add an image to the list" +msgstr "Додајте слику на листу" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7 -msgid "Select First Color" -msgstr "Одабери прву боју" +msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" +msgstr "Одреди како ће слици бити промењена величина да би се уклопила на радну површ" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8 -msgid "Select Second Color" -msgstr "одабери другу боју" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 +msgid "None" +msgstr "Ништа" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9 -msgid "Solid color" -msgstr "Пуна боја" +msgid "Centered" +msgstr "По средини" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10 -msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" -msgstr "Одреди „десну“ или „доњу“ боју прелива" +msgid "Tiled" +msgstr "Поплочано" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11 -msgid "" -"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" -msgstr "Одабери пуну боју, или „леву“ или „горњу“ боју прелива" +msgid "Stretched" +msgstr "Развучено" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12 -msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" -msgstr "" -"Одреди како ће слици бити промењена величина да би се уклопила на радну површ" +msgid "Scaled" +msgstr "Раширено" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13 -msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" -msgstr "Одреди начин цртања боје иза позадинске слике" +msgid "Zoomed" +msgstr "Увећано" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14 msgid "St_yle:" msgstr "На_чин:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15 -msgid "Transparent" -msgstr "Провидна" +msgid "Color:" +msgstr "Боја:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Усправни прелив" +msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" +msgstr "Одреди начин цртања боје иза позадинске слике" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 +msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +msgstr "Одабери пуну боју, или „леву“ или „горњу“ боју прелива" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 +msgid "Select First Color" +msgstr "Одабери прву боју" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 +msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" +msgstr "Одреди „десну“ или „доњу“ боју прелива" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20 +msgid "Select Second Color" +msgstr "одабери другу боју" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21 msgid "_Change the background (in minutes):" msgstr "_Промени позадину (у минутима):" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22 +msgid "" +"Automatically select a different background from the current directory after" +" a set number of minutes." +msgstr "При приказу позадинске листе, одабери ову могућност да би се позадине мењале после задатог броја минута." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23 +msgid "Number of minutes before a different background is selected." +msgstr "Број минута пре избора друге позадине." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 msgid "_Random Order" msgstr "_Насумичан редослед" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Изглед</b>" +msgid "Left" +msgstr "Лево" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Default Icons</b>" -msgstr "<b>Задате иконе</b>" +msgid "Middle" +msgstr "Средње" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Desktop Menu</b>" -msgstr "<b>Изборник радне површи</b>" - -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Window List Menu</b>" -msgstr "<b>Изборник листе прозора </b>" +msgid "Right" +msgstr "Десно" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5 -msgid "Alt" -msgstr "Алт" +msgid "Shift" +msgstr "Шифт" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6 -msgid "B_utton:" -msgstr "Д_угме:" +msgid "Alt" +msgstr "Алт" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7 msgid "Control" msgstr "Контрол" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 ../src/xfce-desktop.c:813 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површ" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 +msgid "Minimized application icons" +msgstr "Умањене иконе програма" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9 msgid "File/launcher icons" msgstr "Датотека/покретач икона" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 -msgid "Icon _size:" -msgstr "_Величина иконе:" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:813 +msgid "Desktop" +msgstr "Радна површ" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11 -msgid "Icon _type:" -msgstr "_Врста иконе:" +msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" +msgstr "Подеси позадину површи и понашање изборника и икона" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12 -msgid "Left" -msgstr "Лево" +msgid "_Background" +msgstr "_Позадина" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13 -msgid "Middle" -msgstr "Средње" +msgid "Show applications menu on _desktop right click" +msgstr "Прикажи изборник програма на десни клик по _радној површи" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14 -msgid "Minimized application icons" -msgstr "Умањене иконе програма" +msgid "_Button:" +msgstr "_Дугме:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15 msgid "Mo_difier:" msgstr "Из_мењивач:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16 -msgid "Modi_fier:" -msgstr "Изме_њивач:" +msgid "Show _application icons in menu" +msgstr "Прикажи иконе _програма у изборнику" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17 -msgid "None" -msgstr "Ништа" +msgid "_Edit desktop menu" +msgstr "_Уреди изборник радне површи" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 -msgid "Right" -msgstr "Десно" +msgid "<b>Desktop Menu</b>" +msgstr "<b>Изборник радне површи</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19 -msgid "" -"Select this option to display preview-able files on the desktop as " -"automatically generated thumbnail icons." -msgstr "" -"Одаберите ову могућност да би се приказивале датотеке с прегледом на радној " -"површини као аутоматски створене умањене сличице." +msgid "Show _window list menu on desktop middle click" +msgstr "Прикажи