summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 78f3bc4a352db735c0e7ed954a9bf46c6d76f4a2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
# Galician translation of xfce4-session
# Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
#
# Iván Seoane Pardo <talivan.ivan@gmail.com>, 2006.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008, 2009.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n@xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Sen descrición"

#: ../engines/balou/config.c:321
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Escolla o ficheiro do tema a instalar..."

#: ../engines/balou/config.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "Non é posíbel elimina-lo tema de arrinque «%s» do directorio %s."

#: ../engines/balou/config.c:336
#, fuzzy
msgid "Theme File Error"
msgstr ""
"Erro ao escribir o ficheiro '%s':\n"
"%s"

#: ../engines/balou/config.c:339
#, fuzzy
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "Non é posíbel instala-lo tema de arrinque dende o ficheiro «%s», verifique se o ficheiro é un arquivo válido dun tema de arrinque."

#: ../engines/balou/config.c:393
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Non é posíbel elimina-lo tema de arrinque «%s» do directorio %s."

#: ../engines/balou/config.c:478
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Escolla o nome de ficheiro do tema..."

#: ../engines/balou/config.c:611
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Instalar novo tema"

#: ../engines/balou/config.c:620
msgid "_Remove theme"
msgstr "Elimina_r tema"

#: ../engines/balou/config.c:637
msgid "_Export theme"
msgstr "_Exportar tema"

#: ../engines/balou/config.c:852
msgid "Balou theme"
msgstr "Tema Balou"

#: ../engines/balou/config.c:937
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Configurar Balou..."

#: ../engines/balou/config.c:980
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:981
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Motor de arrinque Balou"

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr "Ratos"

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Motor de arrinque Ratos"

#: ../engines/simple/simple.c:341
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Configurar Simple..."

#: ../engines/simple/simple.c:352
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"

#: ../engines/simple/simple.c:362
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: ../engines/simple/simple.c:370
msgid "Background color:"
msgstr "Cor de fondo:"

#: ../engines/simple/simple.c:383
msgid "Text color:"
msgstr "Cor do texto:"

#: ../engines/simple/simple.c:396
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#: ../engines/simple/simple.c:404
msgid "Use custom image"
msgstr "Usar imaxe personalizada"

#: ../engines/simple/simple.c:408
msgid "Choose image..."
msgstr "Escoller imaxe..."

#: ../engines/simple/simple.c:414
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"

#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "All files"
msgstr "Tódolos ficheiros"

#: ../engines/simple/simple.c:493
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: ../engines/simple/simple.c:494
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Motor de arrinque Simple"

#: ../settings/main.c:43
#, fuzzy
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Erro creando o socket: %s"

#: ../settings/main.c:43
#, fuzzy
msgid "SOCKET ID"
msgstr "O ID é incorrecto!"

#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "Información da versión"

#: ../settings/main.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "%s. Vexa --help para a información de uso.\n"

#: ../settings/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. Tódolos dereitos reservados."

#: ../settings/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Comuníquelle os erros a <%s>."

#: ../settings/main.c:84
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Configuración de páxina"

#: ../settings/main.c:86
#: ../xfce4-session/main.c:278
#, fuzzy
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Engadindo contacto ao servidor LDAP..."

#: ../settings/main.c:100
msgid "Internal Error"
msgstr "Erro interno"

#: ../settings/main.c:101
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr ""

#: ../settings/main.c:102
msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
msgstr "Isto probablemente sexa un problema ca instalación de Xfce"

#: ../settings/main.c:115
#, fuzzy
msgid "_Application Autostart"
msgstr "Aplicación seleccionada"

#: ../settings/session-editor.c:57
#, fuzzy
msgid "If running"
msgstr "Erro ao executar '%s'"

#: ../settings/session-editor.c:58
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: ../settings/session-editor.c:59
msgid "Immediately"
msgstr "Inmediatamente"

#: ../settings/session-editor.c:60
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: ../settings/session-editor.c:125
#, fuzzy
msgid "Session Save Error"
msgstr "Gardar rexistro de erros"

#: ../settings/session-editor.c:126
#, fuzzy
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Non se pode gardar o avatar"

#: ../settings/session-editor.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Ten a certeza de querer saír?"

#: ../settings/session-editor.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Terminate \"%s\""
msgstr "Terminar a chamada actual"

#: ../settings/session-editor.c:185
#: ../settings/session-editor.c:213
#, fuzzy
msgid "Terminate Program"
msgstr "Seleccionar programa"

#: ../settings/session-editor.c:187
msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
msgstr ""

#: ../settings/session-editor.c:214
#, fuzzy
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Non se pode lanzar o programa ssh"

#: ../settings/session-editor.c:344
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Programa descoñecido)"

#: ../settings/session-editor.c:555
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: ../settings/session-editor.c:563
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:569
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#: ../settings/session-editor.c:584
#, fuzzy
msgid "Restart Style"
msgstr "Pegar estilo"

#: ../settings/splash-settings.c:288
#: ../settings/splash-settings.c:291
#: ../settings/splash-settings.c:294
#: ../settings/splash-settings.c:297
#: ../settings/splash-settings.c:354
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../settings/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "Engadir aplicación"

