summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa_IR.po
blob: 8b2b72964df7c591f3e77a4f89507835a99ebf74 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Ali Rostami <rostami.ali@gmail.com>, 2019
# Goudarz Jafari <goudarz.jafari@gmail.com>, 2020
# Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2021
# MohammadSaleh Kamyab, 2022
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:38+0000\n"
"Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab, 2022\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/fa_IR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa_IR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Session"
msgstr "نشست Xfce"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "از این نشست برای اجرای Xfce به عنوان محیط میزکارتان استفاده کنید"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:331
msgid "Session"
msgstr "نشست"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:342
msgid "Last accessed"
msgstr "آخرین دسترسی"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "پرده‌بان"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "اجرای پرده‌بان و قفل برنامه"

#: ../settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
msgstr "سوکت مدیریت تنظیمات"

#: ../settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
msgstr "شناسه سوکت"

#: ../settings/main.c:100
msgid "Version information"
msgstr "اطلاعات نسخه"

#: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:333
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "برای استفاده '%s --help' را تایپ کنید"

#: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:343
#: ../xfce4-session-logout/main.c:146
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "تیم توسعه Xfce. تمامی حقوق محفوظ است"

#: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:344
#: ../xfce4-session-logout/main.c:149
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "لطفا مشکلات را به <%s> گزارش دهید"

#: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:352
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "امکان برقراری ارتباط با کارگذار تنظیمات تماس نیست"

#: ../settings/main.c:152
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "ناموفّق در ایجاد رابط کاربری از دادهٔ تعریف جاسازی شده"

#: ../settings/main.c:165
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "_شروع خودکار برنامه"

#: ../settings/main.c:171
msgid "Currently active session:"
msgstr "نشست فعّال کنونی:"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "If running"
msgstr "اگر در حال اجرا بود"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Always"
msgstr "همیشه"

#: ../settings/session-editor.c:65
msgid "Immediately"
msgstr "فوری"

#: ../settings/session-editor.c:66
msgid "Never"
msgstr "هرگز"

#: ../settings/session-editor.c:138
msgid "Session Save Error"
msgstr "خطای ذخیرهٔ نشست"

#: ../settings/session-editor.c:139
msgid "Unable to save the session"
msgstr "ناموفّق در ذخیرهٔ نشست"

#: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:313
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:3
msgid "_Close"
msgstr "بستن"

#: ../settings/session-editor.c:198
msgid "Clear sessions"
msgstr "پاک کردن نشست‌ها"

#: ../settings/session-editor.c:199
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید انبارهٔ نشست را خالی کنید؟"

#: ../settings/session-editor.c:200
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr "وضعیت‌های ذخیره شدهٔ برنامه‌هایتان تا ورود بعدی بازیابی نخواهند شد."

#: ../settings/session-editor.c:201 ../settings/session-editor.c:288
#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:682
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221
msgid "_Cancel"
msgstr "انصراف"

#: ../settings/session-editor.c:202
msgid "_Proceed"
msgstr "_ادامه"

#: ../settings/session-editor.c:240
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "شاید لازم باشد بعضی از پرونده‌ها را به صورت دستی از «‎%s» حذف کنید."

#: ../settings/session-editor.c:243
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "همهٔ پرونده‌های انبارهٔ Xfce نمی‌تواند پاک شود"

#: ../settings/session-editor.c:282
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید «‎%s» را نابود کنید؟"

#: ../settings/session-editor.c:285 ../settings/session-editor.c:310
msgid "Terminate Program"
msgstr "نابود کردن برنامه"

#: ../settings/session-editor.c:287
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"برنامه هر وضعیت ذخیره نشده‌ای را از دست می‌دهد و در نشست بعدی‌تان راه‌اندازی"
" دوباره نخواهد شد."

#: ../settings/session-editor.c:289 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
msgid "_Quit Program"
msgstr "_خروج از برنامه"

#: ../settings/session-editor.c:311
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "ناموفّق در نابود کردن برنامه."

#: ../settings/session-editor.c:533
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(برنامهٔ ناشناخته)"

#: ../settings/session-editor.c:763
msgid "Priority"
msgstr "اولویت"

#: ../settings/session-editor.c:771
msgid "PID"
msgstr "شناسهٔ فرایند"

#: ../settings/session-editor.c:777 ../settings/xfae-window.c:198
msgid "Program"
msgstr "برنامه"

#: ../settings/session-editor.c:802
msgid "Restart Style"
msgstr "سبک راه‌اندازی دوباره"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:684
msgid "_OK"
msgstr "تایید"

#: ../settings/xfae-dialog.c:82
msgid "Add application"
msgstr "افزودن برنامه"

#: ../settings/xfae-dialog.c:96
msgid "Name:"
msgstr "نام:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:111
msgid "Description:"
msgstr "توضیحات:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:548
msgid "Command:"
msgstr "فرمان:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:138
msgid "Trigger:"
msgstr "راه‌اندازی:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:209
msgid "Select a command"
msgstr "انتخاب یک فرمان"

#: ../settings/xfae-dialog.c:212
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: ../settings/xfae-dialog.c:213
msgid "OK"
msgstr "تأیید"