изборник листе _прозора на средњи клик по радној површи" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 -msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" -msgstr "Подеси позадину површи и понашање изборника и икона" +msgid "B_utton:" +msgstr "Д_угме:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21 -msgid "Sh_ow application icons in menu" -msgstr "При_кажи иконе програма у изборнику" +msgid "Modi_fier:" +msgstr "Изме_њивач:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22 -msgid "Shift" -msgstr "Шифт" +msgid "Sh_ow application icons in menu" +msgstr "При_кажи иконе програма у изборнику" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23 -msgid "Show _application icons in menu" -msgstr "Прикажи иконе _програма у изборнику" +msgid "Show workspace _names in list" +msgstr "Прикажи _имена радних површи у листи" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 -msgid "Show _window list menu on desktop middle click" -msgstr "Прикажи изборник листе _прозора на средњи клик по радној површи" +msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" +msgstr "Користи _падајући избор за прозоре на свакој радној површи" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 -msgid "Show applications menu on _desktop right click" -msgstr "Прикажи изборник програма на десни клик по _радној површи" - -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "Прикажи _лепљиве прозоре само на тренутној радној површи" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 +msgid "<b>Window List Menu</b>" +msgstr "<b>Изборник листе прозора </b>" + #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27 -msgid "Show t_humbnails" -msgstr "Прикажи у_мањене сличице" +msgid "_Menus" +msgstr "_Изборници" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28 -msgid "Show workspace _names in list" -msgstr "Прикажи _имена радних површи у листи" +msgid "Icon _type:" +msgstr "_Врста иконе:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29 -msgid "Single _click to activate items" -msgstr "Један _клик покреће ставке" +msgid "Icon _size:" +msgstr "_Величина иконе:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 -msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" -msgstr "Користи _падајући избор за прозоре на свакој радној површи" +msgid "Show t_humbnails" +msgstr "Прикажи у_мањене сличице" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 -msgid "Use custom _font size:" -msgstr "Користи прилагођен _словни лик величине:" +msgid "" +"Select this option to display preview-able files on the desktop as " +"automatically generated thumbnail icons." +msgstr "Одаберите ову могућност да би се приказивале датотеке с прегледом на радној површини као аутоматски створене умањене сличице." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32 -msgid "_Background" -msgstr "_Позадина" +msgid "Single _click to activate items" +msgstr "Један _клик покреће ставке" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 -msgid "_Button:" -msgstr "_Дугме:" +msgid "Use custom _font size:" +msgstr "Користи прилагођен _словни лик величине:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 -msgid "_Edit desktop menu" -msgstr "_Уреди изборник радне површи" +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Изглед</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 -msgid "_Icons" -msgstr "_Иконе" +msgid "<b>Default Icons</b>" +msgstr "<b>Задате иконе</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 -msgid "_Menus" -msgstr "_Изборници" +msgid "_Icons" +msgstr "_Иконе" #: ../src/main.c:243 msgid "Display version information" @@ -435,38 +454,36 @@ msgstr "_Уклони радну површ %d" msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "_Уклони радну површ „%s“" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:504 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521 #, c-format msgid "Could not create the desktop folder \"%s\"" msgstr "Не могу да направим фасциклу радне површи „%s“" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:509 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:526 msgid "Desktop Folder Error" msgstr "Грешка фасцикле радне површи" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:528 msgid "" "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." -msgstr "" -"Нормална датотека са истим именом већ постоји. Молим, преименујте је или " -"избришите." +msgstr "Нормална датотека са истим именом већ постоји. Молим, преименујте је или избришите." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:631 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:675 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924 msgid "Trash Error" msgstr "Грешка смећа" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:632 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676 msgid "The selected files could not be trashed" msgstr "Одабрана датотека не може у смеће" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:633 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:677 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212 @@ -475,132 +492,128 @@ msgstr "Одабрана датотека не може у смеће" msgid "" "This feature requires a file manager service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Ова могућност захтева присутност сервиса управника датотека (као што је она " -"што долази с Тунаром)." +msgstr "Ова могућност захтева присутност сервиса управника датотека (као што је она што долази с Тунаром)." #. printf is to be translator-friendly -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1356 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "Не успевам да покренем „%s“:" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:779 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1040 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1357 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271 msgid "Launch Error" msgstr "Грешка покретања програма" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:964 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Отвори програмом „%s“" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:967 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Отвори програмом „%s“" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1042 msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." -msgstr "" -"Не успевам да покренем \"exo-desktop-item-edit\", који је неопходан за " -"прављење и уређивање покретача и веза на радном простору." +msgstr "Не успевам да покренем \"exo-desktop-item-edit\", који је неопходан за прављење и уређивање покретача и веза на радном простору." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414 msgid "_Open all" msgstr "_Отвори све" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Отвори у новом прозору" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:774 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:778 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1432 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:782 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:786 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #. create launcher item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1451 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Направи _покретач..." #. create link item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1467 msgid "Create _URL Link..." msgstr "Направи везу _адресе..." #. create folder item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1483 msgid "Create _Folder..." msgstr "Направи _фасциклу..." #. create from template submenu -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1498 msgid "Create From _Template" msgstr "Направи из _шаблона" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1524 msgid "_Empty File" msgstr "_Празан документ" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1540 msgid "_Execute" msgstr "_Изврши" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1560 msgid "_Edit Launcher" msgstr "_Уреди покретач" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1595 msgid "Open With" msgstr "Отвори програмом" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1621 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Отвори другим _програмом..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1713 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1731 msgid "Arrange Desktop _Icons" msgstr "Распореди _иконе радне површи" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1741 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "_Подешавања радне површи..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:820 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1751 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:828 msgid "P_roperties..." msgstr "О_собине..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2369 msgid "Load Error" msgstr "Грешка учитавања" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2371 msgid "Failed to load the desktop folder" msgstr "Не успевам да учитам фасциклу радне површи" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947 msgid "Copy _Here" msgstr "Умножи _овде" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947 msgid "_Move Here" msgstr "_Премести овде" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947 msgid "_Link Here" msgstr "_Повежи овде" @@ -661,9 +674,7 @@ msgstr "Обележена датотека се не може премести msgid "" "This feature requires a trash service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Ова могућност захтева присутност сервиса смећа (као што је она коју пружа " -"Тунар)." +msgstr "Ова могућност захтева присутност сервиса смећа (као што је она коју пружа Тунар)." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925 msgid "Could not empty the trash" @@ -725,281 +736,129 @@ msgstr "Демонтирам уређај" #: ../src/xfdesktop-notify.c:131 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " -"media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Уређај „%s“ је демонтиран. Молим, не уклањајте уређај и не прекидајте везу" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" +" media or disconnect the drive" +msgstr "Уређај „%s“ је демонтиран. Молим, не уклањајте уређај и не прекидајте везу" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:318 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:322 msgid "Writing data to device" msgstr "Пишем податке на уређај" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:321 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:325 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " -"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Одређени подаци требају бити уписани на уређај „%s“, да би уређај био " -"уклоњен. Молим, не извлачите и не уклањајте уређај" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" +" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Одређени подаци требају бити уписани на уређај „%s“, да би уређај био уклоњен. Молим, не извлачите и не уклањајте уређај" -#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:222 msgid "Unmount Finished" msgstr "Откачињање је извршено" -#: ../src/xfdesktop-notify.c:225 ../src/xfdesktop-notify.c:405 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:224 ../src/xfdesktop-notify.c:408 #, c-format msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. " msgstr "Уређај „%s“ је безбедно уклоњен са система." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:309 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:313 msgid "Ejecting device" msgstr "Избацујем уређај" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:312 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:316 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "Избацујем уређај „%s“. То може потрајати" -#: ../src/xfdesktop-notify.c:403 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:406 msgid "Eject Finished" msgstr "Избацивање је извршено" -#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556 +#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:569 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" "Size: %s\n" "Last modified: %s" -msgstr "" -"Врста: %s\n" -"Величина: %s\n" -"Задња измена: %s" +msgstr "Врста: %s\nВеличина: %s\nЗадња измена: %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:274 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:441 msgid "File System" msgstr "Систем датотека" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:426 msgid "Trash is empty" msgstr "Корпа је празна" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:429 