summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: 8633a29e4ae835d15a705b695b7db30cc14974e5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
# Slovak translations for xfce4-session package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Juraj Brosz <juro@jurajbrosz.info>, 2004.
# Roman Moravcik <roman.moravcik@gmail.com>, 2006.
# Stefan Miklosovic <miklosovic@gmail.com>, 2008
# Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>, 2009.
# Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Bez zadaného popisu"

#: ../engines/balou/config.c:321
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Vyberte súbor témy na nainštalovanie..."

#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "Nedá sa nainštalovať motív úvodnej obrazovky zo súboru \"%s\""

#: ../engines/balou/config.c:336
msgid "Theme File Error"
msgstr "Chyba súboru s motívom"

#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "Skontrolujte, či je súbor platným archívom motívu úvodnej obrazovky"

#: ../engines/balou/config.c:393
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Nemožno odstrániť tému úvodnej obrazovky \"%s\" z adresára %s."

#: ../engines/balou/config.c:478
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Vyberte súbor s motívom..."

#: ../engines/balou/config.c:611
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Inštalovať nový motív"

#: ../engines/balou/config.c:620
msgid "_Remove theme"
msgstr "_Odstrániť motív"

#: ../engines/balou/config.c:637
msgid "_Export theme"
msgstr "_Exportovať motív"

#: ../engines/balou/config.c:852
msgid "Balou theme"
msgstr "Motív Balou"

#: ../engines/balou/config.c:937
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Konfigurovať Balou..."

#: ../engines/balou/config.c:980
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:981
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Úvodná obrazovka motívu Balou"

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr "Mice"

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Úvodná obrazovka motívu Mice"

#: ../engines/simple/simple.c:341
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Konfigurácia jednoduchej..."

#: ../engines/simple/simple.c:352
msgid "Font"
msgstr "Písmo"

#: ../engines/simple/simple.c:362
msgid "Colors"
msgstr "Farby"

#: ../engines/simple/simple.c:370
msgid "Background color:"
msgstr "Farba pozadia:"

#: ../engines/simple/simple.c:383
msgid "Text color:"
msgstr "Farba textu:"

#: ../engines/simple/simple.c:396
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"

#: ../engines/simple/simple.c:404
msgid "Use custom image"
msgstr "Použiť vlastný obrázok"

#: ../engines/simple/simple.c:408
msgid "Choose image..."
msgstr "Vyberte si obrázok..."

#: ../engines/simple/simple.c:414
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"

#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"

#: ../engines/simple/simple.c:493
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchá téma"

#: ../engines/simple/simple.c:494
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Jednoduchá úvodná obrazovka"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket pre správcu nastavení"

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "Informácie o verzii"

#: ../settings/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Informácie o použití získate príkazom '%s --help'."

#: ../settings/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Tím vývojárov Xfce. Všetky práva vyhradené"

#: ../settings/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosím, oznámte nájdené chyby na <%s>."

#: ../settings/main.c:84
msgid "Session Settings"
msgstr "Nastavenia sedenia"

#: ../settings/main.c:86
#: ../xfce4-session/main.c:281
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Nedá sa pripojiť so serverom nastaveni"

#: ../settings/main.c:100
msgid "Internal Error"
msgstr "Interná chyba"

#: ../settings/main.c:101
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Nedá sa vytvoriť užívateľské prostredie z vložených údajov definície"

#: ../settings/main.c:102
msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
msgstr "Pravdepodobne ide o problém s inštaláciou Xfce"

#: ../settings/main.c:115
msgid "_Application Autostart"
msgstr "_Automatické spustenie aplikácie"

#: ../settings/session-editor.c:57
msgid "If running"
msgstr "Ak je spustená"

#: ../settings/session-editor.c:58
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: ../settings/session-editor.c:59
msgid "Immediately"
msgstr "Okamžite"

#: ../settings/session-editor.c:60
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: ../settings/session-editor.c:125
msgid "Session Save Error"
msgstr "Chyba pri ukladaní sedenia"

#: ../settings/session-editor.c:126
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Sedenie sa nedá uložiť"

#: ../settings/session-editor.c:181
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Naozaj chcete ukončiť \"%s\"?"

#: ../settings/session-editor.c:183
#, c-format
msgid "Terminate \"%s\""
msgstr "Ukončiť \"%s\""

#: ../settings/session-editor.c:185
#: ../settings/session-editor.c:213
msgid "Terminate Program"
msgstr "Ukončiť program"

#: ../settings/session-editor.c:187
msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
msgstr "Aplikácia stratí všetky neuložené dáta a nespustí pri ďalšom sedení."