#: ../settings/xfae-dialog.c:260
msgid "Edit application"
msgstr "ویرایش برنامه"

#: ../settings/xfae-model.c:87
msgid "on login"
msgstr "هنگام ورود"

#: ../settings/xfae-model.c:88
msgid "on logout"
msgstr "هنگام خروج"

#: ../settings/xfae-model.c:89
msgid "on shutdown"
msgstr "هنگام خاموش کردن"

#: ../settings/xfae-model.c:90
msgid "on restart"
msgstr "هنگام راه‌اندازی دوباره"

#: ../settings/xfae-model.c:91
msgid "on suspend"
msgstr "هنگام تعلیق"

#: ../settings/xfae-model.c:92
msgid "on hibernate"
msgstr "هنگام خواب زمستانی"

#: ../settings/xfae-model.c:93
msgid "on hybrid sleep"
msgstr "هنگام خواب ترکیبی"

#: ../settings/xfae-model.c:94
msgid "on switch user"
msgstr "هنگام تعویض کاربر"

#: ../settings/xfae-model.c:304 ../settings/xfae-model.c:972
#: ../settings/xfae-model.c:1030
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "شکست در گشودن ‎%s برای نوشتن"

#: ../settings/xfae-model.c:681
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "شکست در حذف پیوند ‎%s‏: ‎%s"

#: ../settings/xfae-model.c:772
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "شکست در ایجاد پروندهٔ ‎%s"

#: ../settings/xfae-model.c:796
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "شکست در نوشتن پروندهٔ ‎%s"

#: ../settings/xfae-model.c:856
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "شکست در گشودن ‎%s برای خواندن"

#: ../settings/xfae-window.c:98
msgid "Failed to set run hook"
msgstr ""

#: ../settings/xfae-window.c:139
msgid ""
"List of applications that will be started automatically on specific events like login, logout, shutdown, etc.\n"
"On login additionally all applications that were saved on your last logout will be started.\n"
"Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr ""

#: ../settings/xfae-window.c:219
msgid "Trigger"
msgstr "راه‌اندازی"

#: ../settings/xfae-window.c:243 ../settings/xfae-window.c:329
msgid "Add"
msgstr "افزودن"

#: ../settings/xfae-window.c:251 ../settings/xfae-window.c:335
msgid "Remove"
msgstr "حذف"

#: ../settings/xfae-window.c:263
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: ../settings/xfae-window.c:389
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "افزودن «‎%s» شکست خورد"

#: ../settings/xfae-window.c:420 ../settings/xfae-window.c:434
msgid "Failed to remove item"
msgstr "شکست در برداشتن مورد"

#: ../settings/xfae-window.c:463
msgid "Failed to edit item"
msgstr "شکست در ویرایش مورد"

#: ../settings/xfae-window.c:483
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "شکست در ویرایش مورد «‎%s»"

#: ../settings/xfae-window.c:511
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "شکست در تعویض مورد"

#: ../xfce4-session/main.c:77
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "غیرفعّال‌سازی اتصال به درگاه‌های TCP"

#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
msgid "Print version information and exit"
msgstr "نمایش اطلاعات شماره نسخه برنامه و خروج"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147
msgid "Session Manager"
msgstr "مدیر نشست"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"نشستی که می‌خواهید بازیابی کنید را برگزینید. شما می‌توانید به‌سادگی با دو "
"بار کلیک روی نام نشست،‌ آن را بازیابی کنید."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
msgid "Create a new session."
msgstr "ایجاد یک نشست جدید."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191
msgid "Delete a saved session."
msgstr "حذف یک نشست ذخیره شده."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "خروج"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "لغو تلاش برای ورود و بازگشت به صفحهٔ ورود."

#. "Start" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
msgid "Start"
msgstr "شروع"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
msgid "Start an existing session."
msgstr "شروع یک نشست موجود."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(نامعلوم)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"نمی‌توان نشانی اینترنتی ‎%s را جست‌وجو کرد.\n"
"این Xfce را از گردانش درست بازمی‌دارد.\n"
"شاید ممکن باشد با افزودن ‎%s‏\n"
"به پروندهٔ ‎/etc/hosts روی سامانه‌تان، مشل را حل کنید."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
msgstr "ادامه در هر حال"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160
msgid "Try again"
msgstr "تلاش دوباره"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:566
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr ""
"ناتوان در تعیین نام نشست مقاوم‌به‌شکست. علت‌های ممکن: xfconfd در حال اجرا "
"نیست (مشکل برپاساز D-Bus)؛ متغیر محیطی ‎$XDG_CONFIG_DIRS نادرست تنظیم شده "
"(باید شامل «‎%s» باشد)، یا xfce4-session به درستی نصب نشده."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:577
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
"نشست مقاوم‌به‌شکست مشخص شدهٔ («‎%s») به عنوان نشست مقاوم‌به‌شکست علامت "
"نخورده است."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "سیاههٔ برنامه‌ها در نشست مقاوم‌به‌شکست خالی است."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
msgid "Name for the new session"
msgstr "نام برای نشست جدید"

