summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 08396d9db5bf0b41c02eb808b1eb55df93459723 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
# Hungarian translation of xfce4-session
# Copyright (C) 2009. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-01 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-25 02:16+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Nincs megadva leírás"

#: ../engines/balou/config.c:321
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Válassza ki a telepítendő témafájlt…"

#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "Nem telepíthető az indítókép-téma a fájlból: „%s”"

#: ../engines/balou/config.c:336
msgid "Theme File Error"
msgstr "Témafájlhiba"

#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a fájl érvényes indítókép-téma archívum."

#: ../engines/balou/config.c:393
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Az indítókép-téma („%s”) nem távolítható el a könyvtárból (%s)."

#: ../engines/balou/config.c:478
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Válasszon témafájlnevet…"

#: ../engines/balou/config.c:611
msgid "_Install new theme"
msgstr "Új _téma telepítése"

#: ../engines/balou/config.c:620
msgid "_Remove theme"
msgstr "Téma _eltávolítása"

#: ../engines/balou/config.c:637
msgid "_Export theme"
msgstr "Téma e_xportálása"

#: ../engines/balou/config.c:852
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou téma"

#: ../engines/balou/config.c:937
msgid "Configure Balou..."
msgstr "A Balou beállítása…"

#: ../engines/balou/config.c:980
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:981
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Balou indítókép-alrendszer"

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr "Mice"

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Mice indítókép-alrendszer"

#: ../engines/simple/simple.c:341
msgid "Configure Simple..."
msgstr "A Simple beállítása…"

#: ../engines/simple/simple.c:352
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"

#: ../engines/simple/simple.c:362
msgid "Colors"
msgstr "Színek"

#: ../engines/simple/simple.c:370
msgid "Background color:"
msgstr "Háttérszín:"

#: ../engines/simple/simple.c:383
msgid "Text color:"
msgstr "Szövegszín:"

#: ../engines/simple/simple.c:396
msgid "Image"
msgstr "Kép"

#: ../engines/simple/simple.c:404
msgid "Use custom image"
msgstr "Egyéni kép használata"

#: ../engines/simple/simple.c:408
msgid "Choose image..."
msgstr "Válasszon képet…"

#: ../engines/simple/simple.c:414
msgid "Images"
msgstr "Képek"

#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"

#: ../engines/simple/simple.c:493
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: ../engines/simple/simple.c:494
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Simple indítókép-alrendszer"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Beállításkezelő foglalat"

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "FOGLALATAZONOSÍTÓ"

#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "Verzióinformációk"

#: ../settings/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Segítségért adja ki az „%s --help” parancsot."

#: ../settings/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva."

#: ../settings/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>."

#: ../settings/main.c:84
msgid "Session Settings"
msgstr "Munkamenet beállításai"

#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Nem érhető el a beállításkiszolgáló"

#: ../settings/main.c:100
msgid "Internal Error"
msgstr "Belső hiba"

#: ../settings/main.c:101
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Nem hozható létre felhasználói felület a beágyazott definícióadatokból."

#: ../settings/main.c:102
msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
msgstr "Probléma lehet az Xfce telepítéssel."

#: ../settings/main.c:115
msgid "_Application Autostart"
msgstr "Aut_omatikusan induló alkalmazások"

#: ../settings/session-editor.c:57
msgid "If running"
msgstr "Ha fut"

#: ../settings/session-editor.c:58
msgid "Always"
msgstr "Mindig"

#: ../settings/session-editor.c:59
msgid "Immediately"
msgstr "Azonnal"

#: ../settings/session-editor.c:60
msgid "Never"
msgstr "Soha"

#: ../settings/session-editor.c:125
msgid "Session Save Error"
msgstr "Munkamenet-mentési hiba"

#: ../settings/session-editor.c:126
msgid "Unable to save the session"
msgstr "A munkamenet nem menthető"

#: ../settings/session-editor.c:181
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Biztos, hogy meg akarja szakítani a következőt: „%s”?"

#: ../settings/session-editor.c:183
#, c-format
msgid "Terminate \"%s\""
msgstr "„%s” megszakítása"

#: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213
msgid "Terminate Program"
msgstr "Program megszakítása"

#: ../settings/session-editor.c:187
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"Az alkalmazás elveszti a mentetlen beállításait és nem indul el a következő "
"munkamenetben."

#: ../settings/session-editor.c:214
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "A program nem szakítható meg."

