summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
blob: b09cbba9f3b3268abcc9f6faffdf77deddd2c52a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004-2005,2007-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Nick Schermer <nick@xfce.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Session"
msgstr "Xfce saioa"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Erabili saio hau Xfce mahaigain ingurune gisa exekutatzeko."

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Ez da azalpenik eman"

#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Aukeratu instalatu nahi duzun gai fitxategia..."

#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "Ezin da abiarazte gaia %s fitxategitik instalatu."

#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
msgstr "Gai fitxategi errorea"

#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "Mesedez egiaztatu fitxategia baliozko abiarazte gai artxibo bat dela."

#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Ezin da \"%s\" abiarazte gaia %s karpetatik ezabatu."

#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Aukeratu gai fitxategia..."

#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Instalatu gai berria"

#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
msgstr "_Gaia ezabatu"

#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
msgstr "Gaia _esportatu"

#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou gaia"

#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Balou konfiguratu..."

#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:995
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Balou abiarazte errobota"

#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
msgstr "Sagua"

#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Sagu abiarazte errobota"

#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Konfigurazio soila..."

#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"

#: ../engines/simple/simple.c:367
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
msgstr "Atzeko planoko kolorea:"

#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
msgstr "Testu kolorea:"

#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
msgstr "Irudia"

#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "Use custom image"
msgstr "Irudi pertsonalizatua erabili"

#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
msgstr "Irudia aukeratu..."

#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"

#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"

#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
msgstr "Soila"

#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Abiarazte errobot soila"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Pantaila-babeslea"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Abiarazi pantaila-babeslea eta blokeo programa"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ezarpen kudeatzaile socketa"

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET IDa"

#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "Bertsio argibideak"

#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Idatzi '%s --help' erabilerarentzat."

#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbaturik."

#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Programa erroreen berri eman hemen : <%s>"

#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Ezin da ezarpen zerbitzaria konektatu"

#: ../settings/main.c:116
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Ezin da txertatutako definizio datuetatik erabiltzaile interfazea sortu"

#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
msgstr "_Autoabiarazteko aplikazioa"

#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
msgstr "Martxan badago"

#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Always"
msgstr "Beti"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Immediately"
msgstr "Berehala"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Never"
msgstr "Inoiz"

#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Session Save Error"
msgstr "Saio gordetze errorea"

#: ../settings/session-editor.c:130
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Ezin da saioa gorde"

#: ../settings/session-editor.c:170
msgid "Clear sessions"
msgstr "Garbitu saioak"

#: ../settings/session-editor.c:171
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "Ziur zaude saio cachea ezabatu nahi al duzu?"

#: ../settings/session-editor.c:172
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr "Zure aplikazioen gordetako egoerak ez dira berrezarriko hurrengo saio hastean."

#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
msgstr "_Aurrera"

#: ../settings/session-editor.c:212
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "Hemendik zenbait fitxategi eskuz ezabatu beharko dituzu: \"%s\"."

#: ../settings/session-editor.c:215
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "Ezin da Xflock4 abiarazi"

#: ../settings/session-editor.c:249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" amaitu nahi duzula?"

#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
msgid "Terminate Program"
msgstr "Amaitu programa"

#: ../settings/session-editor.c:254
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr "Aplikazioak gorde gabeko edozein egoera galduko eta ez da hurrengo saioan abiaraziko."

#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "_Quit Program"
msgstr "I_rten programatik"

#: ../settings/session-editor.c:281
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Ezin da programa amaitu"

#: ../settings/session-editor.c:459
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Programa ezezaguna)"

#: ../settings/session-editor.c:679
msgid "Priority"
msgstr "Lehentasuna"

#: ../settings/session-editor.c:687
msgid "PID"
msgstr "PIDa"

#: ../settings/session-editor.c:693
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#: ../settings/session-editor.c:718
msgid "Restart Style"
msgstr "Berrabiarazte estiloa"

#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
msgstr "Gehitu aplikazioa"

#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:109
msgid "Description:"
msgstr "Azalpena:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
msgid "Command:"
msgstr "Komandoa:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:184
msgid "Select a command"
msgstr "Hautatu komando bat"

#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
msgstr "Editatu aplikazioa"

#: ../settings/xfae-model.c:611
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Ezinda %s lotura ezabatu: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:700
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu"

#: ../settings/xfae-model.c:723
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategia idatzi"

#: ../settings/xfae-model.c:782
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Ezin da %s fitxategia irakurtzeko ireki"

#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Ezin da %s fitxategia idazketarako ireki"

#: ../settings/xfae-window.c:102
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr "Behealdean Xfce mahaigainean saio hasterakoan automatikoki abiaraziko diren aplikazioen zerrenda, saioa azken aldiz ixterakoan gorde ziren zenituen aplikazioez gain."

