summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 7f768ad325d3c6ff97b6edb48414589cbd0d87e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
# Simplified Chinese translations for
# the xfce4-session package.
# This file is distributed under the same license as
# the xfce4-session package.
# Yongtao Yang <yongtao.yang@telia.com>, 2004.
# Huang Huan <unicon221@gmail.com>, 2006.
# wuli <wuli@gmail.com>,2007.
# Chris K. Zhang <plutino@gmail.com>, 2009.
# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2009.
# Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2009, 2010.
# Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-22 23:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 13:28+0800\n"
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n-cn@xfce.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "使用此会话将 Xfce 作为您的桌面环境运行"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
msgstr "Xfce 会话"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "未给定描述"

#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "挑选要安装的主题文件..."

#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "未能从文件 “%s” 安装启动画面主题"

#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
msgstr "主题文件错误"

#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "请检查此文件是不是有效的启动画面主题归档文件。"

#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "未能从目录 %2$s 中移除启动画面主题 “%1$s”。"

#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "挑选主题文件名..."

#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
msgstr "安装新主题(_I)"

#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
msgstr "移除主题(_R)"

#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
msgstr "导出主题(_E)"

#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou 主题"

#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
msgstr "配置 Balou..."

#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:995
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Balou 启动画面引擎"

#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
msgstr "Mice"

#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Mice 启动画面引擎"

#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
msgstr "配置 Simple..."

#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
msgstr "字体"

#: ../engines/simple/simple.c:367
msgid "Colors"
msgstr "颜色"

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
msgstr "背景颜色:"

#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
msgstr "字体颜色:"

#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
msgstr "图片"

#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "Use custom image"
msgstr "使用自定义图片"

#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
msgstr "挑选图片..."

#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
msgstr "图片"

#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
msgstr "所有文件"

#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Simple 启动画面引擎"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "启动屏幕保护和锁定程序"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "屏幕保护"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "设置管理器套接字"

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "套接字 ID"

#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "版本信息"

#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "输入 ‘%s --help’ 获取用法。"

#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 开发团队。保留所有权利。"

#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。"

#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "未能与设置服务器联系"

#: ../settings/main.c:116
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "未能从内嵌的定义数据创建用户界面"

#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
msgstr "应用程序自启动(_A)"

#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
msgstr "如果正在运行"

#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Always"
msgstr "总是"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Immediately"
msgstr "立即"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Never"
msgstr "从不"

#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Session Save Error"
msgstr "会话保存出错"

#: ../settings/session-editor.c:130
msgid "Unable to save the session"
msgstr "未能保存此会话"

#: ../settings/session-editor.c:170
msgid "Clear sessions"
msgstr "清除会话"

#: ../settings/session-editor.c:171
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "您确定要清空此会话缓存吗?"

#: ../settings/session-editor.c:172
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr "在您下次登录时不会恢复已保存的应用程序状态。"

#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
msgstr "继续(_P)"

#: ../settings/session-editor.c:212
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "您可能需要在 “%s” 中手动删除一些文件。"

#: ../settings/session-editor.c:215
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "所有 Xfce 缓存文件都未能清除"

#: ../settings/session-editor.c:249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "您确定要终止 “%s” 吗?"

#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
msgid "Terminate Program"
msgstr "终止程序"

#: ../settings/session-editor.c:254
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr "此应用程序会丢失任何未保存的状态且在您下次登录时不会重启。"

#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "_Quit Program"
msgstr "退出程序(_Q)"

#: ../settings/session-editor.c:281
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "未能终止程序。"

#: ../settings/session-editor.c:459
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(未知程序)"

#: ../settings/session-editor.c:679
msgid "Priority"
msgstr "优先级"

#: ../settings/session-editor.c:687
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:693
msgid "Program"
msgstr "程序"

#: ../settings/session-editor.c:718
msgid "Restart Style"
msgstr "重启样式"

#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
msgstr "无"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
msgstr "添加应用程序"

#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
msgstr "名称:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:109
msgid "Description:"
msgstr "描述:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
msgid "Command:"
msgstr "命令:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:184
msgid "Select a command"
msgstr "选择命令"