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:774
msgid "Session Manager Error"
msgstr "خطای مدیر نشست"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:776
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "ناتوان در بار کردن یک نشست مقاوم‌به‌شکست"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:778
msgid "_Quit"
msgstr "_ خارج شدن"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1271
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "خاموش کردن شکست خورد"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1274
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "شکست در تعلیق نشست"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1276
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "شکست در خواب زمستانی نشست"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1278
msgid "Failed to hybrid sleep session"
msgstr "شکست در خواب ترکیبی نشست"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279
msgid "Failed to switch user"
msgstr "شکست در تعویض کاربر"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1585
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "کارخواه‌ها را فقط هنگامی که در وضعیت بی‌کار هستند، می‌توان نابود کرد"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2247
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "هنگام درخواست یک ایست بازرسی، مدیر نشست باید در وضعیت بی‌کار باشد"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2317 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2337
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "هنگام درخواست خاموش کردن، مدیر نشست باید در وضعیت بی‌کار باشد"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2382
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
msgstr "هنگام درخواست راه‌اندازی دوباره، مدیر نشست باید در وضعیت بی‌کار باشد"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "خروج از ‎%s"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238
msgid "_Log Out"
msgstr "_خروج"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258
msgid "_Restart"
msgstr "_راه اندازی مجدد"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278
msgid "Shut _Down"
msgstr "خاموش کردن"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302
msgid "Sus_pend"
msgstr "تعلیق"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336
msgid "_Hibernate"
msgstr "_خواب زمستانی"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367
msgid "H_ybrid Sleep"
msgstr "خوا_ب ترکیبی"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398
msgid "Switch _User"
msgstr "تعویض _کاربر"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_ذخیرهٔ نشست برای ورودهای آینده"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451
msgid "An error occurred"
msgstr "خطایی رخ داد"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "خاموش کردن توسط تنظیمات کیوسک مسدود شده است"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:219
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "نوع خاموش کردن ناشناختهٔ ‎%d"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:70
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "خروج بدون نمایش محاورهٔ خروج"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:74
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "مکث بدون نمایش محاورهٔ خروج"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:78
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "راه‌اندازی دوباره بدون نمایش محاورهٔ خروج"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:82
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "تعلیق بدون نمایش محاورهٔ خروج"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:86
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "خواب زمستانی بدون نمایش محاورهٔ خروج"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
msgstr "خواب ترکیبی بدون نمایش محاورهٔ خروج"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
msgstr "تعویض کاربر بدون نمایش محاورهٔ خروج"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:98
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "خروج سریع؛ عدم ذخیرهٔ نشست"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:121
msgid "Unknown error"
msgstr "خطای ناشناخته"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "نوشته شده توسط Benedikt Meurer <benny@xfce.org>‎"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "و Brian Tarricone ‎<kelnos@xfce.org>‎."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "هنگام تلاش برای خروج خطایی دریافت کردید"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:244
#, c-format
msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
msgstr "هنگام تلاش برای خروج خطایی دریافت کردید، خطا: ‎%s"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "خروج از میزکار Xfce"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1
msgid "Session and Startup"
msgstr "نشست و شروع سامانه"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize desktop startup"
msgstr "سفارشی‌سازی شروع میزکار"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_کمک"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "نمایش _گزینشگر هنگام ورود"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "گزینشگر نشست را همیشه هنگام شروع Xfce نشان می‌دهد"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>گزینشگر نشست</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "ذخیرهٔ خودکار نشست هنگام خر_وج"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "نشست را همیشه هنگام خروج ذخیره می‌کند"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "واداشتن _هنگام خروج"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "واداشتن به تأیید هنگام خروج"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>تنظیمات خروج</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "قفل کردن _صفحه پیش از خواب"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "اجرای xflock4 پیش از تعلیق یا خواب زمستانی سامانه"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>خاموش کردن</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
msgid "_General"
msgstr "_عمومی"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
msgid "Currently active session: <b>Default</b>"
msgstr "نشست فعّال کنونی: <b>پیش‌گزیده</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "ذخیرهٔ نشست"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
msgid "Current Sessio_n"
msgstr "نشست _کنونی"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
msgid "Delete the selected session"
msgstr "حذف نشست گزیده"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
msgid "Clear Save_d Sessions"
msgstr "پاک کردن نشست‌های _ذخیره شده"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
msgid "Saved _Sessions"
msgstr "_نشست‌های ذخیره شده"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "اجرای خدمات _گنوم در شروع سامانه"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "شروع خدمات گنوم، مانند gnome-keyring"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "اجرای خدمات KDE در شروع _سامانه"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "شروع خدمات KDE، مانند kdeinit"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>سازگاری</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "_مدیریت برنامه‌های از راه دور"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""
"مدیریت برنامه‌های از راه دور، از طریق شبکه (می‌تواند یک خطر امنیتی باشد)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>امنیت</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32
msgid "Ad_vanced"
msgstr "پیشرفته"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33
msgid "Saving Session"
msgstr "در حال ذخیرهٔ نشست"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr ""
"نشست شما در حال ذخیره شده است. اگر نمی‌خواهید صبر کنید، می‌توانید این پنجره "
"را ببندید."