#: ../settings/session-editor.c:214
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Nemožno ukončiť program"

#: ../settings/session-editor.c:344
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Neznámy program)"

#: ../settings/session-editor.c:555
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: ../settings/session-editor.c:563
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:569
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: ../settings/session-editor.c:584
msgid "Restart Style"
msgstr "Spôsob reštartovania"

#: ../settings/splash-settings.c:288
#: ../settings/splash-settings.c:291
#: ../settings/splash-settings.c:294
#: ../settings/splash-settings.c:297
#: ../settings/splash-settings.c:354
msgid "None"
msgstr "Žiadne"

#: ../settings/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "Pridať aplikáciu"

#: ../settings/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Príkaz:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "Vyberte príkaz"

#: ../settings/xfae-model.c:561
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Nemôžem odstrániť odkaz %s: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:649
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s"

#: ../settings/xfae-model.c:671
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Nemôžem zapisovať do súboru %s"

#: ../settings/xfae-model.c:770
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %s pre zápis"

#: ../settings/xfae-window.c:102
msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
msgstr "Nižšie je zoznam aplikácií, ktoré budú automaticky spustené pri prihlásení do prostredia Xfce, vrátane aplikácií, ktoré boli uložené pri Vašom poslednom odhlásení:"

#: ../xfce4-session/main.c:149
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Načítavám nastavenia plochy"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:210
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Overujem nastavenia DNS"

#: ../xfce4-session/main.c:213
msgid "Loading session data"
msgstr "Načítavám údaje sedenia"

#: ../xfce4-session/main.c:279
msgid "Xfce Session Manager"
msgstr "Xfce správca sedenia"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:360
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
msgstr "<span size='large'><b>Odhlásiť užívateľa %s</b></span>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:401
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásiť sa"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:426
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnúť"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:485
msgid "Suspend"
msgstr "Režim spánku"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:513
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernácia"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:522
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Uložiť sedenie pre budúce prihlásenie"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:589
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Prosím zadajte svoje heslo:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:620
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Nastala chyba</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:634
msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr "Heslo ktoré ste zadali nie je správne, alebo systémový administrátor zablokoval vypnutie tohoto počítača z tohoto užívateľského konta."

#: ../xfce4-session/shutdown.c:756
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Vypnutie sa nepodarilo"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:758
msgid "Unable to perform shutdown"
msgstr "Nemožno vykonať vypnutie"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Posledný prístup: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
msgstr "Zvolte sedenie, ktoré chcete obnoviť. Stačí iba dva-krát kliknúť na názve sedenia pre jeho obnovu."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Zrušiť prihlásenie"

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "Nové sedenie"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "Vytvoriť nové sedenie"

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Tento klient zatiaľ nemá nastavené žiadne vlastnosti"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Spúšta The Gnome Keyring Daemon"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "Spúšťam Gnome Assistive Technologies"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Spúšťam služby KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Neznámy)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Nemôžem nájsť internetovú adresu pre %s.\n"
"Toto môže zabrániť normálnemu behu Xfce.\n"
"Chyba môže byť odstránená pridaním záznamu\n"
"%s do súboru /etc/hosts vo svojom systéme."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "Pokračovať v každom prípade"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "Skúsiť znovu"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591
#, c-format
msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr "Nie je možné určiť názov  sedenia pre bezpečné spustenie. Možné príčiny: služba xfconf nie je spustená (problémy s nastavením D-Bus); premenná prostredia $XDG_CONFIG_DIRS nie je správne nastavená (musí obsahovať \"%s\"), alebo balíček xfce4-session nie je správne nainštalovaný."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
#, c-format
msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "Zadané sedenie pre bezpečné spustenie (\"%s\") nie je označené ako sedenie pre bezpečné spustenie."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Zoznam aplikácií v režime bezpečného spustenia sedenia je prázdny."

