diff options
author | cybercop <cybercop_montana@abv.bg> | 2013-07-10 00:32:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2013-07-10 00:32:33 +0200 |
commit | 35aab009508cc2019986a629dab8283329cdcf23 (patch) | |
tree | 91f56bb797a5005ed9723b5a5e9ea12df7e9cc43 | |
parent | ba3d93265ce4d2c5365f348ba89b02df56a13bad (diff) | |
download | xfdesktop-35aab009508cc2019986a629dab8283329cdcf23.tar.gz |
I18n: Update translation bg (100%).
184 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1054 |
1 files changed, 262 insertions, 792 deletions
@@ -1,24 +1,24 @@ -# Bulgarian translation of xfdesktop. -# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. -# Miroslav Yordanov <miordanov@i-space.org>, 2004. -# Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>, 2012. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# cybercop <cybercop_montana@abv.bg>, 2012 +# cybercop <cybercop_montana@abv.bg>, 2012 +# Miroslav Yordanov <miordanov@i-space.org>, 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfdesktop 4.8.0\n" +"Project-Id-Version: Xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-26 07:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:50+0200\n" -"Last-Translator: Cybercop <cybercop_montana@abv.bg>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" -"Language: bg\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-09 17:03+0000\n" +"Last-Translator: cybercop <cybercop_montana@abv.bg>\n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Bulgarian\n" -"X-Poedit-Country: Bulgaria\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. no need to escape markup; it's already done for us #: ../settings/main.c:151 @@ -26,13 +26,10 @@ msgstr "" msgid "" "%s\n" "<i>Size: %dx%d</i>" -msgstr "" -"%s\n" -"<i>Размер: %dx%d</i>" +msgstr "%s\n<i>Размер: %dx%d</i>" -#: ../settings/main.c:263 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434 +#: ../settings/main.c:263 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:272 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:443 msgid "Home" msgstr "Домашна папка" @@ -109,221 +106,245 @@ msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "Задаване на фон, менюта и поведение на иконите" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 -msgid "Add an image to the list" -msgstr "Добавяне на изображение към списъка" +msgid "Solid color" +msgstr "Плътен цвят" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2 -msgid "Automatically select a different background from the current directory after a set number of minutes." -msgstr "Автоматична смяна на изображенията за фон от текущата директория след определен брой минути." +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Хоризонтален наклон" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3 -msgid "Color:" -msgstr "Цвят:" +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Вертикален градиент" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4 -msgid "Folder:" -msgstr "Папка:" +msgid "Transparent" +msgstr "Прозрачност" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Хоризонтален наклон" +msgid "Folder:" +msgstr "Папка:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6 -msgid "Number of minutes before a different background is selected." -msgstr "Брой минути, преди да се сменят изображенията за фон." +msgid "Add an image to the list" +msgstr "Добавяне на изображение към списъка" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7 -msgid "Select First Color" -msgstr "Избери първи цвят" +msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" +msgstr "Посочете как изображението ще бъде оразмерено за да се побере в екрана" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8 -msgid "Select Second Color" -msgstr "Избери втори цвят" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 +msgid "None" +msgstr "Няма" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9 -msgid "Solid color" -msgstr "Плътен цвят" +msgid "Centered" +msgstr "Центрирано" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10 -msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" -msgstr "Задава \"десния\" или \"долния\" цвят на градиент" +msgid "Tiled" +msgstr "На плочки" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11 -msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" -msgstr "Задава плътния цвят, или \"левия\" или \"горен\" цвят на градиента" +msgid "Stretched" +msgstr "Разтегнато" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12 -msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" -msgstr "Посочете как изображението ще бъде оразмерено за да се побере в екрана" +msgid "Scaled" +msgstr "Мащабирано" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13 -msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" -msgstr "Показва стила на цвета зад фона на изображението" +msgid "Zoomed" +msgstr "Увеличено" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14 msgid "St_yle:" msgstr "Стил:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15 -msgid "Transparent" -msgstr "Прозрачност" +msgid "Color:" +msgstr "Цвят:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Вертикален градиент" +msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" +msgstr "Показва стила на цвета зад фона на изображението" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 +msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +msgstr "Задава плътния цвят, или \"левия\" или \"горен\" цвят на градиента" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 +msgid "Select First Color" +msgstr "Избери първи цвят" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 +msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" +msgstr "Задава \"десния\" или \"долния\" цвят на градиент" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20 +msgid "Select Second Color" +msgstr "Избери втори цвят" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21 msgid "_Change the background (in minutes):" msgstr "Смяна на изображението за фон (в минути):" -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22 +msgid "" +"Automatically select a different background from the current directory after" +" a set number of minutes." +msgstr "Автоматична смяна на изображенията за фон от текущата директория след определен брой минути." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23 +msgid "Number of minutes before a different background is selected." +msgstr "Брой минути, преди да се сменят изображенията за фон." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 msgid "_Random Order" msgstr "Произволен ред" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Външен вид</b>" +msgid "Left" +msgstr "Ляво" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Default Icons</b>" -msgstr "<b>Икони по подразбиране</b>" +msgid "Middle" +msgstr "Средно" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Desktop Menu</b>" -msgstr "<b>Десктоп меню</b>" - -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Window List Menu</b>" -msgstr "<b>Списък с прозорци</b>" +msgid "Right" +msgstr "Дясно" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6 -msgid "B_utton:" -msgstr "Бутон:" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7 msgid "Control" msgstr "Control" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 -#: ../src/xfce-desktop.c:813 -msgid "Desktop" -msgstr "Работен плот" +msgid "Minimized application icons" +msgstr "Икони на минимизирани програми" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9 msgid "File/launcher icons" msgstr "Файл/икони на стартери" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 -msgid "Icon _size:" -msgstr "Размер на икона:" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:813 +msgid "Desktop" +msgstr "Работен плот" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11 -msgid "Icon _type:" -msgstr "Вид на икона:" +msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" +msgstr "Задаване на фон, менюта и поведение на иконите" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12 -msgid "Left" -msgstr "Ляво" +msgid "_Background" +msgstr "Фон на работният плот" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13 -msgid "Middle" -msgstr "Средно" +msgid "Show applications menu on _desktop right click" +msgstr "Показване на меню с програмите при кликване с десен бутон върху работният плот" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14 -msgid "Minimized application icons" -msgstr "Икони на минимизирани програми" +msgid "_Button:" +msgstr "Бутон:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15 msgid "Mo_difier:" msgstr "Модификатор:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16 -msgid "Modi_fier:" -msgstr "Модификатор:" +msgid "Show _application icons in menu" +msgstr "Показване на иконите на програмите в менюто" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17 -msgid "None" -msgstr "Няма" +msgid "_Edit desktop menu" +msgstr "Редактиране на менюто на работният плот" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 -msgid "Right" -msgstr "Дясно" +msgid "<b>Desktop Menu</b>" +msgstr "<b>Десктоп меню</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19 -msgid "Select this option to display preview-able files on the desktop as automatically generated thumbnail icons." -msgstr "Изберете тази опция, за да се покажат определени файлове на работният плот, като автоматично генерирани миниатюри." +msgid "Show _window list menu on desktop middle click" +msgstr "Показване на меню със списък на прозорците при кликване със средният бутон върху работният плот" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 -msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" -msgstr "Задаване на фон, менюта и поведение на иконите" +msgid "B_utton:" +msgstr "Бутон:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21 -msgid "Sh_ow application icons in menu" -msgstr "Показване на иконите на програмите в менюто" +msgid "Modi_fier:" +msgstr "Модификатор:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "Sh_ow application icons in menu" +msgstr "Показване на иконите на програмите в