#: ../settings/session-editor.c:344
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Ismeretlen program)"

#: ../settings/session-editor.c:555
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"

#: ../settings/session-editor.c:563
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:569
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: ../settings/session-editor.c:584
msgid "Restart Style"
msgstr "Újraindítás stílusa"

#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
#: ../settings/splash-settings.c:354
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: ../settings/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "Alkalmazás hozzáadása"

#: ../settings/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "Név:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "Válasszon parancsot"

#: ../settings/xfae-model.c:561
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "%s törlése meghiúsult: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:649
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "A fájl (%s) létrehozása meghiúsult"

#: ../settings/xfae-model.c:671
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "A fájl (%s) írása meghiúsult"

#: ../settings/xfae-model.c:770
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "%s megnyitása írásra meghiúsult"

#: ../settings/xfae-window.c:102
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time:"
msgstr ""
"Alább látható az Xfce asztali környezetbe bejelentkezéskor az utolsó "
"kijelentkezéskor mentett alkalmazások mellett automatikusan elinduló "
"alkalmazások listája."

#: ../xfce4-session/main.c:149
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Asztali környezet beállításainak betöltése"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:210
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "DNS beállítások ellenőrzése"

#: ../xfce4-session/main.c:213
msgid "Loading session data"
msgstr "Munkamenet-adatok betöltése"

#: ../xfce4-session/main.c:279
msgid "Xfce Session Manager"
msgstr "Xfce munkamenet-kezelő"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:360
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
msgstr "<span size='large'><b>%s kijelentkezése</b></span>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:401
msgid "Log Out"
msgstr "Kijelentkezés"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:426
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
msgid "Shut Down"
msgstr "Leállítás"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:485
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:513
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernálás"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:522
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Munkamenet mentése jövőbeli bejelentkezésekhez"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:589
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Adja meg a jelszavát:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:620
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Hiba történt</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:634
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"A megadott jelszó érvénytelen vagy a rendszergazda megtiltotta a számítógép "
"leállítását az Ön felhasználói fiókjával."

#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "A leállítás meghiúsult"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:758
msgid "Unable to perform shutdown"
msgstr "A leállítás nem végezhető el"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Utolsó hozzáférés: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Válassza ki a visszaállítandó munkamenetet. Kattintson duplán a munkamenet "
"nevére a visszaállításához."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr ""
"A bejelentkezési kísérlet megszakítása és visszatérés a bejelentkezési "
"képernyőre."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "Új munkamenet"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "Új munkamenet létrehozása."

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "A kliensnek még nincsenek beállított tulajdonságai"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "A Gnome kulcstartódémon indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "A Gnome akadálymentesítési szolgáltatásainak indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "A KDE szolgáltatásainak indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ismeretlen)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Nem kereshető ki %s internetes címe.\n"
"Ez akadályozza az Xfce megfelelő működését.\n"
"A hiba lehet, hogy javítható a(z) %s\n"
"felvételével a rendszer /etc/hosts fájljába."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "Folytatás mindenképp"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "Próbálja újra"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
"A csökkentett munkamenet neve nem állapítható meg. A lehetséges okok: az "
"xfconfd nem fut (D-Bus beállítási probléma), az $XDG_CONFIG_DIRS környezeti "
"változó hibásan van beállítva (tartalmaznia kell ezt: „%s”), vagy az xfce4-"
"session hibásan van telepítve."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
#, c-format
msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
"A megadott csökkentett munkamenet („%s”) nincs megjelölve csökkentett "
"munkamenetként."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "A csökkentett munkamenet alkalmazásainak listája üres."

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Munkamenet-kezelési hiba"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Nem tölthető be a csökkentett munkamenet"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "A munkamenet nem függeszthető fel"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "A munkamenet nem hibernálható"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Csak üresjáratban lévő kliensek futása szakítható meg"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1923
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "A munkamenet-kezelőnek üresjáratban kell lennie ellenőrzőpont kérésekor"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1964
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "A munkamenet-kezelőnek üresjáratban kell lennie leállítás kérésekor"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1971
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr "Érvénytelen leállítási típus: „%u”"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142
#, c-format
msgid "Unexpected error from HAL"
msgstr "Váratlan hiba a HAL-tól"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199
#, c-format
msgid "No HAL method for command %d"
msgstr "Nincs HAL metódus a(z) %d. parancshoz"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
#, c-format
msgid ""
"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
"system from within Xfce."
msgstr ""
"A „sudo” program nem található. Nem lesz képes leállítani a rendszert az "
"Xfce-ből."