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Chyba správcu sedenia"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Nedá sa načítať sedenie režimu bezpečného spustenia"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Nepodarilo sa prepnúť sedenie do režimu spánku"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Nepodarilo sa hibernovať sedenie"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Je možné ukončiť len klientov v nečinnom stave"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1923
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "Správca sedenia musí byť pri žiadosti o checkpoint v nečinnom stave"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1964
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Správca sedení musí byť pri žiadosti o vypnutie v nečinnom stave."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1971
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr "Neplatný typ vypnutia \"%u\""

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142
#, c-format
msgid "Unexpected error from HAL"
msgstr "neočakávaná chyba vrstvy HAL"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199
#, c-format
msgid "No HAL method for command %d"
msgstr "Žiadna metóda vrstvy HAL pre príkaz %d"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
#, c-format
msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
msgstr "Aplikácia \"sudo\" nebola nájdená. Nebude možné vypnúť systém priamo z prostredia Xfce."

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
#, c-format
msgid "Unable to create parent pipe: %s"
msgstr "Nedá sa vytvoriť nadradená rúra: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306
#, c-format
msgid "Unable to create child pipe: %s"
msgstr "Nedá sa vytvoriť podradená rúra: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317
#, c-format
msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť proces pomocníka v režime administrátora: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359
#, c-format
msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
msgstr "Nie je možné prečítať odpoveď od pomocníka v režime administrátora: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371
#, c-format
msgid "Unable to open parent pipe: %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť nadradená rúra: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382
#, c-format
msgid "Unable to open child pipe: %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť podradená rúra: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
#, c-format
msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
msgstr "Prijatá neočakávaná odpoveď od pomocníka pre vypínanie v režime administrátora"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
#, c-format
msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
msgstr "Režim spánku a hibernácie je podporovaný iba pomocou vrstvy HAL, ktorá je nedostupná"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:566
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Chyba pri odosielaní odpovede pre pomocníka pre vypnutie: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:583
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Chyba pri prijímaní odpovede od pomocníka pre vypnutie: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:594
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Vypnutie sa nepodarilo"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Vyberte si sedenie"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Vyberte si názov sedenia"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Zvoľte si názov nového sedenia:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Spúšťam Ovládač hlasitosti"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Spúšťam Panel"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Spúšťam Správcu plochy"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Spúšťam Panel úloh"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Spúšťam Správcu okien"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Spúšťam Gnome Terminal Emulator"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Spúšťam KDE Advanced Text Editor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Spúšťam KDE Clipboard Manager"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Spúšťam KDE Mail Reader"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Spúšťam KDE News Reader"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Spúšťam Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Spúšťam KDE Terminal Emulator"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Spúšťam Beep Media Player"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Spúšťam Gimp"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Spúšťam VI Improved Editor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Spúšťam Session Management Proxy"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Spúšťam X-Chat IRC Client"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Spúšťam X Multimedia System"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Spúšťam X Terminal Emulator"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spúšťam %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Umiestnenie a formát adresára automaticky spúšťaných aplikácií je zmenený.\n"
"Nové umiestnenie je\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"kde môžete umiestniť .desktop súbory aplikácií, ktoré majú byť\n"
"automaticky spúšťané pri prihlásení do Xfce. Súbory v starom\n"
"adresári automaticky spúšťaných aplikácií boli úspešne konvertované\n"
"do nového umiestnenia.\n"
"Starý adresár teraz môžete vymazať.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Vykonávam Autoštart..."

#: ../xfce4-tips/main.c:47
#: ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Tipy a triky"

#: ../xfce4-tips/main.c:48
#: ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "Výroky"

#: ../xfce4-tips/main.c:190
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "_Zobraziť tipy pri štarte"

#: ../xfce4-tips/main.c:199
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Tipy a triky"