менюто" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23 -msgid "Show _application icons in menu" -msgstr "Показване на иконите на програмите в менюто" +msgid "Show workspace _names in list" +msgstr "Показване на списък с имената на работните места" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 -msgid "Show _window list menu on desktop middle click" -msgstr "Показване на меню със списък на прозорците при кликване със средният бутон върху работният плот" +msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" +msgstr "Използвай подменюта за прозорците във всяко работно място" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 -msgid "Show applications menu on _desktop right click" -msgstr "Показване на меню с програмите при кликване с десен бутон върху работният плот" - -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "Показвай прилепени прозорци само в активното работно място" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 +msgid "<b>Window List Menu</b>" +msgstr "<b>Списък с прозорци</b>" + #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27 -msgid "Show t_humbnails" -msgstr "Показване на миниатюри" +msgid "_Menus" +msgstr "Менюта" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28 -msgid "Show workspace _names in list" -msgstr "Показване на списък с имената на работните места" +msgid "Icon _type:" +msgstr "Вид на икона:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29 -msgid "Single _click to activate items" -msgstr "Единично кликване за активиране на елемент" +msgid "Icon _size:" +msgstr "Размер на икона:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 -msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" -msgstr "Използвай подменюта за прозорците във всяко работно място" +msgid "Show t_humbnails" +msgstr "Показване на миниатюри" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 -msgid "Use custom _font size:" -msgstr "Използване на потребителски размер на шрифта:" +msgid "" +"Select this option to display preview-able files on the desktop as " +"automatically generated thumbnail icons." +msgstr "Изберете тази опция, за да се покажат определени файлове на работният плот, като автоматично генерирани миниатюри." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32 -msgid "_Background" -msgstr "Фон на работният плот" +msgid "Single _click to activate items" +msgstr "Единично кликване за активиране на елемент" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 -msgid "_Button:" -msgstr "Бутон:" +msgid "Use custom _font size:" +msgstr "Използване на потребителски размер на шрифта:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 -msgid "_Edit desktop menu" -msgstr "Редактиране на менюто на работният плот" +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Външен вид</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 -msgid "_Icons" -msgstr "Икони" +msgid "<b>Default Icons</b>" +msgstr "<b>Икони по подразбиране</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 -msgid "_Menus" -msgstr "Менюта" +msgid "_Icons" +msgstr "Икони" #: ../src/main.c:243 msgid "Display version information" @@ -374,15 +395,11 @@ msgstr "Опции за изграждане:\n" msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr " Меню на Работният плот: %s\n" -#: ../src/main.c:284 -#: ../src/main.c:291 -#: ../src/main.c:298 +#: ../src/main.c:284 ../src/main.c:291 ../src/main.c:298 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: ../src/main.c:286 -#: ../src/main.c:293 -#: ../src/main.c:300 +#: ../src/main.c:286 ../src/main.c:293 ../src/main.c:300 msgid "disabled" msgstr "изключено" @@ -424,8 +441,7 @@ msgstr "Работно място %d" msgid "<i>Workspace %d</i>" msgstr "<i>Работно място %d</i>" -#: ../src/windowlist.c:362 -#: ../src/windowlist.c:365 +#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365 msgid "_Add Workspace" msgstr "_Добавяне на работно място" @@ -439,173 +455,166 @@ msgstr "_Премахване на работно място %d" msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "_Премахване на работно място '%s'" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:504 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521 #, c-format msgid "Could not create the desktop folder \"%s\"" msgstr "Не може да се създаде десктоп папка \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:509 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:526 msgid "Desktop Folder Error" msgstr "Грешка в десктоп папката" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521 -msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:528 +msgid "" +"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." msgstr "Нормален файл със същото име вече съществува. Моля, изтрийте или го преименувате." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:863 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:910 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:631 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:675 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924 msgid "Trash Error" msgstr "Грешка в Кошчето" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:632 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676 msgid "The selected files could not be trashed" msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат преместени в кошчето" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:633 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:677 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424 -msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)." +msgid "" +"This feature requires a file manager service to be present (such as the one " +"supplied by Thunar)." msgstr "Тази функция изисква присъствието на файлов мениджър (като тази, предоставена от Thunar)." #. printf is to be translator-friendly -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1356 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" msgstr "Не може да стартира \"%s\":" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:707 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:779 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1040 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1357 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271 msgid "Launch Error" msgstr "Грешка при стартиране" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:964 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Отваряне с \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:967 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Отваряне с \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035 -msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop." +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1042 +msgid "" +"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " +"edit launchers and links on the desktop." msgstr "Не може да се стартира \"exo-desktop-item-edit\", който е необходим за създаване и редактиране на стартери и връзките на работния плот." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414 msgid "_Open all" msgstr "_Отваряне на всички" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Отваряне в нов прозорец" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:751 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:755 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1432 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:782 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:786 msgid "_Open" msgstr "_Отваряне" #. create launcher item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1451 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Създаване на _стартер..." #. create link item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1467 msgid "Create _URL Link..." msgstr "Създаване на _интернет връзка..." #. create folder item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1483 msgid "Create _Folder..." msgstr "Създаване на _папка..." #. create from template submenu -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1498 msgid "Create From _Template" msgstr "Създаване от _шаблон" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1524 msgid "_Empty File" msgstr "_Празен файл" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1540 msgid "_Execute" msgstr "_Изпълнение" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1560 msgid "_Edit Launcher" msgstr "_Редактиране на стартер" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1595 msgid "Open With" msgstr "Отваряне с" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1621 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Отваряне с друга _програма..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1713 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуване..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1731 msgid "Arrange Desktop _Icons" msgstr "Подреждане на иконите върху Работният плот" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1741 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Настройки на Работният плот..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:797 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1751 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:828 msgid "P_roperties..." msgstr "_Свойства..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2369 msgid "Load Error" msgstr "Грешка при зареждане" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2371 msgid "Failed to load the desktop folder" msgstr "Проблем при зареждането на десктоп папка" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947 msgid "Copy _Here" msgstr "Копиране тук" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947 msgid "_Move Here" msgstr "Преместване тук" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2947 msgid "_Link Here" msgstr "Връзка тук" @@ -642,98 +651,80 @@ msgstr "Неизвестен" msgid "The folder could not be opened" msgstr "Папката не може да бъде отворена" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 msgid "Rename Error" msgstr "Грешка при преименуване" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Файлът не може да бъде