summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 4352b6daa7219e4d02358ebb1b4153c862376ea2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
# translation of xfce4-session.po to Turkish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-14 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-10 18:26+0300\n"
"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Açıklama yok"

#: ../engines/balou/config.c:317
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Kurmak için tema dosyasını seçin..."

#: ../engines/balou/config.c:329
#, c-format
msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
"%s dosyasında tema yüklenemiyor, lütfen geçerli bir tema arşivi olup "
"olmadığını kontrol edin."

#: ../engines/balou/config.c:382
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Açılış teması \"%s\" %s dizininden silinemiyor."

#: ../engines/balou/config.c:467
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Tema dosyasını seç..."

#: ../engines/balou/config.c:600
msgid "_Install new theme"
msgstr "Yeni tema _kur"

#: ../engines/balou/config.c:609
msgid "_Remove theme"
msgstr "Temayı _kaldır"

#: ../engines/balou/config.c:626
msgid "_Export theme"
msgstr "Temayı _aktar"

#: ../engines/balou/config.c:841
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou teması"

#: ../engines/balou/config.c:924
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Balou'yu Yapılandır..."

#: ../engines/simple/simple.c:315
msgid "Choose image..."
msgstr "Resim seç..."

#: ../engines/simple/simple.c:360
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Basit'i Yapılandır..."

#: ../engines/simple/simple.c:371
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"

#: ../engines/simple/simple.c:380
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"

#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Background color:"
msgstr "Arka plan rengi:"

#: ../engines/simple/simple.c:400
msgid "Text color:"
msgstr "Yazı rengi:"

#: ../engines/simple/simple.c:412
msgid "Image"
msgstr "Resim"

#: ../engines/simple/simple.c:420
msgid "Use custom image"
msgstr "Kişisel resim kullan"

#: ../settings/session/session.c:133
msgid "Session chooser"
msgstr "Oturum seçici"

#: ../settings/session/session.c:138
msgid "Display chooser on login"
msgstr "Girişte seçiciyi göster"

#: ../settings/session/session.c:146
msgid ""
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
"log in to Xfce."
msgstr ""
"Ayarlandığında, Xfce'ye her girişinizde size seçmeniz için oturumlar "
"gösterilecek."

#: ../settings/session/session.c:150
msgid "Logout settings"
msgstr "Çıkış ayarları"

#: ../settings/session/session.c:156
msgid "Automatically save session on logout"
msgstr "Çıkışta oturumu otomatik kaydet"

#: ../settings/session/session.c:162
msgid ""
"This option instructs the session manager to save the current session "
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr ""
"Bu seçenek oturum yöneticisinin çıkışta, mevcut oturumu otomatik olarak "
"kaydetmesini sağlar. Eğer bu seçeneği seçmezseniz her çıkışta oturum "
"kaydedilip edilmeyeceği size sorulur."

#: ../settings/session/session.c:169
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Çıkışta sor"

#: ../settings/session/session.c:175
msgid ""
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
"sessions on logout or not."
msgstr ""
"Bu seçenek çıkış için onaylamayı kaldırır. Oturumun çıkışta kayıt edilmesi "
"otomatik oturum kaydetmeyi seçip seçmediğinize bağlı olacaktır."

#: ../settings/session/session.c:211
msgid "Compatibility"
msgstr "Uyumluluk"

#: ../settings/session/session.c:220
msgid "Launch Gnome services on startup"
msgstr "Başlangıçta Gnome hizmetlerini çalıştır"

#: ../settings/session/session.c:226
msgid ""
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
"Gnome."
msgstr ""
"Bu seçeneği Gnome uygulamaları kullanacaksanız etkinleştirin. Bu seçenek "
"oturum yöneticisinin bazı önemli Gnome hizmetlerini çalıştırmasını sağlar. "
"Bu seçeneği sadece Gnome ile birlikte gelen bazı Yardımcı Teknolojileri "
"kullanmak istiyorsanız etkinleştirin."

#: ../settings/session/session.c:233
msgid "Launch KDE services on startup"
msgstr "Başlangıçta KDE hizmetlerini çalıştır"

#: ../settings/session/session.c:239
msgid ""
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
"not work at all if you don't enable this option."
msgstr ""
"KDE uygulamalarını Xfce Masaüstü Ortamı altında çalıştırmak istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin. Bu açılış sürecini uzatacaktır, diğer yandan KDE "
"uygulamaları daha hızlı açılacaktır. Bazı KDE uygulamaları bu seçeneği "
"etkinleştirmediğiniz sürece çalışmayabilir."

#: ../settings/session/session.c:252
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"

#: ../settings/session/session.c:257
msgid "Manage remote applications"
msgstr "Uzaktaki uygulamaları yönet"

#: ../settings/session/session.c:269
msgid ""
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
"not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Oturum yöneticisinin uzak sistemlerde çalışan uygulamarı yönetmesine izin "
"ver.Ne yaptığınızı bilmedikçe bu seçeneği etkinleştirmeyin."

