summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 915f445f21c06901ca434d82d100546981e744d2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
# Spanish translation of the xfce4-session package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Edscott Wilson Garcia <edscott@xfce.org>, 2004.
# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-06 04:22+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-14 18:56-0500\n"
"Last-Translator: Rudy Godoy <rudy@stone-head.org>\n"
"Language-Team: Spanish <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "No hay mensaje descriptivo"

#: ../engines/balou/config.c:321
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Escoja el archivo de tema a instalar..."

#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
"No se puede leer fichero %s, verifique que el fichero es un archivo de\n"
"tema de «splash» válido."

#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "No se puede eliminar el tema de splah «%s» del directorio %s."

#: ../engines/balou/config.c:471
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Elija el nombre de archivo del tema..."

#: ../engines/balou/config.c:604
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Instalar tema nuevo"

#: ../engines/balou/config.c:613
msgid "_Remove theme"
msgstr "Elimina_r tema"

#: ../engines/balou/config.c:630
msgid "_Export theme"
msgstr "_Exportar tema"

#: ../engines/balou/config.c:845
msgid "Balou theme"
msgstr "Tema Balou"

#: ../engines/balou/config.c:928
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Configurar Balou..."

#: ../engines/balou/config.c:969
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:970
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Motor de pantalla de inicio Balou"

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr "Mice"

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Motor de pantalla de inicio Mice"

#: ../engines/simple/simple.c:319
msgid "Choose image..."
msgstr "Escoger imagen..."

#: ../engines/simple/simple.c:364
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Configurar Simple..."

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"

#: ../engines/simple/simple.c:384
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: ../engines/simple/simple.c:392
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fondo:"

#: ../engines/simple/simple.c:404
msgid "Text color:"
msgstr "Color de texto:"

#: ../engines/simple/simple.c:416
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: ../engines/simple/simple.c:424
msgid "Use custom image"
msgstr "Use imagen personalizada"

#: ../engines/simple/simple.c:509
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: ../engines/simple/simple.c:510
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Motor de Splash Simple"

#: ../settings/session/session.c:137
msgid "Session chooser"
msgstr "Seleccionador de sesión"

#: ../settings/session/session.c:142
msgid "Display chooser on login"
msgstr "Desplegar seleccionador de sesión al inicio"

#: ../settings/session/session.c:150
msgid ""
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
"log in to Xfce."
msgstr ""
"Si se define, el gestor de sesión le solicitará elegir una sesión cada\n"
"vez que ingrese a Xfce."

#: ../settings/session/session.c:154
msgid "Logout settings"
msgstr "Configuración de finalización de sesión"

#: ../settings/session/session.c:160
msgid "Automatically save session on logout"
msgstr "Guardar sesión automáticamente al salir"

#: ../settings/session/session.c:166
msgid ""
"This option instructs the session manager to save the current session "
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr ""
"Esta opción indica al gestor de sesión que guarde la sesión activa de\n"
"manera automática cuando salga. Si no desea esta opción entonces se le\n"
"preguntará cada vez que salga si desea guardar la sesión."

#: ../settings/session/session.c:173
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Preguntar al salir"

#: ../settings/session/session.c:179
msgid ""
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
"sessions on logout or not."
msgstr ""
"Esta opción deshabilita el diálogo de confirmación da finalización. Si\n"
"la sesión se guarda o no, dependerá de la configuración definida para\n"
"el guardado automático de sesión."

#: ../settings/session/session.c:215
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidad"

#: ../settings/session/session.c:224
msgid "Launch Gnome services on startup"
msgstr "Arrancar servicios de GNOME al inicio"

#: ../settings/session/session.c:230
msgid ""
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
"Gnome."
msgstr ""
"Seleccione esta opcion si utiliza aplicaciones del escritorio\n"
"Gnome. Esto indicará al gestor de sesión que inicie algunos servicios\n"
"vitales de GNOME. También debe habilitar esta opción si utiliza las\n"
"tecnologías de asistencia que provee GNOME."

#: ../settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
msgstr "Arrancar servicios KDE al inicio"

#: ../settings/session/session.c:243
msgid ""
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
"not work at all if you don't enable this option."
msgstr ""
"Seleccione esta opción si utiliza aplicaciones del escritorio KDE en\n"
"su sesión de Xfce. Esto incrementará notablemente el tiempo de\n"
"arranque, pero por otro lado, las aplicaciones de KDE se iniciarán más\n"
"rápido. Es posible que algunas aplicaciones de KDE no funcionen si no\n"
"habilita esta opción."

#: ../settings/session/session.c:256
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: ../settings/session/session.c:261
msgid "Manage remote applications"
msgstr "Gestionar aplicaciones remotas"

#: ../settings/session/session.c:273
msgid ""
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
"not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para administrar aplicaciones que se ejecutan\n"
"en máquinas remotas. No la habilite si no sabe de que se trata."