#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
msgstr "编辑应用程序"

#: ../settings/xfae-model.c:611
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "无法断开链接 %s:%s"

#: ../settings/xfae-model.c:700
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "无法创建文件 %s"

#: ../settings/xfae-model.c:723
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "无法写入文件 %s"

#: ../settings/xfae-model.c:782
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "无法打开 %s 来读取"

#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "无法打开 %s 来写入"

#: ../settings/xfae-window.c:102
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr ""
"以下是您在登录 Xfce 桌面时会自动启动的应用程序列表,包括您在上次注销时保存的"
"应用程序。斜体的应用程序属于其它桌面环境,但在需要时您仍然可以启动它们。"

#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "无法添加 “%s”"

#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
msgid "Failed to remove item"
msgstr "无法移除项目"

#: ../settings/xfae-window.c:330
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
msgstr "这会从自动启动应用程序列表中永远移除此应用程序。"

#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
msgstr "您确定要移除 “%s” 吗?"

#: ../settings/xfae-window.c:366
msgid "Failed to edit item"
msgstr "无法编辑项目"

#: ../settings/xfae-window.c:386
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "无法编辑项目 “%s”"

#: ../settings/xfae-window.c:414
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "无法切换项目"

#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "禁用与 TCP 端口绑定"

#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
msgid "Print version information and exit"
msgstr "列印版本信息后退出"

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "正在载入桌面设置"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:298
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "正在校验 DNS 设置"

#: ../xfce4-session/main.c:302
msgid "Loading session data"
msgstr "正在载入会话数据"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "最后访问:%s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr "选择您要恢复的会话。您只需双击会话名即可恢复它。"

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
msgid "Log out"
msgstr "注销"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "取消此登录提示并返回至登录屏幕。"

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
msgid "New session"
msgstr "新建会话"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid "Create a new session."
msgstr "创建新会话。"

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "客户端还没有设置任何属性"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "正在启动 Gnome Keyring 守护进程"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "正在启动 KDE 服务"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(未知)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"未能查找 %s 的互联网地址。这会阻止 Xfce\n"
"的正常操作。在您系统上的 /etc/hosts 中\n"
"添加 %s 可能会更正此问题。"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
msgstr "仍然继续"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
msgid "Try again"
msgstr "重试"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
"未能确定安全会话名称。可能由于:xfconfd\n"
"没有运行(D-Bus 设置问题),未正确设置环境\n"
"变量 $XDG_CONFIG_DIRS(必须包含 “%s”),\n"
"或 xfce4-session 未正确安装。"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "指定的安全会话(“%s”)未标记为安全会话。"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "安全会话中的应用程序列表是空的。"

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
msgid "Session Manager Error"
msgstr "会话管理器错误"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "未能载入安全会话"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "无法关机"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "会话无法挂起"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "会话无法休眠"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "仅在空闲时才能终止客户端"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "提请检查点时会话管理器必须处于空闲状态"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "提请关机时会话管理器必须处于空闲状态"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "注销 %s"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
msgid "_Log Out"
msgstr "注销(_L)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
msgid "_Restart"
msgstr "重启(_R)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
msgid "Shut _Down"
msgstr "关机(_D)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
msgid "Sus_pend"
msgstr "挂起(_P)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
msgid "_Hibernate"
msgstr "休眠(_H)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "保存会话用于将来登录(_S)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
msgid "Please enter your password"
msgstr "请输入您的密码"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
msgid "An error occurred"
msgstr "出现错误"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr "要么您输入的密码无效,要么系统管理员不允许以您的用户帐户关闭此计算机。"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "选择会话"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "选择会话名称"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "为此新会话选择一个名称:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:328
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "正在启动音量控制器"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:330
msgid "Starting the Panel"
msgstr "正在启动面板"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:332
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "正在启动桌面管理器"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:334
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "正在启动任务栏"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:336
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "正在启动窗口管理器"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:340
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "正在启动 Gnome 终端模拟器"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:344
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "正在启动 KDE 高级文本编辑器"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:346
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "正在启动 KDE 剪贴板管理器"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:348
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "正在启动 KDE 邮件阅读器"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:350
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "正在启动 KDE 新闻阅读器"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:352
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "正在启动 Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:354
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "正在启动 KDE 终端模拟器"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:358
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "正在启动 Beep 媒体播放器"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:360
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "正在启动 Gimp"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:362
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "正在启动 VI 增强编辑器"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:364
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "正在启动会话管理代理"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:366
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "正在启动 X-Chat 网络聊天客户端"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:368
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "正在启动 X 多媒体系统"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:370
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "正在启动 X 终端模拟器"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:372
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在启动 %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:496
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"已更改自启动目录的位置和格式。\n"
"新的位置是\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"在您放置您登录 Xfce 桌面时要启动的应用程序\n"
"的 .desktop 描述文件的位置。您的原自启动\n"
"目录中的文件已成功地迁移到了此新位置。\n"
"您现在应该删除此目录。\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:665
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "正在执行自启动..."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:771
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "正在启动辅助技术"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "向关机辅助程序发送命令时出错:%s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "从关机辅助程序接收响应时出错:%s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "关机命令无效"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "kiosk 设置阻止了关机"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "未知关机方式 %d"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "注销时不显示注销对话框"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "断开时不显示注销对话框"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "重启时不显示注销对话框"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "挂起时不显示注销对话框"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "休眠时不显示注销对话框"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "快速注销;不保存会话"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "撰写者为 Benedikt Meurer <benny@xfce.org> "