#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Huts /\"%s/\" gehitzerakoan"

#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Huts elementua ezabatzean"

#: ../settings/xfae-window.c:330
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
msgstr "Honek betirako ezabatuko du aplikazioa automatikoki abiarazten diren aplikazio zerrendatik"

#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?"

#: ../settings/xfae-window.c:366
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Huts elementua editatzean"

#: ../settings/xfae-window.c:386
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" elementua editatu"

#: ../settings/xfae-window.c:414
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Huts elementua txandakatzean"

#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Ezgaituko lotutako TXP atakak"

#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Bertsio argibideak inprimatu eta irten"

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Idazmahai ezarpenak kargatzen"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:298
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "DNS ezarpenak egiaztatzen"

#: ../xfce4-session/main.c:302
msgid "Loading session data"
msgstr "Saio datuak kargatzen"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Azkenez erabilia: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr "Aukeratu berreskuratu nahi duzun saioa. Saio izenean klik bikoitza eginez saio kudeatzaileak berreskuratuko du."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
msgid "Log out"
msgstr "Saioa utzi"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Saio abiaraztea utzi eta hasiera pantailara itzuli."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
msgid "New session"
msgstr "Saio berria"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid "Create a new session."
msgstr "Saio berria sortu."

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Bezeroak ez du propietaterik ezarririk oraindik"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "\"Gnome Keyring Daemon\" abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "KDE zerbitzuak abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ezezaguna)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr "Ezin da %s internet helbidea ebatzi.\nHonek Xfce oker funtzionatzea eragin dezake.\nPosible da arazo hau zuzentzea zure sistemako\n/etc/hosts fitxategiari %s gehituaz."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
msgstr "Jarraitu halaere"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
msgid "Try again"
msgstr "Saiatu berriz"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr "Ezin da saio seguruaren izena atzeman. Arrazoia posibleak xfconfd ez abiarazita egotea (D-BUS konfigurazio arazoa, $XDG_CONFIG_DIRS aldagaia oker ezarrita egotea (\"%s\" eduki beharko luke) edo xfce4-session oker instalaturik egotea dira."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "Zehazturiko saio segurua (\"%s\") ez da saio seguru bat bezala markaturik."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Saio seguruko aplikazio zerrenda hutsik dago."

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Saio kudeatzaile errorea"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Ezin da saioa segurua kargatu"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Huts itzaltzerakoan"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Huts saioa esekitzerakoan"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Huts saioa hibernatzean"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Bezeroak inaktibo egoeran daudenean bakarrik amaitu daitezke"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "Saio kudeatzailea inaktibo egoeran egon behar da egiaztapen-puntu bat eskatzean"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Saio kudeatzailea inaktibo egoeran egon behar da itzaltzea eskatzean"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "%s utzi"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
msgid "_Log Out"
msgstr "_Saioa itxi"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
msgid "_Restart"
msgstr "Be_rrabiarazi"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
msgid "Shut _Down"
msgstr "It_zali"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
msgid "Sus_pend"
msgstr "E_seki"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernatu"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Gorde saioa hurrengo abiarazterako"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
msgid "Please enter your password"
msgstr "Mesedez idatzi zure pasahitza"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
msgid "An error occurred"
msgstr "Errore bat gertatu da"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr "Edo zuk emandako pasahitza ez da zuzena, edo sistema kudeatzaileak zure erabiltzaile kontuaz ordenagailua itzaltzeko aukera ezgaitu du."