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
#, c-format
msgid "Unable to create parent pipe: %s"
msgstr "Nem hozható létre szülő adatcsatorna: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306
#, c-format
msgid "Unable to create child pipe: %s"
msgstr "Nem hozható létre gyermek adatcsatorna: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317
#, c-format
msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
msgstr "Nem indítható a sudo segédprogramja: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359
#, c-format
msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
msgstr "Nem olvasható a sudo segédprogramjának válasza: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371
#, c-format
msgid "Unable to open parent pipe: %s"
msgstr "Nem nyitható meg a szülő adatcsatorna: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382
#, c-format
msgid "Unable to open child pipe: %s"
msgstr "Nem nyitható meg a gyermek adatcsatorna: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
#, c-format
msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
msgstr "Váratlan válasz érkezett a sudo leállítási segédprogramjától"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
#, c-format
msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
msgstr ""
"A felfüggesztés és hibernálás csak a HAL-on keresztül támogatottak, amely "
"nem érhető el"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:560
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Hiba a parancs küldésekor a sudo leállítási segédprogramjától: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:571
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Hiba a válasz fogadásakor a sudo leállítási segédprogramjától: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:582
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "A leállítási parancs meghiúsult"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Válasszon munkamenetet"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Válasszon munkamenetnevet"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Válassza ki az új munkamenet nevét:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "A hangerőszabályzó indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the Panel"
msgstr "A panel indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Az asztalkezelő indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "A tálca indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Az ablakkezelő indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "A Gnome terminálemulátor indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "A KDE fejlett szövegszerkesztőjének indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "A KDE vágólapkezelő indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "A KDE levelezőjének indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "A KDE hírolvasójának indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "A Konqueror indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "A KDE terminálemulátor indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "A Beep Media Player indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "A Gimp indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "A VIM indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "A munkamenet-kezelési proxy indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Az X-Chat IRC kliens indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Az X Multimedia System indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Az X terminálemulátor indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s indítása"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Az automatikus indítási könyvtár helye és formátuma megváltozott.\n"
"Az új hely:\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"Ebbe a könyvtárba helyezheti azokat a .desktop fájlokat, amelyek leírják az "
"Xfce\n"
"asztali környezetbe bejelentkezéskor elindítandó alkalmazásokat. A régi\n"
"automatikus indítási könyvtárban lévő fájlok sikeresen át lettek mozgatva\n"
"az új helyre.\n"
"A régi könyvtárat most már törölheti.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Automatikus indítás…"

#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Tippek és trükkök"

#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "Szerencsesütik"

#: ../xfce4-tips/main.c:190
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "_Tipp megjelenítése indításkor"

#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Tippek és trükkök"

#: ../xfce4-tips/main.c:216
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
msgid "Logout Error"
msgstr "Kijelentkezési hiba"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:163
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a D-Bus munkamenetbuszhoz."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:175
msgid "Failed to create new D-Bus message"
msgstr "Nem hozható létre új D-Bus üzenet"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:191
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
msgstr "Nem érkezett válasz a munkamenet-kezelőtől"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:199
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Hiba történt a kijelentkezésre tett kísérlet során"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "A környezet indításának és az indítókép személyre szabása"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Session and Startup"
msgstr "Munkamenet és indítás"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Szerző:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilitás</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Leírás:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Honlap:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Információk</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Kijelentkezés beállításai</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Biztonság</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Munkamenet-választó</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Verzió:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Spe_ciális"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Munkamenet mentése minden kijelentkezéskor"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "_Munkamenet automatikus mentése kijelentkezéskor"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Con_figure"
msgstr "B_eállítás"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Bemutatja a kiválasztott indítóképet"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "A munkamenet-választó megjelenítése az Xfce minden indulásakor"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "_GNOME szolgáltatások indítása belépéskor"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "_KDE szolgáltatások indítása belépéskor"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "_Távoli alkalmazások kezelése"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Távoli alkalmazások kezelése hálózaton (ez biztonsági kockázatot jelenthet)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "A kiválasztott indítókép beállítóablakának megnyitása"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Megerősítés kérése kijelentkezéskor"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Kilépés a programból és annak eltávolítása a munkamenetből"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "S_plash"
msgstr "Indítóké_p"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "_Munkamenet mentése"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Saving Session"
msgstr "Munkamenet mentése"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid ""
"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
"framework"
msgstr ""
"GNOME szolgáltatások, például a gnome-keyring és a GNOME akadálymentesítési "
"keretrendszer indítása"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "KDE szolgáltatások, például a „kdeinit”, DCOP, és ARTS indítása"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"Ezek az alkalmazások a jelenleg futó munkamenet részei, és kijelentkezéskor "
"elmenthetők. Az alábbi módosítások csak a munkamenet mentésekor lépnek "
"életbe."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
"A munkamenet mentése folyamatban. Ha nem akar várni, bezárhatja ezt az "
"ablakot."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Választó megjelenítése bejelentkezéskor"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "_General"
msgstr "Á_ltalános"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "Kér_dés kijelentkezéskor"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Kilépés a programból"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Session"
msgstr "M_unkamenet"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_Test"
msgstr "_Teszt"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "label"
msgstr "címke"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "Xfce-tippek"