преименуван" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 msgid "Delete Error" msgstr "Грешка при изтриване" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 msgid "The selected files could not be deleted" msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат изтрити" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879 msgid "The selected files could not be moved to the trash" msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат преместени в кошчето" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926 -msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)." +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926 +msgid "" +"This feature requires a trash service to be present (such as the one " +"supplied by Thunar)." msgstr "Тази функция изисква да присъства trash service (като тази, предоставена от Thunar)." -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:925 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925 msgid "Could not empty the trash" msgstr "Не може да бъде изпразнено кошчето" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 msgid "Create File Error" msgstr "Грешка при създаване на файл" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 msgid "Could not create a new file" msgstr "Не може да се създаде нов файл" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033 msgid "Create Document Error" msgstr "Грешка при създаване на документ" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 msgid "Could not create a new document from the template" msgstr "Не може да се създаде нов документ от шаблон" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083 msgid "File Properties Error" msgstr "Грешка в свойствата на файл" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 msgid "The file properties dialog could not be opened" msgstr "Не може да се отвори диалога за свойствата на файла" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134 msgid "The file could not be opened" msgstr "Файлът не може да бъде отворен" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\"" msgstr "Неуспех при стартиране на \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272 msgid "The application chooser could not be opened" msgstr "Изборът на програми не може да стартира" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 msgid "Transfer Error" msgstr "Грешка при пренасяне" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 msgid "The file transfer could not be performed" msgstr "пренасянето на файлове не може да бъде изпълнено" @@ -745,651 +736,130 @@ msgstr "Демонтиране на устройството" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:131 #, c-format -msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgid "" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" +" media or disconnect the drive" msgstr "Устройството \"%s\" се демонтира от системата. Моля, не премахвайте медията или изключете устройството" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 -#: ../src/xfdesktop-notify.c:313 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:322 msgid "Writing data to device" msgstr "Записване на данните в устройството" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 -#: ../src/xfdesktop-notify.c:316 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:325 #, c-format -msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgid "" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" +" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "Има данни, които е необходимо да бъдат записани в устройство \"%s\" , преди то да бъде отстранено. Моля, не махайте медията или изключете устройството" -#: ../src/xfdesktop-notify.c:218 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:222 msgid "Unmount Finished" msgstr "Демонтирането приключи" -#: ../src/xfdesktop-notify.c:220 -#: ../src/xfdesktop-notify.c:395 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:224 ../src/xfdesktop-notify.c:408 #, c-format msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. " msgstr "Устройството \"%s\" ще бъде безопасно премахнато от системата. " #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:304 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:313 msgid "Ejecting device" msgstr "Изваждане на устройството" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:307 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:316 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "Устройството \"%s\" се изважда. Това може да отнеме известно време" -#: ../src/xfdesktop-notify.c:393 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:406 msgid "Eject Finished" msgstr "Изваждането приключи" -#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556 +#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:569 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" "Size: %s\n" "Last modified: %s" -msgstr "" -"Тип: %s\n" -"Размер: %s\n" -"Последна промяна: %s" +msgstr "Тип: %s\nРазмер: %s\nПоследна промяна: %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:274 