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Hautatu saioa"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Hautatu saio izen bat"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Hautatu izen bat saio berriarentzat:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Bolumen kontrola abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Panela abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Saio kudeatzailea abiarazten..."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Tresnabarra abiarazten..."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Leiho kudeatzailea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Gnome terminal emuladorea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "KDE testu editore aurreratua abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "KDE arbel kudeatzailea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "KDE posta kudeatzailea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "KDE berri-talde kudeatzailea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Konqueror abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "KDE terminal emuladorea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Beep medio erreproduzigailua abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Gimp abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "VI Editorea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Saio kudeatzaile proxy-a abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "X-Chat IRC Bezeroa abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "X multimedia sistema abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "X terminal emuladorea abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s abiarazten..."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr "Autoabiarazte direktorioaren kokapen eta formatua aldatua izan da.\nKokapen berriahau da:\n\n %s\n\nHemen kokatu behar dituzu .desktop fitxategiak, honek Xfce mahaigainean\nsaio abiaraztean ireki behar diren aplikazioak ezartzen ditu. Autoabio\ndirektorio zaharreko fitxategiak behar bezala aldaturik izan dira kokapen\nberrira.\nDirektorio hau ezabatu egin beharko zenuke.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Autoabiarazten..."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "Laguntza teknologiak abiarazten"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Errorea komandoa itzaltze laguntzailera bidaltzean: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Errorea itzaltze laguntzailetik erantzuna jasotzean: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Itzaltze komandoak huts egin du"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "Itzaltzea blokeatuta dago kiosko ezarpenetan"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Itzalltze %d metodo ezezaguna"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Saioa itxi saio-ixte leihoa bistarazi gabe"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Gelditu saio-ixte leihoa bistarazi gabe"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Berrabiarazi saio-ixte leihoa bistarazi gabe"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Eseki saio-ixte leihoa bistarazi gabe"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Hibernatu saio-ixte leihoa bistarazi gabe"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Azkar irten: Ez saioa gorde"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Benedikt Meurer <benny@xfce.org>-ek "

#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "eta Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>ek idatzia."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
msgstr "Ezin da D-Bus saio bus-a konektatu"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Errore bat jaso da saioa ixten saiatzerakoan"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Irten"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Saioa itxi Xfce mahaigainean"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "Session and Startup"
msgstr "Saioa eta abiaraztea"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Pertsonalizatu idazmahai abiarazte eta abiarazpen pantaila"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Bistaratu hautatzailea saio hastean"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Bistarazi saio hautatzailea Xfce abiarazten den bakoitzean"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Saio hautatzailea</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Automatikoki gorde saioa ir_tetzerakoan"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Automatikoki gorde saioa irteterakoan"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "_Galdetu saioa amaitzean"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Berrespena eskatu saioa ixterakoan"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Saio-amaiera ezarpenak</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "_General"
msgstr "_Orokorra"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Aukeratutako abiarazpen pantailarentzat konfigurazio panela ireki."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Con_figure"
msgstr "Kon_figuratu"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Aukeratutako abiarazpen pantaila bistarazten du."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "_Test"
msgstr "_Probatu"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Azalpena:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Bertsioa:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Egilea:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Etxegunea:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "label"
msgstr "etiketa"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Argibideak</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "S_plash"
msgstr "Abia_raztea"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr "Aplikazio hauek martxan dagoen saioaren zati dira eta gorde egin daitezke saioa ixterakoan. Beheko aldaketek saioa ixterakoan bakarrik eragingo dute."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "Gorde sa_ioa"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Garbitu saio cachea"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "_Clear saved sessions"
msgstr "_Garbitu gordetako saioak"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Irten programatik eta ezabatu saio honetatik"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "_Session"
msgstr "_Saioa"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Abiarazi GN_OME zerbitzuak abioan"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "GNOME zerbitzuak abiarazi, gnome-keyring eta GNOME eskuragarritasun egitura bezalakoak"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Abiarazi _KDE zerbitzuak abioan"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Abiarazi KDE zerbitzuak, kdeinit bezalakoak"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Bateragarritasuna</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Kudeatu u_rruneko aplikazioak"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Kudeatu urruneko aplikazioak sarearen bitartez (hau egitea segurtasun arrisku bat da)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Segurtasuna</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "_Lock screen before sleep"
msgstr "B_lokeatu pantaila lo artu aurretik"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "xflock4 abiarazi sistema eten edo hibernatu aurretik"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Itzali</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Au_rreratua"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "Saving Session"
msgstr "Saioa gordetzen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "Zure saioa gordetzen ari da. Itxoin ez baduzu nahi, leiho hau itxi beharko zenuke"