#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "和 Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>。"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
msgstr "未能与 D-Bus 会话总线联系"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "试图注销时收到错误"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "注销"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "从 Xfce 桌面注销"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "自定义桌面启动和启动屏幕"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "Session and Startup"
msgstr "会话和启动"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>作者:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>兼容性</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>描述:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>主页:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>信息</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>注销方式设置</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>安全性</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>会话选择器</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>关机</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>版本:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Ad_vanced"
msgstr "高级(_V)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "注销时总是保存会话"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "注销时自动保存会话(_L)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Con_figure"
msgstr "配置(_F)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "演示选中的启动屏幕"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "每次 Xfce 启动时都显示此会话选择器"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Empty the session cache"
msgstr "清空会话缓存"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "桌面启动时启动 GNOME 服务(_O)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "桌面启动时启动 KDE 服务(_K)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "管理远程应用程序(_R)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "通过网络管理远程应用程序(可能有安全风险)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "为选中的启动屏幕打开配置面板"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "注销时提示用户确定"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "退出此程序,并从会话中移除它"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "系统挂起或休眠前运行 xflock4"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "S_plash"
msgstr "启动画面(_P)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "保存会话(_N)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Saving Session"
msgstr "正在保存会话"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "启动 GNOME 服务,比如 gnome-keyring"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "启动 KDE 服务,比如 kdeinit"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"这些应用程序是当前正在运行会话的一部分,且在您注销时可以保存。以下更改只在会话"
"保存后才生效。"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr "正在保存您的会话,如果您不愿等待,可以关闭此窗口。"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Clear saved sessions"
msgstr "清除已保存的会话"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "登录时显示选择器(_D)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_General"
msgstr "一般(_G)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "_Lock screen before sleep"
msgstr "睡眠前锁屏(_L)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "注销时提示(_P)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "_Session"
msgstr "会话(_S)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "_Test"
msgstr "测试(_T)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid "label"
msgstr "标签"

#~ msgid "Failed to lock the screen"
#~ msgstr "无法锁定屏幕"

#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
#~ msgstr "用 Gtk+-%d.%d.%d 编译,以 Gtk+-%d.%d.%d 运行"

#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>注销 %s</b></span>"

#~ msgid "Unable to perform shutdown"
#~ msgstr "未能执行关机"

#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
#~ msgstr "无效的关机类型 “%u”"

#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
#~ msgstr "无法挂起,无后端支持"

#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
#~ msgstr "无法休眠,无后端支持"

#~ msgid "Shutdown Command not found"
#~ msgstr "未找到关机命令"

#~ msgid "Logout Error"
#~ msgstr "注销出错"

#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
#~ msgstr "无法创建新的 D-Bus 信息"

#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
#~ msgstr "无法从会话管理器接收回复"