#: ../settings/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Instrución:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "Seleccione unha instrución"

#: ../settings/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Non se puido eliminar «%s»: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro «%s»"

#: ../settings/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Non se puido escribir no ficheiro «%s»"

#: ../settings/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Non se puido abrir «%s» para escritura"

#: ../settings/xfae-window.c:102
#, fuzzy
msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
msgstr ""
"Embaixo está a listaxe de aplicacións que se iniciarán\n"
"automaticamente cando inicie sesión no escritorio Xfce,\n"
"ademais das aplicacións que foron gardadas cando\n"
"rematou a súa última sesión:"

#: ../xfce4-session/main.c:146
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Cargando os axustes de escritorio"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:207
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Verificando os axustes do DNS"

#: ../xfce4-session/main.c:210
msgid "Loading session data"
msgstr "Cargando os datos da sesión"

#: ../xfce4-session/main.c:276
msgid "Xfce Session Manager"
msgstr "Xestor de sesións de Xfce"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
msgstr "<b><span size=\"large\">_Novo xogo</span></b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:401
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar a sesión"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:426
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
msgid "Shut Down"
msgstr "Apagar"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:485
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:513
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:522
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "Garda-la _sesión para sesións futuras"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:589
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Por favor, introduza o seu contrasinal:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:620
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Produciuse un erro</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:634
msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr "Ou o contrasinal introducido non é válido, ou o administrador do sistema non permite a capacidade de apaga-lo computador coa súa conta de usuario."

#: ../xfce4-session/shutdown.c:756
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
#, fuzzy
msgid "Shutdown Failed"
msgstr ""
"Erro ao abrir '%s':\n"
"\n"
"%s"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:758
#, fuzzy
msgid "Unable to perform shutdown"
msgstr "Non é posible realizar a busca."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Último acceso: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
msgstr "Escolla a sesión que quer restaurar. Pódeo facer premendo dúas veces no nome da sesión."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Log out"
msgstr "Rematar sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Cancela a tentativa de entrada e retorna á pantalla de entrada."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "Nova sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "Crear unha nova sesión."

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Iniciando o «daemon» de claves do Gnome"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "Iniciando as tecnoloxías de asistencia do Gnome"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Iniciando os servizos do KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Descoñecido)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"No se pode atopa-lo enderezo IP para %s.\n"
"Isto impedirá o correcto funcionamiento do Xfce.\n"
"Se cadra pódese solucionar engadindo %s ó contido\n"
"do ficheiro «/etc/hosts» no seu sistema."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuar de tódolos xeitos"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "Tentalo de novo"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591
#, c-format
msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
#, c-format
msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr ""

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
#, fuzzy
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Erro do xestor de ventás: "

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698
#, fuzzy
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Non se puido cargar a icona xenérica'%s'\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112
#, fuzzy
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Fallou ao obter a conexión á sesión: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113
#, fuzzy
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Fallou ao obter a conexión á sesión: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr "O tipo de transporte non é válido '%d'"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected error from HAL"
msgstr "Erro ao ler do ficheiro: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199
#, c-format
msgid "No HAL method for command %d"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
#, c-format
msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create parent pipe: %s"
msgstr "Non é posible pegar no pai seleccionado"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create child pipe: %s"
msgstr "Fallou ao crear o proceso fillo '%s': %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317
#, c-format
msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359
#, c-format
msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open parent pipe: %s"
msgstr "Non é posible pegar no pai seleccionado"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open child pipe: %s"
msgstr "Non se puido abrir %s para escribir"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
#, c-format
msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
#, c-format
msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr ""

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "O comando IMAP fallou: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Escolle-la sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Escolle-lo nome da sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Escoller un nome para a nova sesión:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Iniciando o controlador de volume"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Iniciando el panel"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Iniciando o xestor de escritorio"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Iniciando a barra de tarefas"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Iniciando o xestor de xanelas"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Iniciando o emulador de terminal do Gnome"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Iniciando o editor de texto avanzado do KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Iniciando o xestor de portapapeis do KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Iniciando o lector de correo do KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Iniciando o lector de novas do KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Iniciando o Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Iniciando o emulador de terminal do KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Iniciando o reprodutor de medios Beep"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Iniciando o Gimp"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Iniciando o editor millorado VI"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Iniciando o proxy xestor de sesións"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Iniciando o cliente do IRC X-Chat"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Iniciando o sistema multimedios X"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Iniciando o emulador de terminal do X"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Alterouse a localización e o formato do directorio de autoarrinque.\n"
"A nova localización é\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"onde pode pó-los ficheiros .desktop, que describen as\n"
"aplicacións a executar cando se inicie a súa sesión do Xfce.\n"
"Movéronse con éxito os ficheiros do directorio de\n"
"autoarrinque antigo á nova localización.\n"
"Agora débeo eliminar.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Realizando autoarrinque..."