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:441 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:426 msgid "Trash is empty" msgstr "Кошчето е празно" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:429 msgid "Trash contains one item" msgstr "В кошчето има един елемент" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:430 #, c-format msgid "Trash contains %d items" msgstr "В кошчето има %d елемента" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462 #, c-format msgid "" "%s\n" "Size: %s\n" "Last modified: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Размер: %s\n" -"Последна промяна: %s" +msgstr "%s\nРазмер: %s\nПоследна промяна: %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:531 msgid "_Empty Trash" msgstr "Изпразване на Кошчето" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:447 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:455 #, c-format msgid "" "Removable Volume\n" "Mounted in \"%s\"\n" "%s left (%s total)" -msgstr "" -"Преносима памет\n" -"Монтирана в \"%s\"\n" -"%s остава (%s общо)" +msgstr "Преносима памет\nМонтирана в \"%s\"\n%s остава (%s общо)" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:462 msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" -msgstr "" -"Преносимото устройство\n" -"Не е монтирано още" +msgstr "Преносимото устройство\nНе е монтирано още" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:491 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:536 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Неуспех при изваждане на \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:496 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:541 msgid "Eject Failed" msgstr "Изваждането е неуспешно" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:573 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Неуспех при монтиране на \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576 msgid "Mount Failed" msgstr "Монтирането е неуспешно" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:770 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:801 msgid "E_ject Volume" msgstr "Изваждане на устройството" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:777 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:808 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Демонтиране на устройството" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:784 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:815 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Монтиране на устройството" #: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208 msgid "_Window Actions" msgstr "Действия с прозорци" - -#~ msgid "Backdrop list file is not valid" -#~ msgstr "Файлът от списъка с фонове не е валиден" - -#~ msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" -#~ msgstr "Не може да бъде създаден списък с фонове \"%s\"" - -#~ msgid "Backdrop List Error" -#~ msgstr "Грешка в списъка с фонове" - -#~ msgid "Create/Load Backdrop List" -#~ msgstr "Създаване/Зареждане на списък с фонове" - -#~ msgid "" -#~ "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite " -#~ "it?" -#~ msgstr "" -#~ "Файлът \"%s\" не е валиден файл от списъка с фонове. Искате ли да го " -#~ "презапишете?" - -#~ msgid "Invalid List File" -#~ msgstr "Невалиден файл" - -#~ msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." -#~ msgstr "Презаписването на файла ще изтрие предишното му съдържание." - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Заменяне" - -#~ msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" -#~ msgstr "Неуспех при записване на списъка с фонове в \"%s\"" - -#~ msgid "Add Image File(s)" -#~ msgstr "Добавяне на изображение(я)" - -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Всички файлове" - -#~ msgid "Screen %d, Monitor %d" -#~ msgstr "Екран %d, Монитор %d" - -#~ msgid "Screen %d" -#~ msgstr "Екран %d" - -#~ msgid "Monitor %d (%s)" -#~ msgstr "Монитор %d (%s)" - -#~ msgid "Monitor %d" -#~ msgstr "Монитор %d" - -#~ msgid "<b>Adjustments</b>" -#~ msgstr "<b>Корекции</b>" - -#~ msgid "<b>Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Цветове</b>" - -#~ msgid "<b>Image</b>" -#~ msgstr "<b>Изображение</b>" - -#~ msgid "<b>Images</b>" -#~ msgstr "<b>Изображения</b>" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Автоматично" - -#~ msgid "Automatically pick a random image from a list file" -#~ msgstr "Автоматично избиране на произволно изображение от списъка с файлове" - -#~ msgid "B_rightness:" -#~ msgstr "Яркост" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Центрирано" - -#~ msgid "Create a new list, or load an existing one" -#~ msgstr "Създаване на нов списък, или зареждане на съществуващ" - -#~ msgid "Don't display an image at all" -#~ msgstr "Не показвай изображение" - -#~ msgid "Image _list" -#~ msgstr "Списък с изображения" - -#~ msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" -#~ msgstr "Увеличаване или намаляване на яркостта на крайния образ" - -#~ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" -#~ msgstr "Увеличаване или намаляване на наситеността на цветовете на крайния образ" - -#~ msgid "Remove the selected image(s) from the list" -#~ msgstr "Премахване на избраното изображение(я) от списъка" - -#~ msgid "Sa_turation:" -#~ msgstr "Наситеност:" - -#~ msgid "Scaled" -#~ msgstr "Мащабирано" - -#~ msgid "Select a single image as the backdrop" -#~ msgstr "Избери едно изображение за фон" - -#~ msgid "Stretched" -#~ msgstr "Разтегнато" - -#~ msgid "Tiled" -#~ msgstr "На плочки" - -#~ msgid "Zoomed" -#~ msgstr "Увеличено" - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "Няма" - -#~ msgid "_Single image" -#~ msgstr "Едно изображение" - -#~ msgid "Label trans_parency:" -#~ msgstr "Прозрачност на етикета" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the " -#~ "icon text" -#~ msgstr "" -#~ "Посочете нивото на прозрачност за закръглените етикети зад текста на " -#~ "иконата" - -#~ msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" -#~ msgstr "Невъзможно зареждане на изображение от файл \"%s\"" - -#~ msgid "Desktop Error" -#~ msgstr "Грешка в Работният плот" - -#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." -#~ msgstr "Не може да се свърже с услугата Xfce Кошче." - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " -#~ "service, such as Thunar." -#~ msgstr "" -#~ "Проверете, дали имате инсталиран файлов мениджър, който поддържа услугата " -#~ "Xfce Кошче, например Thunar." - -#~ msgid "Image Files" -#~ msgstr "Файлове с изображения" - -#~ msgid "Menu Files" -#~ msgstr "Файлове с меню" - -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Бутон" - -#~ msgid "Menu File" -#~ msgstr "Файл с меню" - -#~ msgid "Edit Menu" -#~ msgstr "Редактиране на меню" - -#~ msgid "Create Folder Failed" -#~ msgstr "Създаването на папка е неупешно" - -#~ msgid "Please delete or rename the file." -#~ msgstr "Изтрийте или преименувайте файла." - -#~ msgid "Rename \"%s\"" -#~ msgstr "Преименуване на \"%s\"" - -#~ msgid "Enter the new name:" -#~ msgstr "Въведете ново име:" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Преименуване" - -#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" -#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%s\"?" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Въпрос" - -#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost." -#~ msgstr "Когато изтриете файл, той ще бъде изгубен завинаги." - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" -#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете следните %d файла?" - -#~ msgid "Delete Multiple Files" -#~ msgstr "Изтриване на множество файлове" - -#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":" -#~ msgstr "Не може да се създаде папка с име \"%s\":" - -#~ msgid "Create New Folder" -#~ msgstr "Създаване на нова папка" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Създаване" - -#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":" -#~ msgstr "Не може да се създаде файл с име \"%s\":" - -#~ msgid "Create File Failed" -#~ msgstr "Създаването на файл е неуспешно" - -#~ msgid "Create Empty File" -#~ msgstr "Създаване на празен файл" - -#~ msgid "New Empty File" -#~ msgstr "Нов празен файл" - -#~ msgid "Unable to create file \"%s\":" -#~ msgstr "Не може да се създаде файла \"%s\":" - -#~ msgid "Create Error" -#~ msgstr "Грешка при създаване" - -#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" -#~ msgstr "Не може да се зададе програма по подразбиране за \"%s\" в \"%s\":" - -#~ msgid "Properties Error" -#~ msgstr "Грешка в свойствата" - -#~ msgid "Write only" -#~ msgstr "Само запис" - -#~ msgid "Read only" -#~ msgstr "Само четене" - -#~ msgid "Read & Write" -#~ msgstr "Четене и запис" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Общи" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Име:" - -#~ msgid "Kind:" -#~ msgstr "Вид:" - -#~ msgid "Open With:" -#~ msgstr "Отваряне с:" - -#~ msgid "Accessed:" -#~ msgstr "Предоставен достъп:" - -#~ msgid "Free Space:" -#~ msgstr "Свободно място:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Размер:" - -#~ msgid "%s (%" -#~ msgstr "%s (%" - -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Права" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Собственик:" - -#~ msgid "Access:" -#~ msgstr "Достъп:" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Група:" - -#~ msgid "Others:" -#~ msgstr "Други:" - -#~ msgid "Yes to _all" -#~ msgstr "Да за всички" - -#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":" -#~ msgstr "Грешка при преместване на \"%s\" в \"%s\":" - -#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":" -#~ msgstr "Грешка при копиране на \"%s\" в \"%s\":" - -#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":" -#~ msgstr "Грешка при свързване на \"%s\" към \"%s\":" - -#~ msgid "File Error" -#~ msgstr "Грешка във файл" - -#~ msgid "broken link" -#~ msgstr "повредена връзка" - -#~ msgid "link to %s" -#~ msgstr "Връзка към %s" - -#~ msgid "" -#~ "Kind: %s\n" -#~ "Modified:%s\n" -#~ "Size: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Вид: %s\n" -#~ "Променен на:%s\n" -#~ "Размер: %s" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Грешка" - -#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":" -#~ msgstr "Не може да се преименува \"%s\" на \"%s\":" - -#~ msgid "Kind: Trash" -#~ msgstr "Вид: Кошче" - -#~ msgid "%s (%s total)" -#~ msgstr "%s (общо %s)" - -#~ msgid "Unable to mount \"%s\":" -#~ msgstr "Неуспех при монтиране на \"%s\":" - -#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":" -#~ msgstr "Неуспех при демонтиране на \"%s\":" - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Помощни програми" - -#~ msgid "Common desktop tools and applications" -#~ msgstr "Общи инструменти и програми" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Разработка" - -#~ msgid "Software development tools" -#~ msgstr "Инструменти за разработка на софтуер" - -#~ msgid "Education" -#~ msgstr "Обучение" - -#~ msgid "Educational software" -#~ msgstr "Софтуер за обучение" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Игри" - -#~ msgid "Games, puzzles, and other fun software" -#~ msgstr "Игри, пъзели и друг софтуер за забавление" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Графика" - -#~ msgid "Graphics creation and manipulation applications" -#~ msgstr "Програми за създаване и обработка на изображения" - -#~ msgid "Audio and video players and editors" -#~ msgstr "Аудио/видео плеъри и редактори" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Мултимедия" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Мрежа" - -#~ msgid "Network applications and utilities" -#~ msgstr "Мрежови програми и инструменти" - -#~ msgid "Office" -#~ msgstr "Офис" - -#~ msgid "Office and productivity applications" -#~ msgstr "Офис приложения" - -#~ msgid "Applications that don't fit into other categories" -#~ msgstr "Програми, които не се вместват в други категории" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Други" - -#~ msgid "Screensavers" -#~ msgstr "Предпазители на екрана" - -#~ msgid "Desktop and system settings applications" -#~ msgstr "Програми за настройване на системата" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Настройки" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Система" - -#~ msgid "System tools and utilities" -#~ msgstr "Системни инструменти" - -#~ msgid "About Xfce" -#~ msgstr "Относно Xfce" - -#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" -#~ msgstr "Информация за графичната среда Xfce" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Помощ" - -#~ msgid "Help using Xfce" -#~ msgstr "Помощ за Xfce" - -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Излизане" - -#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop" -#~ msgstr "Излизане от Xfce" - -#~ msgid "Run Program..." -#~ msgstr "Стартиране на програма..." - -#~ msgid "Run a program" -#~ msgstr "Стартиране на програма" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "На плочки" - -#~ msgid "Executable Files" -#~ msgstr "Изпълним файл" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Файл" - -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Стил:" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "Файл" - -#~ msgid "_Edit entry" -#~ msgstr "Редактиране" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Име" - -#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings" -#~ msgstr "Настройки на Работният плот в Xfce" - -#~ msgid "" -#~ "Could not save file %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard " -#~ "your changes" -#~ msgstr "" -#~ "Не може да бъде запазена файл %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Моля изберете друго място или отказ в диалога за да откажете вашите " -#~ "промени" - -#~ msgid "backdrops.list" -#~ msgstr "Списък с фонове" - -#~ msgid "_Edit list..." -#~ msgstr "Редактиране на списък" - -#~ msgid "_New list..." -#~ msgstr "Нов списък..." - -#~ msgid "S_tyle:" -#~ msgstr "Стил:" - -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "Свойства на Работният плот" - -#~ msgid "_Color Style:" -#~ msgstr "Цветови стил:" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Изображение" - -#~ msgid "Show _Image" -#~ msgstr "Показване на изображение" - -#~ msgid "_File:" -#~ msgstr "Файл:" - -#~ msgid "Select backdrop image file" -#~ msgstr "Изберете изображение за фон" - -#~ msgid "List file" -#~ msgstr "Списък с файлове" - -#~ msgid "Des_ktop" -#~ msgstr "Работен плот" - -#~ msgid "_Desktop Properties..." -#~ msgstr "Свойства на Работният плот..." - -#~ msgid "Edit Properties" -#~ msgstr "Редактиране на свойства" - -#~ msgid "_Copy Files" -#~ msgstr "Копиране на файлове" - -#~ msgid "Cu_t Files" -#~ msgstr "Отрязване на файлове" - -#~ msgid "Cu_t File" -#~ msgstr "Отрязване на файл" - -#~ msgid "_Delete Files" -#~ msgstr "Изтриване на файлове" - -#~ msgid "_Paste Files" -#~ msgstr "Поставяне на файлове" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Редактиране" - -#~ msgid "Science" -#~ msgstr "Наука" - -#~ msgid "Scientific software" -#~ msgstr "Научен софтуер" |