#: ../settings/session/session.c:330 ../settings/session/session.c:345
#: ../settings/session/session.c:383
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "Oturumlar ve Başlangıç"

#: ../settings/session/session.c:354
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: ../settings/session/session.c:360
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"

#: ../settings/splash/splash.c:305 ../settings/splash/splash.c:308
#: ../settings/splash/splash.c:311 ../settings/splash/splash.c:314
#: ../settings/splash/splash.c:383
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: ../settings/splash/splash.c:406 ../settings/splash/splash.c:420
#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
msgid "Splash Screen Settings"
msgstr "Açılış Ekranı Ayarları"

#: ../settings/splash/splash.c:460
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"

#: ../settings/splash/splash.c:468
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "Seçilmiş açılış ekranı için yapılandırma penceresini açar."

#: ../settings/splash/splash.c:472
msgid "Test"
msgstr "Dene"

#: ../settings/splash/splash.c:479
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "Seçilmiş olan açılış ekranını gçsterir."

#: ../settings/splash/splash.c:496
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"

#: ../settings/splash/splash.c:507
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Açıklama:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:521
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Sürüm:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:535
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Yazar:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:549
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Anasayfa:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:586
msgid "Splash Screen"
msgstr "Açılış ekranı"

#: ../xfce4-session/main.c:139
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Masaüstü ayarları yükleniyor"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:196
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "DNS Ayarları Doğtulanıyor"

#: ../xfce4-session/main.c:199
msgid "Loading session data"
msgstr "Oturum bilgisi yükleniyor"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:291
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Şimdi ne yapmak istersiniz?"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:300
msgid "Quit current session"
msgstr "Geçerli oturumdan çık"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:306
msgid "Reboot the computer"
msgstr "Bilgisayarı yeniden başlat"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:311
msgid "Turn off the computer"
msgstr "Bilgisayarı kapat"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:318
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "Sonraki girişler için oturumu _kaydet"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:393
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Lütfen parolanızı girin:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:425
msgid "<b>An error occured</b>"
msgstr "<b>Bir hata oluştu</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:439
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Girdiğiniz parola yanlış ya da sistem yöneticisi kullandığınız kullanıcı "
"hesabının bilgisayarı kapatmasına izin vermiyor."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:209
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Yüklenecek oturumu seçin. Basitçe oturum adına çift tıklayarak yüklenmesini "
"sağlayabilirsiniz."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:235
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:237
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Giriş işlemini iptal et ve giriş ekranına geri dön."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:245
msgid "New session"
msgstr "Yeni oturumdan"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:247
msgid "Create a new session."
msgstr "Yeni bir oturum oluştur."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Bilinmeyen)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"%s internet adresi sorgulanamıyor.\n"
"Bu Xfce'nin doğru çalışması engelleyebilir.\n"
"Belki %s'i /etc/hosts dosyasına ekleyerek bu\n"
"sorunu çözebilirsiniz."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "Yinede devam et"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "Tekrar dene"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Gnome Keyring Hizmeti Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "Gnome Yardımcı Teknolojileri Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
msgid "Starting KDE services"
msgstr "KDE hizmetleri başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Oturum seç"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Oturum ismi seç"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Yeni oturum için isim seç:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:99
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Ses Denetleyici Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Panel başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Masaüstü Yöneticisi Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Görev Çubuğu Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Pencere Yöneticisi Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:111
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Gnome Terminal Emülatörü Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "KDE Gelişmiş Metin Düzenleyicisi Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "KDE Pano Yöneticisi Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "KDE Posta Okuyucu Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "KDE Haber Okuyucu Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Konqueror Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "KDE Terminal Emülatörü Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Beep Ortam Yürütücüsü Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Gimp Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "VI Improved Düzenleyicisi Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Oturum Yönetim Vekili Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "X-Chat IRC İstemcisi Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "X Multimedia System Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "X Terminal Emülatörü Başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s başlatılıyor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:268
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:407
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Oto-Başlat Çalışıyor..."

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr "Oturumlar ve Başlangıç"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "Oturumlar ve Başlangıç"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "Oturumlar ve Başlangıç"

#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
msgstr "Açılış Ekranı Ayarları"

#~ msgid "Starting Xfce, please wait..."
#~ msgstr "%s başlatılıyor..."

#~ msgid "Session rc object"
#~ msgstr "Oturum Yönetimi"

#~ msgid "Session management"
#~ msgstr "Oturum yönetimi"

#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "Durum"

#~ msgid ""
#~ "The following error occured while trying to shutdown the computer:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Bilgisayarı kapatmaya çalışırken şu hata oluştu:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Should the session manager ask the user to confirm the logout. If "
#~ "disabled, the session will be closed without any further user interaction."
#~ msgstr ""
#~ "Oturum yöneticisi çıkışı için kullanıcıdan onay alsın mı? Kapatılırsa, "
#~ "kullanıcıdan herhangi bir onaylama istenmez."