#: ../settings/session/session.c:333
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "Sesiones e inicio"

#: ../settings/session/session.c:352
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../settings/session/session.c:358
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/session/session.c:382
msgid "Button Label|Sessions and Startup"
msgstr "Etiqueta de botón | Sesiones e inicio"

#: ../settings/splash/splash.c:309 ../settings/splash/splash.c:312
#: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318
#: ../settings/splash/splash.c:386
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: ../settings/splash/splash.c:409
#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
msgid "Splash Screen Settings"
msgstr "Configuración de pantalla de inicio"

#: ../settings/splash/splash.c:457
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: ../settings/splash/splash.c:465
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "Abre el panel de configuración para la pantalla de inicio"

#: ../settings/splash/splash.c:469
msgid "Test"
msgstr "Probar"

#: ../settings/splash/splash.c:476
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "Muestra la imagen de arranque elegida"

#: ../settings/splash/splash.c:493
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: ../settings/splash/splash.c:504
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Descripción:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:518
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Versión:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:532
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:546
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Sitio web:</b>"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/splash/splash.c:584
msgid "Button Label|Splash Screen"
msgstr "Etiqueta de botón | Imagen de arranque"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "Añadir aplicación"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Orden:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "Elija una orden"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "No se pudo eliminar %s: %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "No se pudo crear el fichero %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "No se pudo escribir en fichero %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "No se pudo abrir %s para escritura"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
msgid "Autostarted applications"
msgstr "Aplicaciones para autoarranque"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started\n"
"automatically when you login to your Xfce desktop,\n"
"in addition to the applications that were saved when\n"
"you logged out last time:"
msgstr ""
"La siguiente es una lista de aplicaciones que iniciarán\n"
"automáticamente cuando ingrese al escritorio Xfce, adicionalmente a\n"
"las aplicaciones que han sido guardadas en su última sesión."

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Cargando configuración de escritorio"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:200
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Verificando configuracion de DNS"

#: ../xfce4-session/main.c:203
msgid "Loading session data"
msgstr "Cargando información de sesión"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:307
msgid "End Session"
msgstr "Finalizar sesión"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:341
msgid "Log Out"
msgstr "Salir"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:387
msgid "Shut Down"
msgstr "Apagar"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:395
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "Guardar _sesión para sesiones futuras"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Por favor proporcione su contraseña:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:489
msgid "<b>An error occured</b>"
msgstr "<b>Ha ocurrido un error</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:503
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Bien la clave ingresada es inválida o el administrador del sistema ha\n"
"deshabilitado la capacidad de apagar el computador con su cuenta de\n"
"usuario."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Último acceso: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Elija la sesión a restaurar. Puede hacerlo con doble click en el\n"
"nombre de sesión."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Logout"
msgstr "Salir"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr ""
"Cancela el intento de acceso al inicio y retorna a la pantalla de acceso."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "Nueva sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "Crear una nueva sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Iniciando Gnome Keyring Daemon"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "Iniciando Gnome Assistive Technologies"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Iniciando servicios KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconocido)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"No se puede encontrar la dirección IP para %s.\n"
"Esto puede impedir el correcto funcionamiento de Xfce.\n"
"Puede solucionarlo añadiendo %s al contenido del \n"
"archivo /etc/hosts en su sistema."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "¿Continuar de todos modos?"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "¿Intentar nuevamente?"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Escoger sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Escoger nombre de sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Escoger un nombre para la sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:99
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Iniciando el controlador de volumen"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Iniciando el panel"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Iniciando gestor de escritorio"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Iniciando la barra de tareas"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Iniciando el gestor de ventanas"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:111
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Iniciando Gnome Terminal Emulator"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Iniciando KDE Advanced Text Edito"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Iniciando KDE Clipboard Manager"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Iniciando KDE Mail Reader"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Iniciando KDE News Reader"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Iniciando Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Iniciando KDE Terminal Emulator"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Iniciando Beep Media Player"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Iniciando Gimp"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Iniciando VI Improved Editor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Comenzando el Session Management Proxy"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Iniciando cliente de IRC X-Chat"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Iniciando X Multimedia System"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Iniciando emulador de terminal de X"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:268
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Se ha cambiando la ubicación y el formato del directorio de auto arranque.\n"
"La nueva ubicación es\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"en la que puede colocar los fichreos .desktop, que describen las\n"
"aplicaciones a iniciar cuando inicie su sesión de Xfce. Se ha migrado\n"
"exitósamente los ficheros del directorio de autoarranque antiguo a la nueva "
"ubicación.\n"
"Ahora debe eliminarlo.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:407
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Realizando autoarranque..."

#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:158
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Consejos y trucos"

#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:202
msgid "Fortunes"
msgstr "Fortunes"

#: ../xfce4-tips/main.c:187
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Mostrar con_sejos al inicio"

#: ../xfce4-tips/main.c:196 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Consejos y trucos"

#: ../xfce4-tips/main.c:213
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr "Configuración de sesiones e inicio"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "Configuración de sesiones e inicio"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "Configuración de sesiones e inicio de Xfce 4"

#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
msgstr "Configuración de pantalla de inicio de Xfce 4"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
msgid "Autostarted Applications"
msgstr "Aplicaciones para autoarranque"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
msgid "Edit the list of autostarted applications"
msgstr "Editar la lista de aplicaciones para autoarranque"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
msgstr "Aplicaciones para autoarranque de Xfce 4"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "consejos de xfce4"