msgid "Trash contains one item" msgstr "Корпа садржи једну ставку" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:430 #, c-format msgid "Trash contains %d items" msgstr "Корпа садржи %d ставке" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %s\n" "Last modified: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Величина: %s\n" -"Задња измена: %s" +msgstr "%s\nВеличина: %s\nЗадња измена: %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:531 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Избаци Смеће" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:447 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:455 #, c-format msgid "" "Removable Volume\n" "Mounted in \"%s\"\n" "%s left (%s total)" -msgstr "" -"Уклоњиви уређај\n" -"Прикачен на „%s“\n" -"%s преостало (%s укупно)" +msgstr "Уклоњиви уређај\nПрикачен на „%s“\n%s преостало (%s укупно)" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:462 msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" -msgstr "" -"Уклоњиви уређај\n" -"Није прикачен" +msgstr "Уклоњиви уређај\nНије прикачен" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:483 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:528 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:491 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:536 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Не успевам да откачим „%s“" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:533 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:496 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:541 msgid "Eject Failed" msgstr "Избацивање није успело" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:573 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Не успевам да прикачим „%s“" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:568 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576 msgid "Mount Failed" msgstr "Неуспешно монтирање" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:793 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:801 msgid "E_ject Volume" msgstr "И_збаци уређај" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:800 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:808 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Откачи уређај" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:807 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:815 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Монтирај уређај" #: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208 msgid "_Window Actions" msgstr "_Радње прозора" - -#~ msgid "Backdrop list file is not valid" -#~ msgstr "Датотека позадинске листе није исправна" - -#~ msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" -#~ msgstr "Не успевам да направим позадинску листу „%s“" - -#~ msgid "Backdrop List Error" -#~ msgstr "Уредник позадинске листе" - -#~ msgid "Create/Load Backdrop List" -#~ msgstr "Направи/Учитај позадинску листу" - -#~ msgid "" -#~ "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite " -#~ "it?" -#~ msgstr "" -#~ "Датотека „%s“ није ваљана позадинска листа. Да ли желите да је препишете?" - -#~ msgid "Invalid List File" -#~ msgstr "Датотека листе није исправна" - -#~ msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." -#~ msgstr "Преписивање датотеке може узроковати да њен садржај буде изгубљен." - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Замени" - -#~ msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" -#~ msgstr "Не успевам да упишем позадинску листу у „%s“" - -#~ msgid "Add Image File(s)" -#~ msgstr "Додај датотеку слике или више њих" - -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Све датотеке" - -#~ msgid "Screen %d, Monitor %d" -#~ msgstr "Екран %d, Монитор %d" - -#~ msgid "Screen %d" -#~ msgstr "Екран %d" - -#~ msgid "Monitor %d (%s)" -#~ msgstr "Монитор %d (%s)" - -#~ msgid "Monitor %d" -#~ msgstr "Монитор %d" - -#~ msgid "<b>Adjustments</b>" -#~ msgstr "<b>Подешавања</b>" - -#~ msgid "<b>Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Боје</b>" - -#~ msgid "<b>Image</b>" -#~ msgstr "<b>Слика</b>" - -#~ msgid "<b>Images</b>" -#~ msgstr "<b>Слике</b>" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Аутоматски" - -#~ msgid "Automatically pick a random image from a list file" -#~ msgstr "Сам изабери насумичну слику из листе" - -#~ msgid "B_rightness:" -#~ msgstr "О_светљење:" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Центрирано" - -#~ msgid "Create a new list, or load an existing one" -#~ msgstr "Направи нову листу, или учитај постојећу" - -#~ msgid "Don't display an image at all" -#~ msgstr "Не приказуј слику" - -#~ msgid "Image _list" -#~ msgstr "_Листа слика" - -#~ msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" -#~ msgstr "Повећај или смањи осветљење крајње слике" - -#~ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" -#~ msgstr "Повећај или смањи засићење боја крајње слике" - -#~ msgid "Remove the selected image(s) from the list" -#~ msgstr "Уклони слику или више њих са листе" - -#~ msgid "Sa_turation:" -#~ msgstr "_Засићеност:" - -#~ msgid "Scaled" -#~ msgstr "Раширено" - -#~ msgid "Select a single image as the backdrop" -#~ msgstr "Изабери једну слику као позадину" - -#~ msgid "St_retch this background across all monitors." -#~ msgstr "Ра_звуци ову позадину преко свих монитора." - -#~ msgid "Stretched" -#~ msgstr "Развучена" - -#~ msgid "Tiled" -#~ msgstr "Поплочана" - -#~ msgid "" -#~ "When multiple monitors are present, select this option to stretch the " -#~ "current background over all of them." -#~ msgstr "" -#~ "Када је присутно више монитора, одреди ову могућност да би развукао " -#~ "позадину по свима." - -#~ msgid "Zoomed" -#~ msgstr "Увећана" - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "_Ништа" - -#~ msgid "_Single image" -#~ msgstr "_Једна слика" - -#~ msgid "Label trans_parency:" -#~ msgstr "Ознака прови_дности:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the " -#~ "icon text" -#~ msgstr "Одреди ниво провидности за обла обележја исцртана иза икона текста" - -#~ msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" -#~ msgstr "Не успевам да учитам слику из датотеке позадинске листе „%s“" - -#~ msgid "Desktop Error" -#~ msgstr "Грешка окружења" |