#: ../xfce4-tips/main.c:47
#: ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Consellos e trucos"

#: ../xfce4-tips/main.c:48
#: ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "Fados"

#: ../xfce4-tips/main.c:190
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Amosar con_sellos ó iniciar"

#: ../xfce4-tips/main.c:199
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Consellos e trucos"

#: ../xfce4-tips/main.c:216
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
#, fuzzy
msgid "Logout Error"
msgstr "Consola de erros"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:163
#, fuzzy
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
msgstr "Non se puido conectar co bus da sesión: %s"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:175
#, fuzzy
msgid "Failed to create new D-Bus message"
msgstr "fallo ao rexistrarse co bus de mensaxe"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:191
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
msgstr ""

#: ../xfce4-session-logout/main.c:199
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr ""

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr ""

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Session and Startup"
msgstr "Engadir programa ao inicio"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilidade</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Descrición:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Páxina web:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Información</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "Configuración de páxina"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Seguridade</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "seleccionador de cor"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Versión:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vanzado"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Gardar sesión automaticamente ó saír"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Gardar sesión automaticamente ó saír"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Con_figure"
msgstr "Con_figurar"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Fai unha demostración da pantalla de inicio seleccionada."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Executa-los servizos do KDE no arrinque"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Executa-los servizos do KDE no arrinque"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Lista de aplicacións coñecidas"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Abre o panel de configuración para a pantalla de inicio seleccionada."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "S_plash"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "Gardar o documento"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Saving Session"
msgstr "Sesión cargada..."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "Amosar as sentenzas de depuración da saída estándar"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "_General"
msgstr "_Xeral"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "Preguntar cando o asunto está baleiro"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Saír do programa"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Session"
msgstr "_Sesión"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Test"
msgstr "_Proba"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "gtk-help"
msgstr "gtk-help"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "label"
msgstr "etiqueta"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "Consellos do xfce4"

#~ msgid "Session and Startup Settings"
#~ msgstr "Axustes de sesión e inicio"
#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Axustes de sesións e inicio"
#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Axustes de sesións e inicio do Xfce 4"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove the selected application from the session."
#~ msgstr "Fai unha demostración da pantalla de inicio seleccionada."
#~ msgid ""
#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
#~ "you log in to Xfce."
#~ msgstr ""
#~ "Se se seleciona, o xestor de sesión pediralle que escolla unha sesión "
#~ "sempre que entre no Xfce."
#~ msgid ""
#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción indica ó xestor de sesión que garde a sesión actual de xeito "
#~ "automático cando saia. Se non selecciona esta opción daquela "
#~ "preguntaráselle sempre que saia se desexa garda-la sesión."
#~ msgid ""
#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
#~ "of sessions on logout or not."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción inhabilita o diálogo de confirmación da saída. A sesión será "
#~ "ou non gardada dependendo de se habilitou ou non o gardado automático de "
#~ "sesión na saída."
#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "Executa-los servizos do Gnome no arrinque"
#~ msgid ""
#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
#~ "with Gnome."
#~ msgstr ""
#~ "Habilite isto se está a pensar usar aplicacións do escritorio Gnome. Isto "
#~ "indicará ó xestor de sesión que inicie algúns servizos vitais do Gnome. "
#~ "Tamén debe habilitar esta opción se pretende usa-las tecnoloxías de "
#~ "asistencia que veñen co Gnome."
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Habilite isto se está a pensar usar aplicacións do escritorio KDE na súa "
#~ "sesión de Xfce. Isto incrementará notabelmente o tempo de arrinque, mais "
#~ "pola outra banda, as aplicacións do KDE iniciaranse máis axiña. Pode que "
#~ "algunhas aplicacións do KDE non funcionen se non habilita esta opción."
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguranza"
#~ msgid ""
#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Permite, ó xestor de sesión, xestionar aplicacións que se executan en "
#~ "máquinas remotas. Non habilite esta opción se non está certo do que está "
#~ "a facer."
#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "Texto do botón|Sesións e arrinque"
#~ msgid "Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Axustes da pantalla de inicio"
#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
#~ msgstr "Texto do botón|Pantalla de inicio"
#~ msgid "Autostarted applications"
#~ msgstr "Aplicacións con arrinque automático"
#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Axustes da pantalla de inicio do Xfce 4"
#~ msgid "Autostarted Applications"
#~ msgstr "Aplicacións con arrinque automático"
#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
#~ msgstr "Edita-la listaxe de aplicacións con arrinque automático"
#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
#~ msgstr "Aplicacións con arrinque automático do Xfce 4"
#~ msgid "Show hibernate button"
#~ msgstr "Amosar botón de hibernar"
#~ msgid ""
#~ "This option adds a hibernate button to the logout dialog. Only enable if "
#~ "you known your system suspends todisk and resumes correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción engade un botón de hibernar ó diálogo de finalización. "
#~ "Habilíteo só se sabe que o seu sistema pode suspender a disco e "
#~ "reanudarse correctamente."
#~ msgid "Show suspend button"
#~ msgstr "Amosar botón de suspensión"
#~ msgid ""
#~ "This option adds a suspend button to the logout dialog. Only enable if "
#~ "you known your system suspends toRAM and resumes correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción engade un botón de suspender na xanela de finalización da "
#~ "sesión. Habilíteo só se sabe que o seu sistema se suspende á RAM e se "
#~ "reanuda correctamente."