#: ../xfce4-tips/main.c:216
msgid "Next"
msgstr "Ďalší"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
msgid "Logout Error"
msgstr "Chyba pri odhlasovaní"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:163
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
msgstr "Nedá sa spojiť so sedením zbernice D-Bus"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:175
msgid "Failed to create new D-Bus message"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť novú správu D-Bus"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:191
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
msgstr "Nepodarilo sa prijať odpoveď od správcu sedenia"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:199
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Pri odhlasovaní nastala chyba"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Prispôsobte si spúšťanie pracovného prostredia a úvodnej obrazovky"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sedenia a spúšťanie"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilita</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Popis:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informácia</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavenia pre odhlásenie</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Zabezpečenie:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Výber sedenia</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Verzia:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Rozšírené"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Vždy uloží sedenie pri odhlásení"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Automaticky uložiť sedenie pri _odhlásení"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Con_figure"
msgstr "_Konfigurácia"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Ukážka zvolenej úvodnej obrazovky"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Zobrazovať výber sedenia pri každom spustení Xfce"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Pri štarte spustiť služby _GNOME"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Pri štarte spustiť služby _KDE"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Správa _vzdialených aplikácií"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Správa vzdialených aplikácií po sieti (môže to byť bezpečnostné riziko)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Otvorí nastavenie pre zvolenú úvodnú obrazovku"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Potvrdiť voľbu pri odhlasovaní"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Ukončí program a odoberie ho z relácie"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "S_plash"
msgstr "S_púšťacia obrazovka"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "_Uložiť sedenie"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Saving Session"
msgstr "Ukladanie sedenia"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
msgstr "Spustí služby prostredia GNOME, napríklad gnome-keyring a framework prístupnosti GNOME"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "Spustí služby prostredia KDE, napríklad \"kdeinit\", DCOP a ARTS"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
msgstr "Tieto aplikácie sú súčasťou práve bežiaceho sedenia a môžu byť uložené pri odhlásení. Zmeny uvedené nižšie sa vykonajú iba pri uložení sedenia."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
msgstr "Sedenie sa ukladá. Zatvorte toto okno, ak si neželáte čakať."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Zobraziť výber sedenia pri prihlasovaní"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "_General"
msgstr "_Všeobecné"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "_Opýtať sa pri odhlásení"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Ukončiť program"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Session"
msgstr "_Sedenie"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_Test"
msgstr "_Vyskúšať"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "label"
msgstr "popisok"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "xfce4-tips"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"

#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"

#~ msgid "Session and Startup Settings"
#~ msgstr "Sedenia a spúšťanie"

#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Sedenia a spúšťanie"

#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Sedenia a spúšťanie"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove the selected application from the session."
#~ msgstr "Ukážka zvolenej úvodnej obrazovky"

#~ msgid ""
#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
#~ "you log in to Xfce."
#~ msgstr ""
#~ "Toto nastavenie umožní správcovi sedenia opýtať na zvolenie uloženého "
#~ "sedenia pri každom prihlásení do Xfce."

#~ msgid ""
#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
#~ msgstr ""
#~ "Toto nastavenie umožní správcovi sedenia uložiť automaticky sedenie pri "
#~ "odhlásení. Ak nezvolíte toto nastavenie, budete pri odhlasovaní vyzvaný, "
#~ "či chcete uložiť sedenie."

#~ msgid ""
#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
#~ "of sessions on logout or not."
#~ msgstr ""
#~ "Toto nastavenie zruší výzvu pri odhlasovaní. Či bude alebo nebude sedenie "
#~ "uložené potom závisí od toho, či je alebo nie je zvolené Automatické "
#~ "ukladanie sedenia pri odhlásení."

#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "Pri štarte spustiť služby Gnome"

#~ msgid ""
#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
#~ "with Gnome."
#~ msgstr ""
#~ "Povoľte toto nastavenie, ak plánujete používať Gnome aplikácie. Toto "
#~ "nastavenie dá príkaz správcovi sedenia spúšťať niektoré nevyhnutné Gnome "
#~ "služby. Povoľte toto nastavenie taktiež, ak chcete používať podporu "
#~ "pomocných technológií  z Gnome."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Povoľte toto nastavenie, ak plánujete používať KDE aplikácie ako súčasť "
#~ "Xfce sedenia. Toto môže predĺžiť štart Xfce, ale na druhej strane "
#~ "zrýchliť spúštanie KDE aplikácií. Niektoré KDE aplikácie nemusia správne "
#~ "pracovať ak nie je povolené toto nastavenie."

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Bezpečnosť"

#~ msgid ""
#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Povolí správcovi sedenia riadiť aplikácie bežiace na vzdialených "
#~ "počítačoch. Nepovoľujte toto nastavenie pokiaľ neviete čo robíte."

#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "Sedenia a spúšťanie"

#~ msgid "Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Nastavenie úvodnej obrazovky"

#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
#~ msgstr "Úvodná obrazovka"

#~ msgid "Autostarted applications"
#~ msgstr "Automaticky spúšťané aplikácie"

#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 Nastavenie úvodnej obrazovky"

#~ msgid "Autostarted Applications"
#~ msgstr "Automaticky spúšťané aplikácie"

#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
#~ msgstr "Upraviť zoznam automaticky spúšťaných aplikácií"

#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
#~ msgstr "Xfce 4 Automaticky spúšťané aplikácie"