#~ msgid "Usage: %s <action>\n"
#~ msgstr "Kullanım: %s <eylem>\n"

#~ msgid "%s: Unknown action %s\n"
#~ msgstr "%s: Bilinmeyen eylem %s\n"

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to execute the action \"%s\".\n"
#~ "Ask your system adminitrator to add you to the list\n"
#~ "of people allowed to execute shutdown actions, by\n"
#~ "adding your username to the file %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" eylemini gerçekleştirmekye yetkili değilsiniz.\n"
#~ "Gereken yetki için sistem yöneticiniz ile görüşün ve\n"
#~ "makineyi kapatma eylemleri için adınızı gerekli\n"
#~ "%s dosyasına eklemesini isteyin.\n"

#~ msgid ""
#~ "Unable to shutdown this box. Please check your\n"
#~ "installation, or contact your system administrator\n"
#~ "and report the problem.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Makine kapatılamıyor. Lütfen kurulumunuzu\n"
#~ "kontrol edin, ya da durumu sistem yöneticinize\n"
#~ "bildirin.\n"

#~ msgid ""
#~ "Got no way to shutdown the system. You should ask\n"
#~ "your system administrator to either add your account\n"
#~ "name to %s or to install sudo(8) and grant\n"
#~ "you the right execute reboot and halt commands.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sistem kapatılamıyor. Sistem yöneticinizle\n"
#~ "konuşup kullandığınız hesap ismini %s dosyasına\n"
#~ "ekletin ya da sudo(8) kurarak reboot ve halt komutları\n"
#~ "için doğru yetkileri edinin.\n"

#~ msgid "Default Theme"
#~ msgstr "Öntanımlı Tema"

#~ msgid "About %s..."
#~ msgstr "%s Hakkında..."

#~ msgid "Info:"
#~ msgstr "Bilgi:"

#~ msgid "Show tray icon"
#~ msgstr "Sistem simgesi göster"

#~ msgid ""
#~ "Show the session managers tray icon in the desktops notification area "
#~ "(also known as the system tray)."
#~ msgstr ""
#~ "Oturum yöneticisinin simgesini masaüstü uyarı bölümünde göster (sistem "
#~ "çekmecesi olarak bilinir)."

#~ msgid "Default action on logout"
#~ msgstr "Çıkış için öntanımlı hareket"

#~ msgid ""
#~ "Select the splash screen theme that should be displayed when the session "
#~ "is started."
#~ msgstr ""
#~ "Oturum açılırken görüntülenmesini istediğiniz açılış ekranını seçiniz."

#~ msgid "Show theme info"
#~ msgstr "Tema bilgsini göster"

#~ msgid "%u clients connected"
#~ msgstr "%u istemci bağlı"

#~ msgid "desktop"
#~ msgstr "masaüstü"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create users XFce settings\n"
#~ "directory %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanıcının XFce ayar\n"
#~ "dizini oluşturulamıyor %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create users XFce session\n"
#~ "directory %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanıcı için XFce oturumları\n"
#~ "dizini oluşturulamıyor %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "The session manager was unable to start the\n"
#~ "Multi-Channel settings manager. This is most\n"
#~ "often caused by a broken XFce installation.\n"
#~ "Please contact your local system administrator\n"
#~ "and report the problem."
#~ msgstr ""
#~ "Oturum yöneticisi çoklu Kanal ayar yöneticisini\n"
#~ "açamadı. Bu genellikle eksik XFce kurulumu\n"
#~ "nedeniyle olur. Lütfen yerel sistem\n"
#~ "yöneticinizle temasa geçin ve sorunu bildirin."

#~ msgid "Unable to create MCS client"
#~ msgstr "MCS istemcisi oluşturulamıyor"

#~ msgid ""
#~ "The session manager was unable to restore your\n"
#~ "previous session. It'll therefore start a default\n"
#~ "session."
#~ msgstr ""
#~ "Oturum yöneticisi önceki oturumunuzu yükleyemedi.\n"
#~ "Bu nedenle öntanımlı bir oturum açılacak."

#~ msgid ""
#~ "The client \"%s\" closed the connection\n"
#~ "to the session manager. The following reason\n"
#~ "was given:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" istemcisi oturum yöneticisi\n"
#~ "ile bağlantısını kesti. Şu neden verildi:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "End session for <b>%s</b>"
#~ msgstr "<b>%s</b> için oturumu bitir"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Beklemede"

#~ msgid "Save completed"
#~ msgstr "Kaydetme tamamlandı"

#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "Kaydediliyor"

#~ msgid "Saving (local)"
#~ msgstr "Kaydediliyor (yerel)"

#~ msgid "Waiting to interact"
#~ msgstr "Eylem bekleniyor"

#~ msgid "Waiting to enter Phase2"
#~ msgstr "2. evre bekleniyor"

#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "Kağlantı kesiliyor"

#~ msgid "Unable to clone client: %s"
#~ msgstr "İstemci ikizlenemedi: %s"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Öncelik"

#~ msgid "Program"
#~ msgstr "Uygulama"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Kullanıcı"

#~ msgid "Kill client"
#~ msgstr "İstemciyi öldür"

#~ msgid "Clone client"
#~ msgstr "İstemciyi ikizle"